2008-04-11 10:25:42 +00:00
# Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2009-05-04 07:14:03 +00:00
# Copyright (C) 2007-2009
2008-04-08 05:13:57 +00:00
# This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
2009-05-04 07:14:03 +00:00
# Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
2008-04-08 05:13:57 +00:00
#
2007-12-27 13:16:26 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2009-05-04 07:14:03 +00:00
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
"POT-Creation-Date: 2021-01-07 18:17+0300\n"
2020-07-19 14:25:17 +00:00
"PO-Revision-Date: 2020-07-19 16:40+0000\n"
2020-07-02 21:21:09 +00:00
"Last-Translator: Jan Espen Pedersen <hphjanni@gmail.com>\n"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/nb_NO/>\n"
2016-01-09 16:49:36 +00:00
"Language: nb_NO\n"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2020-07-02 21:10:38 +00:00
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: backend.php:57
2007-12-27 13:16:26 +00:00
msgid "Use default"
msgstr "Bruk standard"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: backend.php:58
2007-12-27 13:16:26 +00:00
msgid "Never purge"
2008-04-11 10:25:42 +00:00
msgstr "Slett aldri"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: backend.php:59
2007-12-27 13:16:26 +00:00
msgid "1 week old"
msgstr "1 uke gammel"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: backend.php:60
2007-12-27 13:16:26 +00:00
msgid "2 weeks old"
msgstr "2 uker gammel"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: backend.php:61
2007-12-27 13:16:26 +00:00
msgid "1 month old"
msgstr "1 måned gammel"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: backend.php:62
2007-12-27 13:16:26 +00:00
msgid "2 months old"
msgstr "2 måneder gammel"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: backend.php:63
2007-12-27 13:16:26 +00:00
msgid "3 months old"
msgstr "3 måneder gammel"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: backend.php:66
2008-08-06 08:43:33 +00:00
msgid "Default interval"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Standard intervall"
2008-08-06 08:43:33 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: backend.php:67
#: backend.php:77
2007-12-27 13:16:26 +00:00
msgid "Disable updates"
msgstr "Slå av oppdateringer"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: backend.php:68
#: backend.php:78
2015-07-15 13:39:25 +00:00
msgid "15 minutes"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
msgstr "Hvert 15. minutt"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: backend.php:69
#: backend.php:79
2015-07-15 13:39:25 +00:00
msgid "30 minutes"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
msgstr "Hvert 30. minutt"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: backend.php:70
#: backend.php:80
2007-12-27 13:16:26 +00:00
msgid "Hourly"
msgstr "På timen"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: backend.php:71
#: backend.php:81
2015-07-15 13:39:25 +00:00
msgid "4 hours"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
msgstr "Hver 4. time"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: backend.php:72
#: backend.php:82
2015-07-15 13:39:25 +00:00
msgid "12 hours"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
msgstr "Hver 12. time"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: backend.php:73
#: backend.php:83
2007-12-27 13:16:26 +00:00
msgid "Daily"
msgstr "Daglig"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: backend.php:74
#: backend.php:84
2007-12-27 13:16:26 +00:00
msgid "Weekly"
msgstr "Ukentlig"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: backend.php:87
#: classes/pref/users.php:47
#: classes/pref/system.php:68
2007-12-27 13:16:26 +00:00
msgid "User"
msgstr "Bruker"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: backend.php:88
2008-04-08 05:13:57 +00:00
msgid "Power User"
2008-04-24 03:27:09 +00:00
msgstr "Superbruker"
2008-04-08 05:13:57 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: backend.php:89
2007-12-27 13:16:26 +00:00
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:10
msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:13
msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
msgstr "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:16
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Backend sanity check failed."
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet."
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:18
2007-12-27 13:16:26 +00:00
msgid "Frontend sanity check failed."
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Frontprogramsjekk feilet."
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:20
msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
msgstr "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</a>."
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:22
2007-12-27 13:16:26 +00:00
msgid "Request not authorized."
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Forespørsel ikke autorisert."
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:24
2007-12-27 13:16:26 +00:00
msgid "No operation to perform."
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Ingen handling å utføre."
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:26
msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen."
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:28
2007-12-27 13:16:26 +00:00
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
2021-01-07 15:18:22 +00:00
msgstr "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:30
2007-12-27 13:16:26 +00:00
msgid "Configuration check failed"
msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:32
msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
msgstr "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den offisielle siden for mer informasjon."
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:36
2008-11-15 06:45:04 +00:00
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
msgstr "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:38
2015-06-23 05:54:40 +00:00
msgid "Method not found"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Metoden ble ikke funnet"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:40
2015-06-23 05:54:40 +00:00
msgid "Plugin not found"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Plugin ble ikke funnet"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:42
2019-01-16 07:20:23 +00:00
msgid "Encoding data as JSON failed"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Koding av JSON feilet"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: index.php:139
#: index.php:154
#: index.php:277
#: prefs.php:124
#: classes/pref/filters.php:788
#: classes/pref/labels.php:281
#: classes/pref/feeds.php:1298
#: js/App.js:318
#: js/CommonDialogs.js:299
#: js/CommonDialogs.js:379
#: js/Feeds.js:359
#: js/Feeds.js:437
#: js/Headlines.js:315
#: js/PrefFeedTree.js:127
#: js/PrefFeedTree.js:134
#: js/PrefFeedTree.js:251
#: js/PrefFeedTree.js:320
#: js/PrefFilterTree.js:98
#: js/PrefHelpers.js:26
#: js/PrefHelpers.js:38
#: js/PrefHelpers.js:62
#: js/PrefHelpers.js:111
#: js/PrefHelpers.js:184
#: plugins/af_readability/init.js:17
2012-12-24 09:34:37 +00:00
msgid "Loading, please wait..."
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Laster, vennligst vent..."
2012-12-24 09:34:37 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: index.php:168
#: js/App.js:415
#: js/App.js:421
2018-12-11 11:31:46 +00:00
msgid "Communication problem with server."
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Kommunikasjons problem med server."
2018-12-11 11:31:46 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: index.php:171
2018-12-11 11:31:46 +00:00
msgid "Recent entries found in event log."
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Nylige oppføringer funnet i hendelsesloggen."
2018-12-11 11:31:46 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: index.php:174
2018-12-11 11:31:46 +00:00
msgid "Updates are available from Git."
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Oppdateringer er tilgjengelig fra Git."
2018-12-11 11:31:46 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: index.php:188
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Show articles"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Vis artikler"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: index.php:191
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Adaptive"
msgstr "Tilpasset"
2008-05-05 07:32:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: index.php:192
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "All Articles"
msgstr "Alle artikler"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: index.php:193
#: classes/rpc.php:807
#: classes/feeds.php:77
2010-11-29 10:08:31 +00:00
msgid "Starred"
msgstr "Favoritter"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: index.php:194
#: classes/rpc.php:808
#: classes/feeds.php:78
2010-11-29 10:08:31 +00:00
msgid "Published"
msgstr "Publisert"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: index.php:195
#: classes/feeds.php:70
#: classes/feeds.php:76
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Unread"
msgstr "Ulest"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: index.php:196
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "With Note"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Med merknad"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: index.php:197
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Ignorer poenggivning"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: index.php:200
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Sort articles"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Sorter artikler"
2010-01-13 10:50:18 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: index.php:204
2012-12-24 09:34:37 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Standard"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: index.php:205
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Newest first"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Nyeste først"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: index.php:206
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Oldest first"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Eldste først"
2010-11-08 11:29:11 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: index.php:207
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: index.php:219
#: index.php:253
#: classes/rpc.php:795
#: classes/feeds.php:82
#: js/FeedTree.js:89
#: js/FeedTree.js:119
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Mark as read"
msgstr "Marker som lest"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: index.php:222
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Older than one day"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Eldre enn en dag"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: index.php:225
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Older than one week"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Eldre enn en uke"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: index.php:228
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Older than two weeks"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Eldre enn to uker"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: index.php:243
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Actions..."
msgstr "Handlinger..."
2011-03-10 08:57:47 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: index.php:246
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Preferences..."
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Innstillinger..."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: index.php:247
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Search..."
msgstr "Søk..."
2011-03-10 08:57:47 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: index.php:248
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Feed actions:"
msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: index.php:249
#: classes/handler/public.php:781
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
2011-04-21 06:06:00 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: index.php:250
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
2008-09-08 03:18:47 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: index.php:251
#: classes/pref/feeds.php:814
#: classes/pref/feeds.php:1271
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:63
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Avabonner"
2009-03-27 17:20:29 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: index.php:252
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "All feeds:"
msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: index.php:254
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2011-10-13 06:50:54 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: index.php:255
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Other actions:"
msgstr "Andre handlinger:"
2010-11-17 10:43:14 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: index.php:256
#: classes/rpc.php:781
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Toggle widescreen mode"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Veksle til bredformat modus"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: index.php:257
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Tastatursnarveier"
2011-11-23 06:40:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: index.php:266
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Logout"
msgstr "Logg ut"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: prefs.php:31
#: prefs.php:141
#: classes/rpc.php:811
#: classes/pref/prefs.php:568
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: prefs.php:133
2010-03-22 19:16:21 +00:00
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastatursnarveier"
2009-02-20 12:57:07 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: prefs.php:134
2011-04-21 06:06:00 +00:00
msgid "Exit preferences"
msgstr "Forlat innstillinger"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: prefs.php:144
#: classes/pref/prefs.php:28
#: classes/pref/feeds.php:127
#: classes/pref/feeds.php:1205
#: classes/pref/feeds.php:1260
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Feeds"
msgstr "Nyhetsstrømmer"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: prefs.php:148
#: classes/pref/filters.php:240
2010-03-22 19:16:21 +00:00
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
2009-02-20 12:57:07 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: prefs.php:152
#: classes/pref/labels.php:85
#: classes/feeds.php:1431
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Labels"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Etiketter"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: prefs.php:157
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Users"
msgstr "Brukere"
2008-12-13 12:36:18 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: prefs.php:160
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "System"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "System"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: register.php:186
#: include/login_form.php:182
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Create new account"
msgstr "Lag ny konto"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: register.php:192
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "New user registrations are administratively disabled."
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt slått av."
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: register.php:196
#: register.php:241
#: register.php:254
#: register.php:269
#: register.php:288
#: register.php:335
#: register.php:345
#: register.php:357
#: classes/handler/public.php:799
#: classes/handler/public.php:849
#: classes/handler/public.php:873
#: classes/handler/public.php:965
#: classes/handler/public.php:995
#: classes/handler/public.php:1068
#: classes/handler/public.php:1165
#: classes/handler/public.php:1177
#: classes/handler/public.php:1182
#: classes/handler/public.php:1206
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: register.php:217
msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
msgstr "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at passordet ble sendt."
2009-01-25 17:34:50 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: register.php:223
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Desired login:"
msgstr "Ønsket brukernavn:"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: register.php:226
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Check availability"
msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: register.php:228
#: classes/handler/public.php:980
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"
2010-03-22 19:16:21 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: register.php:231
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "How much is two plus two:"
msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: register.php:234
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Submit registration"
msgstr "Send registreringen"
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: register.php:252
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Your registration information is incomplete."
msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: register.php:267
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Sorry, this username is already taken."
msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
2011-10-13 06:50:54 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: register.php:286
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Registration failed."
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Registrering feilet."
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: register.php:332
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Account created successfully."
msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: register.php:354
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "New user registrations are currently closed."
msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
2011-04-21 06:06:00 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: update.php:128
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Tiny Tiny RSS data oppdaterings skript."
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: include/controls.php:85
#: classes/pref/filters.php:209
#: classes/pref/filters.php:220
#: classes/pref/filters.php:535
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgid "All feeds"
msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: include/controls.php:138
#: include/controls.php:230
#: classes/opml.php:544
#: classes/pref/feeds.php:247
#: classes/feeds.php:1443
#: classes/digest.php:124
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Uncategorized"
msgstr "Ukategorisert"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: include/functions.php:102
2019-02-19 12:00:20 +00:00
msgid "Detect automatically"
2020-07-02 21:19:42 +00:00
msgstr "Oppdag automatisk"
2019-02-19 12:00:20 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: include/login_form.php:108
#: classes/pref/users.php:55
#: classes/handler/public.php:640
#: classes/handler/public.php:975
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Login:"
msgstr "Brukernavn:"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: include/login_form.php:117
#: classes/handler/public.php:647
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: include/login_form.php:129
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "I forgot my password"
msgstr "Glemt passord"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: include/login_form.php:134
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: include/login_form.php:137
#: classes/rpc.php:69
#: classes/pref/prefs.php:1241
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/handler/public.php:272
msgid "Default profile"
msgstr "Standard profil"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: include/login_form.php:146
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Use less traffic"
msgstr "Bruk mindre trafikk"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: include/login_form.php:150
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
msgstr "Viser ikke bilder i artikler, reduserer automatisk oppdatering."
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: include/login_form.php:158
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Safe mode (no plugins)"
msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: include/login_form.php:167
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Remember me"
msgstr "Husk meg"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: include/login_form.php:178
#: classes/handler/public.php:660
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Log in"
msgstr "Logg inn"
#: include/sessions.php:44
#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
#: include/sessions.php:52
#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (UA changed)."
msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
#: include/sessions.php:66
#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (password changed)"
msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
#: include/sessions.php:73
#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (user not found)"
msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
#: classes/article.php:20
#, fuzzy
msgid "Article not found."
msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
#: classes/article.php:170
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/article.php:182
#: classes/pref/users.php:114
#: classes/pref/filters.php:507
#: classes/pref/labels.php:73
#: classes/pref/feeds.php:815
#: classes/pref/feeds.php:980
#: plugins/af_readability/init.php:103
#: plugins/note/init.php:53
#: plugins/af_redditimgur/init.php:81
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:197
#: plugins/nsfw/init.php:86
#: plugins/af_proxy_http/init.php:232
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/mail/init.php:66
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/article.php:184
#: classes/pref/users.php:116
#: classes/pref/filters.php:510
#: classes/pref/filters.php:924
#: classes/pref/filters.php:1003
#: classes/pref/filters.php:1096
#: classes/pref/labels.php:75
#: classes/pref/prefs.php:1194
#: classes/pref/prefs.php:1291
#: classes/pref/feeds.php:816
#: classes/pref/feeds.php:983
#: classes/pref/feeds.php:1713
#: classes/feeds.php:743
#: classes/feeds.php:784
#: classes/handler/public.php:618
#: plugins/note/init.php:55
#: plugins/mail/init.php:182
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/article.php:273
#: classes/article.php:539
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "no tags"
msgstr "Ingen stikkord"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/article.php:383
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "unknown type"
msgstr "Ukjent type"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/article.php:460
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Attachments"
msgstr "Vedlegg"
#: classes/rpc.php:752
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasjon"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:753
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Open next feed"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Åpne neste strøm"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:754
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Open previous feed"
2020-07-02 21:21:09 +00:00
msgstr "Åpne forrige strøm"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:755
2019-12-17 12:00:43 +00:00
#, fuzzy
msgid "Open next article (in combined mode, scroll down)"
msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:756
2019-12-17 12:00:43 +00:00
msgid "Open previous article (in combined mode, scroll up)"
msgstr ""
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:757
2019-12-17 12:00:43 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Scroll headlines by one page down"
2019-12-17 12:00:43 +00:00
msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:758
2019-12-17 12:00:43 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Scroll headlines by one page up"
2019-12-17 12:00:43 +00:00
msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:759
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Open next article"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Åpne neste artikkel"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:760
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Open previous article"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Vis foregående artikkel"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:761
msgid "Move to next article (don't expand)"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgstr ""
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:762
#, fuzzy
msgid "Move to previous article (don't expand)"
msgstr "Vis foregående artikkel"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:763
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Show search dialog"
msgstr "Vis søkevinduet"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:764
#, fuzzy
msgid "Cancel active search"
msgstr "Avbryt"
#: classes/rpc.php:765
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Article"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Artikkel"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/rpc.php:766
#: js/Headlines.js:1266
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Toggle starred"
msgstr "Sett som favoritt"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/rpc.php:767
#: js/Headlines.js:1278
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Toggle published"
msgstr "Sett som publisert"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/rpc.php:768
#: js/Headlines.js:1253
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Toggle unread"
msgstr "Sett som ulest"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:769
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Edit tags"
msgstr "Endre stikkord"
2011-12-12 09:33:29 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:770
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Open in new window"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Åpne i nytt vindu"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/rpc.php:771
#: js/Headlines.js:1299
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Mark below as read"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Marker nedenfor som lest"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/rpc.php:772
#: js/Headlines.js:1292
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Mark above as read"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Marker ovenfor som lest"
2008-11-15 12:02:36 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:773
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Scroll down"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Rulle ned"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:774
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Scroll up"
msgstr ""
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:775
2019-12-17 12:00:43 +00:00
#, fuzzy
msgid "Scroll down page"
msgstr "Rulle ned"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:776
2019-12-17 12:00:43 +00:00
msgid "Scroll up page"
msgstr ""
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:777
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Select article under cursor"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:778
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Email article"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Send artikkel på epost"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:779
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Close/collapse article"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Lukk/folde sammen artikkel"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:780
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:782
2020-02-28 05:08:52 +00:00
msgid "Toggle full article text via Readability"
msgstr ""
2009-04-28 08:24:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:783
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Article selection"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Artikkel valg"
2009-04-28 08:24:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:784
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Select all articles"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Velg alle artikler"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:785
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Select unread"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Velg ulest"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:786
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Select starred"
msgstr "Sett som favorittartikkel"
2012-10-18 08:56:48 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:787
2012-10-18 08:56:48 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Select published"
2012-10-18 08:56:48 +00:00
msgstr "Slett uleste artikler"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:788
2012-10-18 08:56:48 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Invert selection"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgstr "Handlinger for aktive artikler"
2011-12-12 09:33:29 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:789
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Deselect everything"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgstr "Fjern artikler"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/rpc.php:790
#: classes/pref/feeds.php:529
#: classes/pref/feeds.php:835
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Feed"
msgstr "Nyhetsstrøm"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:791
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Refresh current feed"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:792
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/rpc.php:793
#: classes/pref/feeds.php:1263
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/rpc.php:794
#: js/PrefFeedTree.js:57
#: js/FeedTree.js:96
#: js/Headlines.js:1422
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Edit feed"
msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:796
2013-05-15 05:23:41 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Reverse headlines"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
2013-05-15 05:23:41 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:797
2016-08-19 15:16:36 +00:00
msgid "Toggle headline grouping"
msgstr ""
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:798
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
msgid "Debug feed update"
msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:799
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Debug viewfeed()"
msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/rpc.php:800
#: js/FeedTree.js:144
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:801
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
msgid "Un/collapse current category"
msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:802
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
2018-12-01 09:59:18 +00:00
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:803
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
2018-12-01 09:59:18 +00:00
msgid "Toggle combined mode"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:804
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
msgid "Go to"
msgstr "Gå til..."
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/rpc.php:805
#: classes/feeds.php:1299
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgid "All articles"
msgstr "Alle artikler"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:806
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
msgid "Fresh"
msgstr "Oppdater"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/rpc.php:809
#: classes/feeds.php:1303
2019-05-20 12:42:42 +00:00
msgid "Recently read"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Nylig lest"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/rpc.php:810
#: js/App.js:1098
#: js/App.js:1175
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Tag cloud"
msgstr "Tag-sky"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:812
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Andre:"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/rpc.php:813
#: classes/pref/labels.php:266
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Create label"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Lag etikett"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/rpc.php:814
#: classes/pref/filters.php:767
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Create filter"
msgstr "Lag filter"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:815
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
msgid "Un/collapse sidebar"
msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:816
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show help dialog"
msgstr "Vis søkevinduet"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/dlg.php:30
#: classes/dlg.php:57
#: classes/dlg.php:89
#: classes/dlg.php:153
#: classes/dlg.php:187
#: classes/dlg.php:204
#: classes/pref/filters.php:172
#: classes/pref/feeds.php:1524
#: classes/pref/feeds.php:1584
#: classes/backend.php:87
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:111
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/share/init.php:133
msgid "Close this window"
msgstr "Lukk dette vinduet"
2016-08-19 15:16:36 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/dlg.php:41
#, fuzzy
msgid "Your Public OPML URL is:"
msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
2016-08-19 15:16:36 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/dlg.php:54
#: classes/dlg.php:184
#: plugins/share/init.php:130
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Generate new URL"
msgstr "Generer ny URL"
2016-08-19 15:16:36 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/dlg.php:68
2021-01-07 15:18:22 +00:00
msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
msgstr "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst start prosessen eller konakt administratoren."
2016-08-19 15:16:36 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/dlg.php:72
#: classes/dlg.php:81
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Last update:"
msgstr "Siste oppdatering:"
2016-08-19 15:16:36 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/dlg.php:77
2021-01-07 15:18:22 +00:00
msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
msgstr "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar nyhetsstrømmen."
2016-08-19 15:16:36 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/dlg.php:170
#, php-format
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "%s er tilgjengelig på følgende hemmelige adresse:"
2016-08-19 15:16:36 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/dlg.php:181
#: classes/pref/filters.php:997
#: classes/pref/prefs.php:791
#: classes/pref/prefs.php:902
#: classes/pref/prefs.php:936
#: classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/prefs.php:997
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:45
msgid "More info..."
msgstr "Mer info..."
2016-08-19 15:16:36 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/dlg.php:196
2021-01-07 15:18:22 +00:00
msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
msgstr "Du bruker et standard tt-rss passord. Vennligst endre det under Innstillinger (Personlig info / Autentisering)."
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/dlg.php:201
msgid "Open Preferences"
msgstr "Åpne Innstillinger"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/opml.php:28
#: classes/opml.php:32
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "OPML Utility"
msgstr "OPML-verktøy"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/opml.php:36
#, fuzzy
msgid "Importing OPML..."
msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/opml.php:41
msgid "Return to preferences"
msgstr "Returner til innstillinger"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/opml.php:321
#, fuzzy, php-format
msgid "Adding feed: %s"
msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/opml.php:341
#, fuzzy, php-format
msgid "Duplicate feed: %s"
msgstr "Lag filter"
2018-12-01 09:59:18 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/opml.php:355
#, php-format
msgid "Adding label %s"
msgstr "Legger til etikett %s"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/opml.php:358
#, php-format
msgid "Duplicate label: %s"
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/opml.php:370
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#, php-format
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr ""
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/opml.php:406
#, fuzzy, php-format
msgid "Adding filter %s..."
msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/opml.php:544
#, fuzzy, php-format
msgid "Processing category: %s"
msgstr "Plasser i kategori..."
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/opml.php:590
2019-08-22 09:50:42 +00:00
#, php-format
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Upload failed with error code %d"
msgstr ""
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/opml.php:602
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Unable to move uploaded file."
msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/opml.php:606
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr "Feil: vennligst last opp OPML fil."
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/opml.php:617
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Error: unable to find moved OPML file."
msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/opml.php:626
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Feil under behandling av dokumentet."
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/users.php:6
#: classes/pref/system.php:8
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/users.php:26
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Edit user"
msgstr "Filtre"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/users.php:63
#: classes/pref/feeds.php:668
#: classes/pref/feeds.php:914
#: classes/pref/feeds.php:1694
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/auth_internal/init.php:69
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/users.php:68
msgid "Access level: "
msgstr "Tilgangs nivå: "
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/users.php:82
#: classes/pref/prefs.php:398
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "New password:"
msgstr "Nytt passord"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/users.php:90
#: classes/pref/filters.php:457
#: classes/pref/filters.php:895
#: classes/pref/feeds.php:699
#: classes/pref/feeds.php:936
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/users.php:94
#: classes/pref/prefs.php:320
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "E-mail:"
msgstr "E-post: "
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/users.php:107
msgid "User details"
msgstr "Brukerdetaljer"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/users.php:148
#: classes/pref/users.php:390
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Registered"
msgstr "Registrert"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/users.php:149
msgid "Last logged in"
msgstr "Sist innlogget"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/users.php:157
msgid "Subscribed feeds count"
msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/users.php:158
#, fuzzy
msgid "Stored articles"
msgstr "Favorittartikler"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/users.php:162
#: classes/pref/users.php:389
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Subscribed feeds"
msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/users.php:188
msgid "User not found"
msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/users.php:259
#, fuzzy, php-format
msgid "Added user %s with password %s"
msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/users.php:266
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy, php-format
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Could not create user %s"
msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
2018-12-01 09:59:18 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/users.php:270
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy, php-format
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "User %s already exists."
msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/users.php:295
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy, php-format
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Changed password of user %s to %s"
msgstr ""
"Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
"\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/users.php:330
#: classes/pref/filters.php:754
#: classes/pref/feeds.php:1247
#: classes/feeds.php:783
#: js/Feeds.js:569
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Search"
msgstr "Søk"
2019-02-20 12:53:43 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/users.php:340
#: classes/pref/filters.php:358
#: classes/pref/filters.php:418
#: classes/pref/filters.php:758
#: classes/pref/filters.php:844
#: classes/pref/filters.php:873
#: classes/pref/labels.php:257
#: classes/pref/prefs.php:1203
#: classes/pref/prefs.php:1313
#: classes/pref/feeds.php:1251
#: classes/pref/feeds.php:1479
#: classes/pref/feeds.php:1536
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Velg:"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/users.php:343
#: classes/pref/filters.php:361
#: classes/pref/filters.php:421
#: classes/pref/filters.php:761
#: classes/pref/filters.php:847
#: classes/pref/filters.php:876
#: classes/pref/labels.php:260
#: classes/pref/prefs.php:1206
#: classes/pref/prefs.php:1316
#: classes/pref/feeds.php:1254
#: classes/pref/feeds.php:1482
#: classes/pref/feeds.php:1539
#: classes/feeds.php:69
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "All"
msgstr "Alle"
2018-12-01 09:59:18 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/users.php:345
#: classes/pref/filters.php:363
#: classes/pref/filters.php:423
#: classes/pref/filters.php:763
#: classes/pref/filters.php:849
#: classes/pref/filters.php:878
#: classes/pref/labels.php:262
#: classes/pref/prefs.php:1208
#: classes/pref/prefs.php:1318
#: classes/pref/feeds.php:1256
#: classes/pref/feeds.php:1484
#: classes/pref/feeds.php:1541
#: classes/feeds.php:72
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "None"
msgstr "Ingen"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/users.php:348
msgid "Create user"
msgstr "Lag bruker"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/users.php:352
#: classes/pref/filters.php:773
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/users.php:354
#: classes/pref/filters.php:500
#: classes/pref/filters.php:780
#: classes/pref/labels.php:269
#: classes/pref/feeds.php:798
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
2019-02-20 12:53:43 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/users.php:356
#: classes/handler/public.php:994
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Reset password"
msgstr "Nullstill passordet"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/users.php:387
#: classes/pref/feeds.php:674
#: classes/pref/feeds.php:920
#: classes/pref/feeds.php:1697
#: classes/feeds.php:720
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Login"
msgstr "Logg inn"
2018-12-01 09:59:18 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/users.php:388
msgid "Access Level"
msgstr "Tilgangsnivå"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/users.php:391
msgid "Last login"
msgstr "Siste innlogging"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/users.php:408
msgid "Click to edit"
msgstr "Trykk for å endre"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/users.php:424
msgid "No users defined."
msgstr "Ingen brukere er valgt."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/users.php:426
msgid "No matching users found."
msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/filters.php:231
#: classes/pref/filters.php:555
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "(inverse)"
msgstr "(Motsatt)"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/filters.php:227
#: classes/pref/filters.php:554
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/filters.php:347
#: classes/pref/filters.php:832
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/labels.php:25
msgid "Caption"
msgstr "Overskrift"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/filters.php:352
#: classes/pref/filters.php:838
#: classes/pref/filters.php:956
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Match"
msgstr "Treff"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/filters.php:367
#: classes/pref/filters.php:427
#: classes/pref/filters.php:853
#: classes/pref/filters.php:882
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/filters.php:370
#: classes/pref/filters.php:430
#: classes/pref/filters.php:856
#: classes/pref/filters.php:885
#: classes/feeds.php:87
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/filters.php:411
#: classes/pref/filters.php:866
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Apply actions"
msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/filters.php:468
#: classes/pref/filters.php:901
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Enabled"
msgstr "Tillatt"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/filters.php:479
#: classes/pref/filters.php:906
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Match any rule"
msgstr "Match på:"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/filters.php:490
#: classes/pref/filters.php:911
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Inverse matching"
msgstr "Motsatt markering"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/filters.php:504
#: classes/pref/filters.php:920
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Test"
msgstr "Test"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/filters.php:770
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Combine"
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/filters.php:776
#: classes/pref/feeds.php:1267
#: classes/pref/feeds.php:1281
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Reset sort order"
msgstr "Nullstill passordet"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/filters.php:922
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Create"
msgstr "Lag"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/filters.php:972
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Inverse regular expression matching"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
msgstr ""
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/filters.php:976
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "on field"
msgstr "på felt"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/filters.php:979
#: js/PrefFilterTree.js:46
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "in"
msgstr "i"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/filters.php:1000
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Save rule"
msgstr "Lagre"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/filters.php:1000
#: js/CommonFilters.js:132
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Add rule"
msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/filters.php:1023
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Perform Action"
msgstr "Utfør handlingen"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/filters.php:1074
2019-02-20 12:53:43 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "No actions available"
msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/filters.php:1093
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Save action"
msgstr "Panelhandlinger"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/filters.php:1093
#: js/CommonFilters.js:162
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Add action"
msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2019-02-20 12:53:43 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/filters.php:1121
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "[No caption]"
msgstr "Ingen bildetekst"
2016-03-23 19:58:20 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/filters.php:1123
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#, fuzzy, php-format
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "%s (%d rule)"
msgid_plural "%s (%d rules)"
msgstr[0] "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
msgstr[1] "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2016-03-23 19:58:20 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/filters.php:1137
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "matches any rule"
msgstr "Match på:"
2016-03-23 19:58:20 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/filters.php:1138
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "inverse"
msgstr "(Motsatt)"
2016-03-23 19:58:20 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/filters.php:1141
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "%s (+%d action)"
msgid_plural "%s (+%d actions)"
msgstr[0] "Nyhetsstrømshandlinger"
msgstr[1] "Nyhetsstrømshandlinger"
#: classes/pref/labels.php:38
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Colors"
msgstr "Steng"
2016-03-23 19:58:20 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/labels.php:42
2016-03-23 19:58:20 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Foreground:"
msgstr "Forgrunn"
2016-03-23 19:58:20 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/labels.php:42
2016-03-23 19:58:20 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Background:"
msgstr "bakgrunn"
2016-03-23 19:58:20 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/labels.php:231
#, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/labels.php:272
msgid "Clear colors"
msgstr "Fjern farger"
2019-02-21 11:06:26 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:20
#: classes/pref/feeds.php:521
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "General"
msgstr "Generelt"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:41
#, fuzzy
msgid "Articles"
msgstr "Alle artikler"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:54
msgid "Digest"
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgstr ""
2016-03-23 19:58:20 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:59
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:70
2021-01-07 15:18:22 +00:00
msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:74
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Allow duplicate articles"
msgstr "Tillatt duplikate artikler"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:75
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Blacklisted tags"
msgstr "Svartelistede stikkord"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:76
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Default language"
msgstr "Standard artikkelbegrensning"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:76
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Used for full-text search"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:77
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Mark read on scroll"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:77
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Mark articles as read as you scroll past them"
msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:78
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Always expand articles"
msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:79
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Combined mode"
msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:79
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
msgstr "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat visning av titler og artikler."
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:80
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:81
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Amount of articles to display at once"
msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:82
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Default update interval"
msgstr "Standard intervall:"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:83
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Mark sent articles as read"
msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:84
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Enable digest"
msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
2016-03-23 19:58:20 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:84
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
msgstr "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og uleste) tittler til din e-postadresse"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:85
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Try to send around this time"
msgstr ""
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:85
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Time in UTC"
msgstr ""
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:86
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Enable API"
msgstr "Tillatt"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:86
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Allows accessing this account through the API"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:87
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Enable categories"
msgstr "Aktiver kategorier"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:88
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Sort feeds by unread articles count"
msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:89
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Maximum age of fresh articles"
msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:89
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "hours"
msgstr "Hver 4. time"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:90
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Hide read feeds"
msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:91
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Always show special feeds"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:91
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "While hiding read feeds"
msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:92
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Long date format"
msgstr "Langt datoformat"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:92
msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2019-01-16 07:20:23 +00:00
msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:93
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Automatically show next feed"
msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:93
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "After marking one as read"
msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:94
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Purge articles older than"
msgstr "Slett uleste artikler"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:94
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "<strong>days</strong> (0 disables)"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:95
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Purge unread articles"
msgstr "Slett uleste artikler"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:96
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:97
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Short date format"
msgstr "Kort datoformat"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:98
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Show content preview in headlines"
msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:99
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Sort headlines by feed date"
msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:99
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2019-01-16 07:20:23 +00:00
msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:100
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "SSL client certificate"
msgstr ""
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:101
#: classes/pref/feeds.php:746
#: classes/pref/feeds.php:955
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Do not embed media"
msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:102
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Strip unsafe tags from articles"
msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:102
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:103
#: js/PrefHelpers.js:153
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:104
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Time zone"
msgstr "Tidssone"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:105
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Group by feed"
msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
2016-03-23 19:58:20 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:105
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Group multiple-feed output by originating feed"
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgstr ""
2016-03-23 19:58:20 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:106
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Language"
msgstr "Språk:"
2016-03-23 19:58:20 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:107
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
2018-04-28 14:03:51 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:213
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "The configuration was saved."
msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2016-03-23 19:58:20 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:256
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Your personal data has been saved."
msgstr "Passord har blitt endret."
2016-03-23 19:58:20 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:272
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Your preferences are now set to default values."
msgstr ""
2016-03-23 19:58:20 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:283
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "Autentifisering"
2016-03-23 19:58:20 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:286
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Personal data"
msgstr "Personlig informasjon"
2016-03-23 19:58:20 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:315
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Full name:"
msgstr ""
2016-03-23 19:58:20 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:328
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Access level:"
msgstr "Tilgangsnivå:"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:339
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Save data"
msgstr "Lagre"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:351
#: classes/pref/feeds.php:682
#: classes/pref/feeds.php:928
#: classes/pref/feeds.php:1698
#: classes/feeds.php:724
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Password"
msgstr "Passord"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:389
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Changing your current password will disable OTP."
msgstr ""
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:393
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Old password:"
msgstr "Gammelt passord"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:403
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Confirm password:"
msgstr "Bekreft passord"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:413
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Change password"
msgstr "Endre passord"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:418
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, php-format
2021-01-07 15:18:22 +00:00
msgid "Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an ability to set passwords."
2017-12-11 16:06:22 +00:00
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:424
2016-01-17 13:34:59 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "App passwords"
msgstr "Gammelt passord"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:436
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Generate new password"
msgstr "Generer ny URL"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:440
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Remove selected passwords"
msgstr "Fjerne markerte brukere?"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:444
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "One time passwords / Authenticator"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:474
#: classes/pref/prefs.php:535
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Your password:"
msgstr "Bekreft passord"
2014-04-02 08:22:40 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:484
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Disable OTP"
msgstr "(Avskrudd)"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:494
msgid "Scan the following code by the Authenticator application or copy the key manually"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:500
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Use the following OTP key with a compatible Authenticator application"
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:508
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "OTP Key:"
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:541
2019-02-22 03:58:36 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "One time password:"
msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:548
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Enable OTP"
msgstr "Tillatt"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:601
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Some preferences are only available in default profile."
msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:709
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "default"
msgstr "Standard"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:719
2019-02-22 03:38:12 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Customize"
msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:722
2012-11-22 12:07:40 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "More themes..."
msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
2012-11-22 12:07:40 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:783
2019-02-21 09:37:52 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Register"
msgstr "Registrert"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:787
#: classes/pref/system.php:44
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Clear"
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgstr ""
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:798
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, php-format
msgid "Current server time: %s"
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgstr ""
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:827
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Save configuration"
msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:831
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Save and exit preferences"
msgstr "Forlat innstillinger"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:836
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Manage profiles"
msgstr "Lag filter"
2012-09-09 16:17:07 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:839
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Tilbake til standard"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:853
#: classes/pref/feeds.php:803
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Plugins"
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:900
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, php-format
2021-01-07 15:18:22 +00:00
msgid "The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>%s</b>"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:906
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "System plugins"
msgstr ""
2011-04-21 06:06:00 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:940
#: classes/pref/prefs.php:986
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, php-format
msgid "v%.2f, by %s"
msgstr ""
2019-02-22 03:38:12 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:948
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "User plugins"
2019-02-22 03:38:12 +00:00
msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:975
2019-02-22 03:38:12 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Clear data"
msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1000
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Enable selected plugins"
msgstr "Aktiver merkede programtillegg"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1092
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "Feil engangspassord"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1097
#: classes/pref/prefs.php:1151
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Incorrect password"
msgstr "Feil passord"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1175
msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here."
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2011-04-21 06:06:00 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1182
msgid "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all changes."
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgstr ""
2011-10-13 06:50:54 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1190
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Apply"
msgstr ""
2013-12-09 05:23:12 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1192
2013-12-09 05:23:12 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Save and reload"
msgstr "Marker ovenfor som lest"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1217
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Create profile"
msgstr "Lag profil"
2019-02-22 03:38:12 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1236
#: classes/pref/prefs.php:1256
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "(active)"
msgstr "Tilpasset"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1287
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1289
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Activate profile"
msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2016-03-23 19:58:20 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1326
2019-02-22 03:38:12 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Description"
msgstr "beskrivelse"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1327
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Created"
msgstr "Lag"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1328
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "Siste oppdatering:"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1381
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, php-format
2021-01-07 15:18:22 +00:00
msgid "Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future reference."
2017-12-11 16:06:22 +00:00
msgstr ""
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:28
msgid "Check to enable field"
msgstr "Marker for å tillate felt"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:77
#: classes/pref/feeds.php:233
#: classes/pref/feeds.php:281
#: classes/pref/feeds.php:287
#: classes/pref/feeds.php:316
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "(%d feed)"
msgid_plural "(%d feeds)"
msgstr[0] "Rediger nyhetsstrømmen"
msgstr[1] "Rediger nyhetsstrømmen"
2013-09-02 09:09:32 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:537
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Feed Title"
msgstr "Tittel"
2013-09-02 09:09:32 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:548
#: classes/handler/public.php:597
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "URL:"
msgstr "Nettadresse:"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:550
2019-02-22 03:38:12 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Feed URL"
msgstr "Nyhetsstrøm"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:571
#: classes/pref/feeds.php:844
#: classes/pref/feeds.php:1685
#: classes/feeds.php:694
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Place in category:"
msgstr "Plasser i kategori:"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:585
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Site URL:"
msgstr "Side:"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:587
#, fuzzy
msgid "Site URL"
msgstr "Nyhetsstrøm"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:603
#: classes/pref/feeds.php:859
#: classes/feeds.php:768
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Language:"
msgstr "Språk:"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:612
#: classes/pref/feeds.php:870
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:621
#: classes/pref/feeds.php:877
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Interval:"
msgstr "Grensesnitt"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:637
#: classes/pref/feeds.php:895
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Article purging:"
msgstr "Slett artikler:"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:644
#, fuzzy, php-format
msgid "(%d day)"
msgid_plural "(%d days)"
msgstr[0] "Rediger nyhetsstrømmen"
msgstr[1] "Rediger nyhetsstrømmen"
#: classes/pref/feeds.php:646
#: classes/pref/feeds.php:903
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "(Avskrudd)"
#: classes/pref/feeds.php:650
#, php-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: classes/pref/feeds.php:686
msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:697
#: classes/feeds.php:736
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentisering."
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:715
#: classes/pref/feeds.php:941
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:731
#: classes/pref/feeds.php:948
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Always display image attachments"
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgstr ""
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:761
#: classes/pref/feeds.php:962
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Cache media"
msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:776
#: classes/pref/feeds.php:969
2019-02-21 09:37:52 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:780
2019-02-21 09:37:52 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Icon"
msgstr "Handling"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:788
#: classes/pref/feeds.php:1354
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Choose file..."
msgstr "Lag filter..."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:796
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Replace"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
msgstr ""
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:901
#, fuzzy, php-format
msgid "(%d days)"
msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
#: classes/pref/feeds.php:1220
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Feeds with errors"
msgstr "Nyhetsstrøm med feil"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1229
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Inactive feeds"
msgstr "Inaktiv nyhetsstrøm"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1265
2019-02-21 09:37:52 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
2016-03-23 19:58:20 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1269
#: js/PrefFeedTree.js:348
2019-02-21 09:37:52 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Batch subscribe"
msgstr "Avabonner"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1276
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1279
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Add category"
msgstr "Lag kategori"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1283
2019-02-21 09:37:52 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Remove selected"
msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1341
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1343
msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2020-02-28 05:08:52 +00:00
msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1361
2019-12-17 12:00:43 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Import OPML"
msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
2019-12-17 12:00:43 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1369
2019-12-17 12:00:43 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Export OPML"
msgstr "Eksporter OPML"
2019-12-17 12:00:43 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1373
2019-12-17 12:00:43 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Include settings"
msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1380
2016-03-23 19:58:20 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Published OPML"
msgstr "Publisert"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1382
2016-03-23 19:58:20 +00:00
#, fuzzy
2021-01-07 15:18:22 +00:00
msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1384
msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2019-12-17 12:00:43 +00:00
msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1386
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Public OPML URL"
2019-12-17 12:00:43 +00:00
msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1387
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Display published OPML URL"
2019-12-17 12:00:43 +00:00
msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1395
2016-03-23 19:58:20 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1397
2016-03-23 19:58:20 +00:00
#, fuzzy
2021-01-07 15:18:22 +00:00
msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1402
#: classes/feeds.php:39
#: classes/feeds.php:40
#: classes/feeds.php:106
#: classes/feeds.php:107
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Show as feed"
msgstr "Vis som egen RSS strøm"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1403
2019-02-22 03:38:12 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Display URL"
msgstr "Vis stikkord"
2019-02-22 03:38:12 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1406
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Clear all generated URLs"
msgstr ""
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1505
#: classes/pref/feeds.php:1562
2018-12-11 11:31:46 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Trykk for å endre"
2018-12-11 11:31:46 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1522
#: classes/pref/feeds.php:1581
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1676
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1707
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Feeds require authentication."
msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1712
#: classes/feeds.php:741
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/handler/public.php:796
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonner"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/system.php:32
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Event Log"
msgstr ""
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/system.php:41
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/system.php:48
msgid "Severity:"
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:51
#, fuzzy
msgid "Errors"
msgstr "Oppdaterer feil"
#: classes/pref/system.php:52
msgid "Warnings"
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:53
#, fuzzy
msgid "Everything"
msgstr "Fjern artikler"
#: classes/pref/system.php:65
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Error"
msgstr ""
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/system.php:66
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Filename"
2019-12-17 12:00:43 +00:00
msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/system.php:67
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Message"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
msgstr ""
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/system.php:69
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Date"
msgstr "Dato"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/system.php:130
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "PHP Information"
msgstr "Utfør handlingen"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/feeds.php:46
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#, php-format
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Siste oppdatering: %s"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/feeds.php:67
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Select..."
msgstr "Velg..."
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/feeds.php:71
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Invert"
msgstr "Motsatt"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/feeds.php:74
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Marker utvalg:"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/feeds.php:80
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Selection:"
msgstr "Utvalg:"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/feeds.php:83
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Set score"
msgstr "Poeng"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/feeds.php:86
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Move back"
msgstr "Gå tilbake"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/feeds.php:89
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Archive"
msgstr "Artikkeldato"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/feeds.php:93
#: classes/feeds.php:98
#: plugins/mailto/init.php:24
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/mail/init.php:76
#, fuzzy
msgid "Forward by email"
msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2017-07-04 13:30:59 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/feeds.php:102
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Feed:"
msgstr "Nyhetsstrøm:"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/feeds.php:158
#: classes/feeds.php:554
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Feed not found."
msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet."
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/feeds.php:221
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "Slett aldri"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/feeds.php:277
#: classes/feeds.php:1301
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Archived articles"
msgstr "Arkiverte artikler"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/feeds.php:351
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Collapse article"
msgstr "Fjern artikler"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/feeds.php:381
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, php-format
msgid "Imported at %s"
msgstr "Importert %s"
2019-12-17 12:00:43 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/feeds.php:445
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Ingen uleste artikler funnet."
2019-12-17 12:00:43 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/feeds.php:448
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises."
2019-12-17 12:00:43 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/feeds.php:451
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/feeds.php:455
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#, fuzzy
2021-01-07 15:18:22 +00:00
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
msgstr "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-menyen ovenfor) eller bruke et filter."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/feeds.php:457
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "No articles found to display."
msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises."
2015-11-30 08:32:12 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/feeds.php:474
#: classes/feeds.php:630
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Nyhetsstrøm sist oppdatert: %s"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/feeds.php:486
#: classes/feeds.php:642
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/feeds.php:619
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "No feed selected."
msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm."
2019-12-17 12:00:43 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/feeds.php:686
2019-12-17 12:00:43 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Feed or site URL"
msgstr "Nyhetsstrøm"
2019-12-17 12:00:43 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/feeds.php:703
2019-12-17 12:00:43 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Available feeds"
msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
2019-12-17 12:00:43 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/feeds.php:762
2019-12-17 12:00:43 +00:00
#, php-format
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Search %s..."
msgstr "Søk %s..."
2018-12-01 09:59:18 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/feeds.php:770
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Used for word stemming"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
msgstr ""
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/feeds.php:780
2018-12-11 11:31:46 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Search syntax"
msgstr "Søk etter merkelapp"
2018-12-11 11:31:46 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/feeds.php:1293
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Starred articles"
msgstr "Favorittartikler"
2018-12-01 09:59:18 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/feeds.php:1295
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Published articles"
msgstr "Publiserte artikler"
2018-12-01 09:59:18 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/feeds.php:1297
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Fresh articles"
msgstr "Ferske artikler"
2018-12-01 09:59:18 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/feeds.php:1429
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Special"
msgstr "Snarveier"
2018-12-01 09:59:18 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/feeds.php:1520
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, php-format
msgid "Incorrect search syntax: %s."
msgstr ""
2018-12-01 09:59:18 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/feeds.php:1710
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Search results: %s"
msgstr "Søkeresultat"
2018-12-01 09:59:18 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/handler/public.php:519
#: plugins/bookmarklets/init.php:41
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2018-12-01 09:59:18 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/handler/public.php:592
msgid "Title:"
msgstr "Tittel:"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/handler/public.php:602
#, fuzzy
msgid "Content:"
msgstr "Innhold"
2018-12-01 09:59:18 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/handler/public.php:607
msgid "Labels:"
msgstr "Etiketter:"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/handler/public.php:617
msgid "Share"
msgstr ""
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/handler/public.php:619
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
msgstr ""
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/handler/public.php:715
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/handler/public.php:809
#, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>."
2018-12-01 09:59:18 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/handler/public.php:812
#, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Abonnert på <b>%s</b>."
2018-12-01 09:59:18 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/handler/public.php:815
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#, fuzzy, php-format
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
2018-12-01 09:59:18 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/handler/public.php:818
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#, fuzzy, php-format
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/handler/public.php:824
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#, fuzzy, php-format
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/handler/public.php:835
#, fuzzy
msgid "Multiple feed URLs found:"
msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/handler/public.php:848
#, fuzzy
msgid "Subscribe to selected feed"
msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/handler/public.php:872
msgid "Edit subscription options"
msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
2018-12-01 09:59:18 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/handler/public.php:925
#, fuzzy
msgid "Password recovery"
msgstr "Passord:"
2018-12-01 09:59:18 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/handler/public.php:968
2021-01-07 15:18:22 +00:00
msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address."
2018-12-01 09:59:18 +00:00
msgstr ""
2016-03-23 19:58:20 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/handler/public.php:988
#, fuzzy, php-format
msgid "How much is %d + %d:"
msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/handler/public.php:1006
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
2019-12-17 12:00:43 +00:00
msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/handler/public.php:1010
#: classes/handler/public.php:1075
2019-12-17 12:00:43 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Go back"
msgstr "Gå tilbake"
2019-12-17 12:00:43 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/handler/public.php:1051
2019-12-17 12:00:43 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "[tt-rss] Password reset request"
msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
2019-12-17 12:00:43 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/handler/public.php:1071
msgid "Sorry, login and email combination not found."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:1094
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette skriptet."
#: classes/handler/public.php:1135
msgid "Database Updater"
msgstr "Databaseoppdaterer"
#: classes/handler/public.php:1146
#, fuzzy, php-format
msgid "Performing updates to version %d"
msgstr "Utfører oppdateringer..."
2019-12-17 12:00:43 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/handler/public.php:1151
#, fuzzy, php-format
msgid "Updating to version %d"
msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
#: classes/handler/public.php:1164
msgid "Try again"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/handler/public.php:1170
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Completed."
msgstr "Oppdaterte artikler"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/handler/public.php:1187
#, fuzzy, php-format
msgid "Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)."
2021-01-07 15:18:22 +00:00
msgstr "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> til <b>%d</b>)."
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/handler/public.php:1199
msgid "Perform updates"
msgstr "Utfør oppdateringene"
2018-12-11 11:31:46 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/timehelper.php:8
#, php-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/backend.php:58
msgid "Shift"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
msgstr ""
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/backend.php:61
msgid "Ctrl"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:23
msgid "Bookmarklets"
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:25
2021-01-07 15:18:22 +00:00
msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2019-05-20 12:42:42 +00:00
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:29
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
#: plugins/bookmarklets/init.php:34
#, fuzzy
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
#: plugins/bookmarklets/init.php:37
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
msgstr ""
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:25
msgid "Data saved."
msgstr ""
2020-02-28 05:08:52 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:47
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#, fuzzy
2019-01-16 07:20:23 +00:00
msgid "Inline content"
msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:48
#, fuzzy
msgid "Append content"
msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
#: plugins/af_readability/init.php:57
2020-02-28 05:08:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Toggle full article text"
msgstr "Standard artikkelbegrensning"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:64
2019-01-16 07:20:23 +00:00
msgid "Readability settings (af_readability)"
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:70
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Global settings"
msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:99
msgid "Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins"
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:117
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:207
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:125
msgid "(append)"
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:136
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#, fuzzy
2019-01-16 07:20:23 +00:00
msgid "Readability"
msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:148
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#, fuzzy
msgid "Inline article content"
msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:153
msgid "Append to summary, instead of replacing it"
msgstr ""
#: plugins/note/init.php:26
#: plugins/note/note.js:10
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Edit article note"
msgstr "Rediger artikkel merknad"
2018-12-01 09:59:18 +00:00
2019-12-17 12:00:43 +00:00
#: plugins/auth_internal/init.php:81
2019-05-20 12:42:42 +00:00
msgid "Please enter your one time password:"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Vennligst skriv inn ditt engangspassord:"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/auth_internal/init.php:256
2019-05-20 12:42:42 +00:00
msgid "Password has been changed."
msgstr "Passord har blitt endret."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/auth_internal/init.php:258
2019-05-20 12:42:42 +00:00
msgid "Old password is incorrect."
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Gammelt passord er feil."
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:47
#: plugins/mailto/init.php:55
#: plugins/mail/init.php:120
#: plugins/mail/init.php:128
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "[Forwarded]"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:47
#: plugins/mail/init.php:120
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Multiple articles"
msgstr "Alle artikler"
2018-12-01 09:59:18 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:71
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
msgstr ""
2018-12-01 09:59:18 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:75
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Forward selected article(s) by email."
msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2018-12-01 09:59:18 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:78
2021-01-07 15:18:22 +00:00
msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2018-12-01 09:59:18 +00:00
msgstr ""
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:83
#, fuzzy
msgid "Close this dialog"
msgstr "Lukk dette vinduet"
#: plugins/toggle_sidebar/init.php:27
#, fuzzy
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Sett som favoritt"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#: plugins/close_button/init.php:28
#, fuzzy
msgid "Close article"
msgstr "Fjern artikler"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: plugins/af_redditimgur/init.php:33
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Extract missing content using Readability (requires af_readability)"
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: plugins/af_redditimgur/init.php:72
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Enable additional duplicate checking"
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: plugins/af_redditimgur/init.php:78
#, php-format
msgid "Rewrite Reddit URLs to %s"
msgstr ""
#: plugins/af_redditimgur/init.php:96
#: plugins/af_proxy_http/init.php:244
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Configuration saved"
msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
#, php-format
msgid "Data saved (%s, %d)"
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgstr ""
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:120
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Show related articles"
msgstr "Favorittartikler"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:127
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:236
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Mark similar articles as read"
msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2011-04-21 06:06:00 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:172
msgid "Minimum similarity:"
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
2021-01-07 15:18:22 +00:00
msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:183
msgid "Minimum title length:"
msgstr ""
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:192
2018-12-01 09:59:18 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Enable for all feeds:"
msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
2018-12-01 09:59:18 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:224
msgid "Similarity (pg_trgm)"
msgstr ""
#: plugins/share/init.php:45
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2015-11-30 08:32:12 +00:00
msgstr ""
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/share/init.php:48
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Unshare all articles"
msgstr "Uleste artikler"
#: plugins/share/init.php:81
#, fuzzy
msgid "Share by URL"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/share/init.php:103
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
msgstr ""
2009-02-11 15:35:17 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/share/init.php:127
2018-12-11 11:31:46 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Unshare article"
msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: plugins/nsfw/init.php:30
#: plugins/nsfw/init.php:42
2019-05-20 12:42:42 +00:00
msgid "Not work safe (click to toggle)"
msgstr ""
#: plugins/nsfw/init.php:53
msgid "NSFW Plugin"
msgstr ""
#: plugins/nsfw/init.php:80
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
msgstr ""
#: plugins/nsfw/init.php:101
#, fuzzy
msgid "Configuration saved."
msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/af_proxy_http/init.php:206
msgid "Image proxy settings (af_proxy_http)"
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgstr ""
2013-05-15 05:23:41 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/af_proxy_http/init.php:230
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Enable proxy for all remote images."
msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/af_comics/init.php:51
msgid "Feeds supported by af_comics"
msgstr ""
#: plugins/af_comics/init.php:53
msgid "The following comics are currently supported:"
msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: plugins/vf_shared/init.php:17
#: plugins/vf_shared/init.php:73
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Shared articles"
msgstr "Favorittartikler"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/mail/init.php:29
msgid "Mail addresses saved."
2018-12-02 13:30:48 +00:00
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/mail/init.php:36
msgid "Mail plugin"
msgstr ""
#: plugins/mail/init.php:38
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
msgstr ""
#: plugins/mail/init.php:150
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "To:"
msgstr "Topp"
2018-12-03 11:25:50 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/mail/init.php:165
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Subject:"
msgstr "Velg:"
2011-12-12 09:33:29 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/mail/init.php:181
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Send e-mail"
msgstr "Skift e-post"
#: js/App.js:309
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/App.js:534
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Error explained"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgstr ""
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/App.js:551
2018-12-11 11:31:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Fatal error"
msgstr "Alvorlig feil"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/Article.js:35
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: js/Article.js:61
#: plugins/mailto/init.js:7
#: plugins/mail/mail.js:7
#: js/Headlines.js:749
#: js/Headlines.js:775
#: js/Headlines.js:787
#: js/Headlines.js:915
#: js/Headlines.js:933
#: js/Headlines.js:951
#: js/Headlines.js:1092
#: js/Headlines.js:1128
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "No articles selected."
msgstr "Ingen artikkel er valgt."
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/Article.js:69
2012-11-12 10:27:26 +00:00
#, fuzzy
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/Article.js:129
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Article URL:"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Artikkel URL:"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/Article.js:167
2019-02-20 12:53:43 +00:00
msgid "comments"
msgstr "Kommentarer"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/Article.js:170
2019-02-20 12:53:43 +00:00
#, fuzzy
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "Kommentarer"
msgstr[1] "Kommentarer"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:12
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, fuzzy
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Fjern lagrede data"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:39
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
2011-12-12 09:33:29 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:40
2018-12-02 13:30:48 +00:00
msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr ""
2012-01-30 12:39:40 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:89
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:119
2021-01-07 15:18:22 +00:00
msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgstr ""
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:134
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy, perl-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:143
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr ""
2013-05-15 05:23:41 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:146
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr ""
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:159
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, fuzzy
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Expand to select feed"
msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:171
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy, perl-format
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:174
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, perl-format
msgid "XML validation failed: %s"
2018-12-02 13:30:48 +00:00
msgstr ""
2013-05-15 05:23:41 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:177
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "You are already subscribed to this feed."
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Du abonnerer allerede på denne strømmen."
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:201
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, fuzzy
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Oppdateringsfeil"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:210
#: js/PrefFeedTree.js:383
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, fuzzy
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Remove selected feeds?"
2018-12-02 13:30:48 +00:00
msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:231
#: js/CommonDialogs.js:316
#: js/PrefFeedTree.js:169
#: js/PrefFeedTree.js:231
#: js/PrefFeedTree.js:247
#: js/PrefFeedTree.js:399
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "No feeds selected."
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm."
2018-12-01 09:59:18 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:256
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "More Feeds"
msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2018-12-01 09:59:18 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:348
2021-01-07 15:18:22 +00:00
msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2018-12-01 09:59:18 +00:00
msgstr ""
2010-01-13 10:50:18 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:370
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:394
#: js/App.js:1208
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:422
#: js/App.js:1057
#: js/App.js:1188
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "You can't edit this kind of feed."
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm."
2013-05-15 05:23:41 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:436
2013-05-15 05:42:54 +00:00
#, fuzzy
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Edit Feed"
msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
2013-05-15 05:23:41 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:460
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2018-12-01 09:59:18 +00:00
msgstr ""
2013-05-15 05:23:41 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/Feeds.js:231
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Your password is at default value"
msgstr ""
"Passordet ditt er et standardpassord, \n"
"\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:37
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Edit category"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Rediger kategori"
2018-12-03 11:25:50 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:44
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Remove category"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Fjern kategori"
2018-12-03 11:25:50 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:141
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, perl-format
2021-01-07 15:18:22 +00:00
msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgstr ""
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:154
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Fjern abonnement fra valgte nyhetsstrømmer?"
2018-12-03 11:25:50 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:197
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:210
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "No categories selected."
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Ingen kategorier valgt."
2018-12-03 11:25:50 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:261
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:285
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:316
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Rename category to:"
msgstr "Lag kategori"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:328
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Category title:"
msgstr "Kategoriredigerer"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:352
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:374
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Oppdateringsfeil"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:49
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Inverse"
msgstr "(Motsatt)"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:108
#: js/PrefFilterTree.js:124
#: js/PrefFilterTree.js:235
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "No filters selected."
msgstr "Ingen filtre er valgt"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:112
2018-12-11 11:31:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:129
2018-12-11 11:31:46 +00:00
msgid "Please select only one filter."
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Vennligst velg kun et filter."
2018-12-11 11:31:46 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:149
2018-12-11 11:31:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Edit Filter"
msgstr "Filtre"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:172
2018-12-11 11:31:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Remove filter?"
msgstr "Fjerne %s filteret?"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:222
2018-12-11 11:31:46 +00:00
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:19
2019-12-17 12:00:43 +00:00
#, fuzzy
msgid "Remove selected app passwords?"
msgstr "Fjerne markerte brukere?"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:43
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr ""
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:60
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Clear event log?"
msgstr "Fjern farger"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:79
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Settings Profiles"
msgstr "Lag filter"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:88
2021-01-07 15:18:22 +00:00
msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgstr ""
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:103
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "No profiles selected."
msgstr "Ingen artikkel er valgt."
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:110
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:119
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:175
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Reset to defaults?"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Tilbakestill til standardinnstillingene?"
2018-12-03 11:25:50 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:183
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Clear stored data for this plugin?"
2018-12-01 09:59:18 +00:00
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:202
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Please choose an OPML file first."
2020-07-02 21:10:38 +00:00
msgstr "Vennligst velg en OPML fil først."
2018-12-03 11:25:50 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:226
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "OPML Import"
msgstr "Importer"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:248
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/common.js:216
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Click to close"
2020-07-02 21:10:38 +00:00
msgstr "Klikk for å lukke"
2018-12-03 11:25:50 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: plugins/mailto/init.js:21
#: plugins/mail/mail.js:21
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#, fuzzy
msgid "Forward article by email"
msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:10
#, fuzzy
msgid "Related articles"
msgstr "Fjern artikler"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#: plugins/share/share.js:10
#, fuzzy
msgid "Share article by URL"
msgstr "Marker artikkel som favoritt"
#: plugins/share/share.js:13
#, fuzzy
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
#: plugins/share/share.js:48
#, fuzzy
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
#: plugins/share/share_prefs.js:3
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr ""
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/mail/mail.js:30
msgid "Error sending email:"
msgstr ""
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/App.js:436
2021-01-07 15:18:22 +00:00
msgid "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
msgstr ""
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/App.js:449
2021-01-07 15:18:22 +00:00
msgid "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Update daemon is not updating feeds.</span>"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
msgstr ""
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/App.js:601
2018-12-11 11:31:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Unhandled exception"
msgstr "Alvorlig feil"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/App.js:1003
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "Vennligst aktiver epost eller mailto plugin først."
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: js/App.js:1126
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Please enable af_readability first."
msgstr "Vennligst aktiver af_readability først."
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: js/App.js:1139
#: js/App.js:1229
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: js/App.js:1197
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først."
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: js/App.js:1202
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: js/Article.js:267
2018-12-11 11:31:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Endre Stikkord"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: js/Article.js:272
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
2015-11-30 08:32:12 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:13
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#, fuzzy
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:18
2012-09-09 16:17:07 +00:00
#, fuzzy
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
2008-05-18 07:43:19 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:41
2018-12-01 09:59:18 +00:00
#, fuzzy
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Uploading, please wait..."
msgstr "laster, vennligst vent"
2011-12-12 09:33:29 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:50
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Upload complete."
msgstr "Oppdaterte artikler"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:65
2019-05-20 12:42:42 +00:00
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr ""
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:68
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Upload failed."
msgstr "Oppdaterte artikler"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:211
#: js/PrefFeedTree.js:384
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#, fuzzy
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Fjerner valgte filtre..."
2018-12-02 13:30:48 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:397
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Removing feed..."
msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:440
#: js/PrefFeedTree.js:297
#: js/PrefFilterTree.js:205
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefUsers.js:42
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, fuzzy
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Saving data..."
msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
2018-12-02 13:30:48 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:462
#: js/PrefHelpers.js:249
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Prøver å endre adressen..."
2017-07-04 13:30:59 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:482
#: js/PrefHelpers.js:265
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Could not change feed URL."
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres."
2018-12-03 11:25:50 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonFilters.js:132
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, fuzzy
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Edit rule"
2018-12-02 13:30:48 +00:00
msgstr "Filtre"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonFilters.js:162
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, fuzzy
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Edit action"
msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2018-12-02 13:30:48 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonFilters.js:203
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr ""
2018-12-02 13:30:48 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonFilters.js:232
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, fuzzy
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Ingen filtre ble funnet."
2018-12-02 13:30:48 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonFilters.js:243
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, fuzzy
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
2018-12-02 13:30:48 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonFilters.js:285
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Create Filter"
msgstr "Lag filter"
2018-12-02 13:30:48 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/FeedTree.js:102
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Debug feed"
msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/FeedTree.js:125
2018-12-11 11:31:46 +00:00
msgid "(Un)collapse"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Folde sammen/ut"
2018-12-11 11:31:46 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/Feeds.js:387
2018-12-02 13:30:48 +00:00
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/Feeds.js:391
2018-12-02 13:30:48 +00:00
msgid "Marking all feeds as read..."
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest..."
2018-12-02 13:30:48 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/Feeds.js:409
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/Feeds.js:412
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/Feeds.js:415
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/Feeds.js:418
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s as read?"
msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/Feeds.js:421
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "search results"
msgstr "Søkeresultat"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/Feeds.js:421
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "all articles"
msgstr "Alle artikler"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: js/Feeds.js:464
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: js/Headlines.js:629
#: js/Headlines.js:679
#: js/Headlines.js:696
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Klikk for å åpne neste uleste strøm."
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: js/Headlines.js:633
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Cancel search"
msgstr "Avbryt"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: js/Headlines.js:693
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: js/Headlines.js:886
2019-02-19 12:00:20 +00:00
msgid "%d article selected"
msgid_plural "%d articles selected"
2020-07-02 21:10:38 +00:00
msgstr[0] "%d artikkel valgt"
msgstr[1] "%d artikler valgt"
2018-12-03 11:25:50 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: js/Headlines.js:959
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: js/Headlines.js:961
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
msgstr[0] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
msgstr[1] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: js/Headlines.js:1101
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Archive %d selected article in %s?"
msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: js/Headlines.js:1104
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Move %d archived article back?"
msgid_plural "Move %d archived articles back?"
msgstr[0] "Favorittartikler"
msgstr[1] "Favorittartikler"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: js/Headlines.js:1105
msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: js/Headlines.js:1134
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: js/Headlines.js:1150
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "No article is selected."
msgstr "Ingen artikkel er valgt."
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: js/Headlines.js:1185
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "No articles found to mark"
msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: js/Headlines.js:1187
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mark %d article as read?"
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: js/Headlines.js:1237
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Open original article"
msgstr "Vis opprinnelig artikkel"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: js/Headlines.js:1244
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Display article URL"
msgstr "Vis artikkel URL"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: js/Headlines.js:1351
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Assign label"
msgstr "Tildel etikett"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: js/Headlines.js:1356
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Remove label"
msgstr "Fjern etikett"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: js/Headlines.js:1393
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select articles in group"
msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: js/Headlines.js:1403
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Mark group as read"
msgstr "Marker gruppe som lest"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: js/Headlines.js:1415
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Mark feed as read"
msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
#: js/PrefFeedTree.js:142
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Removing category..."
msgstr "Lag kategori"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:156
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:198
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:331
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Creating category..."
msgstr "Lag filter..."
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:113
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Joining filters..."
msgstr "Fjerner filter..."
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:177
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Removing filter..."
msgstr "Fjerner filter..."
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:223
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Fjerner valgte filtre..."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:44
#: plugins/share/share_prefs.js:4
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, fuzzy
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:47
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Generert nyhetsstrøm"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:89
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Fjerner valgte filtre..."
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:124
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Creating profile..."
2017-12-11 16:06:22 +00:00
msgstr "Lag filter"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:205
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "laster, vennligst vent"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefLabelTree.js:70
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Label Editor"
msgstr "Merkelappredigerer"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefLabelTree.js:127
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: js/PrefLabelTree.js:140
#: js/PrefLabelTree.js:160
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "No labels selected."
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Ingen etiketter valgt."
2018-12-03 11:25:50 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefLabelTree.js:147
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Remove selected labels?"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Fjerne merkede etiketter?"
2018-12-03 11:25:50 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefLabelTree.js:148
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Removing selected labels..."
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Fjerner merkede etiketter..."
2018-12-03 11:25:50 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefUsers.js:17
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "Please enter username:"
2018-12-01 09:59:18 +00:00
msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefUsers.js:20
2018-12-01 09:59:18 +00:00
msgid "Adding user..."
msgstr "Legger til bruker.."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefUsers.js:38
2018-12-01 09:59:18 +00:00
msgid "User Editor"
msgstr "Brukeradministrering"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: js/PrefUsers.js:59
#: js/PrefUsers.js:98
#: js/PrefUsers.js:105
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#, fuzzy
2018-12-02 13:30:48 +00:00
msgid "No users selected."
msgstr "Ingen bruker er markert"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: js/PrefUsers.js:64
#: js/PrefUsers.js:110
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, fuzzy
2018-12-02 13:30:48 +00:00
msgid "Please select one user."
msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefUsers.js:68
2018-12-02 13:30:48 +00:00
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefUsers.js:69
2018-12-02 13:30:48 +00:00
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefUsers.js:84
2021-01-07 15:18:22 +00:00
msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgstr ""
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefUsers.js:85
2018-12-02 13:30:48 +00:00
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Fjerner markerte brukere..."
2020-02-28 05:08:52 +00:00
#: plugins/af_readability/init.js:29
msgid "Unable to fetch full text for this article"
2020-07-02 21:10:38 +00:00
msgstr "Kan ikke hente fulltekst for denne artikkelen"
2020-02-28 05:08:52 +00:00
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#: plugins/note/note.js:14
msgid "Saving article note..."
2020-07-02 21:10:38 +00:00
msgstr "Lagrer artikkelens notat..."
2018-12-03 11:25:50 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/shorten_expanded/init.js:42
msgid "Click to expand article"
msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#: plugins/share/share.js:15
msgid "Trying to change URL..."
2020-07-02 21:10:38 +00:00
msgstr "Prøver å endre URL..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#: plugins/share/share.js:40
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#, fuzzy
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Could not change URL."
msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#: plugins/share/share_prefs.js:9
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr ""
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "No file was uploaded"
#~ msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "Tastatursnarveier"
#, fuzzy
#~ msgid "Don't cache files locally."
#~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2020-02-28 05:08:52 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle embed original"
#~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
#, fuzzy
#~ msgid "Please enable embed_original plugin first."
#~ msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
2019-12-17 12:00:43 +00:00
#~ msgid "Toggle night mode"
#~ msgstr "Veksle natt modus"
2019-08-15 10:47:39 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Export my data"
#~ msgstr "Eksporter OPML"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importer"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not import: incorrect schema version."
#~ msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
#, fuzzy
#~ msgid "%d article processed, "
#~ msgid_plural "%d articles processed, "
#~ msgstr[0] "Endre Stikkord"
#~ msgstr[1] "Endre Stikkord"
#, fuzzy
#~ msgid "%d imported, "
#~ msgid_plural "%d imported, "
#~ msgstr[0] "Allerede importert."
#~ msgstr[1] "Allerede importert."
#, fuzzy
#~ msgid "%d feed created."
#~ msgid_plural "%d feeds created."
#~ msgstr[0] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
#~ msgstr[1] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
#, fuzzy
#~ msgid "Prepare data"
#~ msgstr "Lagre"
#, fuzzy
#~ msgid "No file uploaded."
#~ msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
#, fuzzy
#~ msgid "Export Data"
#~ msgstr "Eksporter OPML"
#, fuzzy
#~ msgid "Data Import"
#~ msgstr "Importer"
#, fuzzy
#~ msgid "Please choose the file first."
#~ msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "%d archived article"
#~ msgid_plural "%d archived articles"
#~ msgstr[0] "Favorittartikler"
#~ msgstr[1] "Favorittartikler"
#~ msgid "No feeds found."
#~ msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
#, fuzzy
#~ msgid "Performing updates"
#~ msgstr "Utfører oppdateringer..."
#~ msgid "OK!"
#~ msgstr "OK!"
#, fuzzy
#~ msgid "Database update required"
#~ msgstr "Databaseoppdaterer"
#, fuzzy
#~ msgid "Sending new password of user %s to %s"
#~ msgstr ""
#~ "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
#~ "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
#~ msgid "[tt-rss] Password change notification"
#~ msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide from Popular feeds"
#~ msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
#, fuzzy
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#~ msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#~ msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
#, fuzzy
#~ msgid "More feeds"
#~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
#, fuzzy
#~ msgid "Popular feeds"
#~ msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
#, fuzzy
#~ msgid "Feed archive"
#~ msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
#, fuzzy
#~ msgid "limit:"
#~ msgstr "Antall:"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle feedlist"
#~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
2019-02-22 03:38:12 +00:00
#~ msgid "Help topic not found."
#~ msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
#, fuzzy
#~ msgid "Wiki: Filters"
#~ msgstr "Filtre"
#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Grensesnitt"
#, fuzzy
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#~ msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
#~ msgstr "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke bli oppdaget (komma-separert liste)"
2019-02-22 03:38:12 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically mark articles as read"
#~ msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
#~ msgid "Automatically expand articles in combined mode"
#~ msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
#~ msgid "Combined feed display"
#~ msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
#~ msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
#~ msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable API access"
#~ msgstr "Tillat merkelapper"
#~ msgid "Enable feed categories"
#~ msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide feeds with no unread articles"
#~ msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not embed media in articles"
#~ msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
#~ msgid "Group headlines in virtual feeds"
#~ msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
2019-02-21 09:37:52 +00:00
#, fuzzy
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#~ msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
#~ msgstr "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske artikler nyhetsstrømmen)."
2019-02-21 09:37:52 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#~ msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
2019-02-21 09:37:52 +00:00
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "E-post"
#~ msgid "Access level"
#~ msgstr "Tilgangsnivå"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter your password"
#~ msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter the generated one time password"
#~ msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2019-02-20 12:53:43 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Not logged in"
#~ msgstr "Sist innlogget"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Preview article"
#~ msgstr "Filtrer artikkel"
2018-12-11 11:31:46 +00:00
#~ msgid " - "
#~ msgstr "-"
#~ msgid "Edit tags for this article"
#~ msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#, fuzzy
2018-12-11 11:31:46 +00:00
#~ msgid "Originally from:"
#~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
#, fuzzy
#~ msgid "(edit note)"
#~ msgstr "Rediger notat"
#, fuzzy
#~ msgid "mark feed as read"
#~ msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#~ msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
#~ msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2018-12-11 11:31:46 +00:00
#~ msgid "Collapse feedlist"
#~ msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
#, fuzzy
#~ msgid "Trying to unshare..."
#~ msgstr "Prøver å endre adressen..."
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Your message has been sent."
#~ msgstr "Passord har blitt endret."
2015-07-15 13:39:25 +00:00
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "View as RSS feed"
#~ msgstr "Se nyhetsstrømmene"
#, fuzzy
#~ msgid "View as RSS"
#~ msgstr "Se stikkord"
#~ msgid "No feeds are selected."
#~ msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
#, fuzzy
#~ msgid "No profiles are selected."
#~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
#~ msgid "No articles are selected."
#~ msgstr "Ingen artikler er valgt."
#~ msgid "Can't create user: no login specified."
#~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
2018-12-01 09:59:18 +00:00
#~ msgid "Rescore feed"
#~ msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2018-12-01 09:59:18 +00:00
#~ msgid "Create label..."
#~ msgstr "Lag merkelapp..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2018-12-01 09:59:18 +00:00
#~ msgid "Create filter..."
#~ msgstr "Lag filter..."
#~ msgid "You can't rescore this kind of feed."
#~ msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
#~ msgid "Rescore articles in %s?"
#~ msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
#~ msgid "Rescoring articles..."
#~ msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
#~ msgid "Can't create label: missing caption."
#~ msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2018-04-28 14:03:51 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Firefox integration"
#~ msgstr "Firefox integrering"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
#~ msgstr "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox ved å trykke på lenken nedenfor."
2018-04-28 14:03:51 +00:00
#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
#~ msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#~ msgid "Rescore articles"
#~ msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
#~ msgid "All done."
#~ msgstr "Alt ferdig."
#~ msgid "Manual purge"
#~ msgstr "Slett manuelt"
#~ msgid "Clear feed data"
#~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter category title:"
#~ msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
#~ msgid "Please select only one feed."
#~ msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
#~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
#~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
#~ msgid "Clearing selected feed..."
#~ msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
#~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
#~ msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
#, fuzzy
#~ msgid "Purging selected feed..."
#~ msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
#~ msgid "Clearing feed..."
#~ msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
#~ msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
#, fuzzy
#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
#~ msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
#~ msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
#~ msgid "Rescoring feeds..."
#~ msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
#~ msgid "Unstar article"
#~ msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
#~ msgid "Star article"
#~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
#~ msgid "Unpublish article"
#~ msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
#~ msgid "Publish article"
#~ msgstr "Publiser artiklen"
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Resubscribe to push updates"
#~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
#, fuzzy
#~ msgid "Linked"
#~ msgstr "Lenke"
#, fuzzy
#~ msgid "Access key:"
#~ msgstr "Tilgangsnivå:"
#, fuzzy
#~ msgid "Access key"
#~ msgstr "Tilgangsnivå"
#, fuzzy
#~ msgid "Generate new key"
#~ msgstr "Generert nyhetsstrøm"
#, fuzzy
#~ msgid "Link instance"
#~ msgstr "Endre stikkord"
#, fuzzy
#~ msgid "Stored feeds"
#~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
#, fuzzy
#~ msgid "Create link"
#~ msgstr "Lag"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscription reset."
#~ msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
#, fuzzy
#~ msgid "Link Instance"
#~ msgstr "Endre stikkord"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Instance"
#~ msgstr "Endre stikkord"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove selected instances?"
#~ msgstr "Fjerne valgte filtre?"
#, fuzzy
#~ msgid "Removing selected instances..."
#~ msgstr "Fjerner valgte filtre..."
#, fuzzy
#~ msgid "No instances are selected."
#~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
#, fuzzy
#~ msgid "Please select only one instance."
#~ msgstr "Vennligst velg kun et filter"
2017-03-23 12:25:26 +00:00
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Laster hjelp..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, fuzzy
2016-03-23 19:58:20 +00:00
#~ msgid "Dismiss selected"
#~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
#, fuzzy
#~ msgid "Dismiss read"
#~ msgstr "Publiser artiklen"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
#~ msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
#, fuzzy
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Daglig"
#, fuzzy
#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
#~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
#, fuzzy
#~ msgid "Last matched articles"
#~ msgstr "Favorittartikler"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear database"
#~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
#, fuzzy
#~ msgid "Please choose a file first."
#~ msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear classifier database?"
#~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
#, fuzzy
#~ msgid "Classifier information"
#~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#~ msgid "with parameters:"
#~ msgstr "med parametrene:"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#~ msgid "Limit search to:"
#~ msgstr "Begrens søket til:"
#~ msgid "Old password cannot be blank."
#~ msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
#~ msgid "New password cannot be blank."
#~ msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
#~ msgid "Entered passwords do not match."
#~ msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
#~ msgid "Match:"
#~ msgstr "Matcher:"
#, fuzzy
#~ msgid "All tags."
#~ msgstr "Ingen stikkord"
#, fuzzy
#~ msgid "Display entries"
#~ msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Unread First"
#~ msgstr "Ulest"
#~ msgid "Unknown option: %s"
#~ msgstr "Ukjent valg: %s"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
#~ msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
#, fuzzy
#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
#~ msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
#, fuzzy
#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
#~ msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
#, fuzzy
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
#~ msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
#, fuzzy
#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
#~ msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
#, fuzzy
#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
#~ msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
#, fuzzy
#~ msgid "Force update"
#~ msgstr "Utfør oppdateringene"
#, fuzzy
#~ msgid "Ready to update."
#~ msgstr "Siste oppdatering:"
#, fuzzy
#~ msgid "Start update"
#~ msgstr "Siste oppdatering:"
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#~ msgid "Select:"
#~ msgstr "Velg:"
2013-12-09 05:23:12 +00:00
#~ msgid "mark as read"
#~ msgstr "marker som lest"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#~ msgid "Change password to"
#~ msgstr "Endre passordet til"
#~ msgid "Login field cannot be blank."
#~ msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
#~ msgid "Saving user..."
#~ msgstr "Lagrer bruker..."
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle marked"
#~ msgstr "Sett som favoritt"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "(Un)hide empty categories"
#~ msgstr "Rediger kategorier"
2010-01-13 10:50:18 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Published articles and generated feeds"
#~ msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Articles shared by URL"
#~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
#~ msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgstr ""
#~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
#~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
#~ "\t\tnettlesers instillinger."
2012-09-09 16:17:07 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Hello,"
#~ msgstr "Hei, "
2008-05-18 07:43:19 +00:00
2011-12-12 09:33:29 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Browse categories like folders"
#~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
2009-02-09 20:02:20 +00:00
2013-05-15 05:42:54 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Show images in posts"
#~ msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2013-05-15 05:23:41 +00:00
2013-05-15 05:42:54 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Hide read articles and feeds"
#~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2009-02-09 20:02:20 +00:00
2011-12-12 09:33:29 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Sort feeds by unread count"
#~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2009-01-25 17:34:50 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Article archive"
#~ msgstr "Artikkeldato"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2012-09-09 16:17:07 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Example Pane"
#~ msgstr "Eksempler"
2012-09-09 16:17:07 +00:00
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Set value"
#~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2013-05-15 05:42:54 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
#~ msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
#~ msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Error: unable to load article."
#~ msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Click to expand article."
#~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2013-05-15 05:42:54 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "%d more..."
#~ msgid_plural "%d more..."
#~ msgstr[0] "Laster hjelp..."
#~ msgstr[1] "Laster hjelp..."
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "No unread feeds."
#~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Load more..."
#~ msgstr "Laster hjelp..."
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2013-05-15 05:42:54 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Show tag cloud..."
#~ msgstr "Tag-sky"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2013-05-15 05:42:54 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Click to play"
#~ msgstr "Trykk for å endre"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2013-05-15 05:42:54 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Visit the website"
#~ msgstr "Besøk den offisielle siden"
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Select theme"
#~ msgstr "Velg utseende"
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Playing..."
#~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
2011-12-12 09:33:29 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Default interval between feed updates"
#~ msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Could not update database"
#~ msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
2011-12-12 09:33:29 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
#~ msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
2009-01-25 17:34:50 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid ", found: "
#~ msgstr ", funnet: "
2011-04-21 06:06:00 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
#~ msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
2008-09-21 08:34:17 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
#~ msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
2012-01-30 12:39:40 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Checking version... "
#~ msgstr "Sjekker utgave..."
2011-10-13 06:50:54 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "ERROR!"
#~ msgstr "Feil!"
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2012-11-12 10:27:26 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
#~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
#~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
2012-12-24 09:34:37 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
#~ msgstr "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
2012-12-24 09:34:37 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Title or Content"
#~ msgstr "Tittel eller innhold"
2012-12-24 09:34:37 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Lenke"
2011-04-21 06:06:00 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Innhold"
#~ msgid "Article Date"
#~ msgstr "Artikkeldato"
2011-04-21 06:06:00 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Set starred"
#~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
#~ msgid "Assign tags"
#~ msgstr "Tildel stikkord"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
#~ msgstr "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en gang."
2011-04-21 06:06:00 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
#~ msgstr "Gammelt passord er feil"
2011-04-21 06:06:00 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Date syntax is incorrect."
#~ msgstr "Gammelt passord er feil"
2011-04-21 06:06:00 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Notice"
#~ msgstr "Notis"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2013-05-15 05:23:41 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Tag Cloud"
#~ msgstr "Tag-sky"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
#~ msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Score"
#~ msgstr "Poeng"
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Share on identi.ca"
#~ msgstr "Tittel"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Flattr this article."
#~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2010-03-22 19:16:21 +00:00
2010-01-13 10:50:18 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Share on Google+"
#~ msgstr "Tittel"
2010-01-13 10:50:18 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Share on Twitter"
#~ msgstr "Tittel"
2010-01-13 10:50:18 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Show additional preferences"
#~ msgstr "Forlat innstillinger"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Back to feeds"
#~ msgstr "Trykk for å endre"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2010-11-29 10:08:31 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Clearing credentials..."
#~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Updated"
#~ msgstr "Oppdatert"
2012-09-24 08:04:52 +00:00
2013-05-15 05:23:41 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
#~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
#~ "\t\t\tbrowser settings."
#~ msgstr ""
#~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
#~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
#~ "\t\tnettlesers instillinger."
2013-01-04 21:27:44 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
#~ msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
2013-01-04 21:27:44 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nei"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Comments?"
#~ msgstr "Kommentarer?"
2013-01-04 21:27:44 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Move between feeds"
#~ msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
2012-12-24 09:34:37 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Move between articles"
#~ msgstr "Beveg deg mellom artikler"
2012-12-24 09:34:37 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Active article actions"
#~ msgstr "Handlinger for aktive artikler"
2012-12-24 09:34:37 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Dismiss read articles"
#~ msgstr "Skjul synlige leste artikler"
2012-12-24 09:34:37 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
#~ msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Other actions"
#~ msgstr "Andre handlinger"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Display this help dialog"
#~ msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
2012-12-24 09:34:37 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Multiple articles actions"
#~ msgstr "Alle artikler"
2012-12-24 09:34:37 +00:00
2013-05-15 05:42:54 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Select starred articles"
#~ msgstr "Slett uleste artikler"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Feed actions"
#~ msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
#~ msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
#~ msgid "Press any key to close this window."
#~ msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
#~ msgid "My Feeds"
#~ msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
#~ msgid "Other Feeds"
#~ msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
#~ msgid "Panel actions"
#~ msgstr "Panelhandlinger"
#~ msgid "Edit feed categories"
#~ msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
#~ msgid "Focus search (if present)"
#~ msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
#~ msgstr "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
2013-05-15 05:42:54 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Open article in new tab"
#~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
#~ msgid "Right-to-left content"
#~ msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Cache content locally"
#~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
2013-05-15 05:42:54 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "View in a tt-rss tab"
#~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
#~ msgid "Magpie"
#~ msgstr "Magpie"
#~ msgid "SimplePie"
#~ msgstr "SimplePie"
#~ msgid "using"
#~ msgstr "bruker"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2012-09-24 08:04:52 +00:00
#, fuzzy
2012-11-12 10:27:26 +00:00
#~ msgid "match on"
#~ msgstr "Match på:"
#~ msgid "Title or content"
#~ msgstr "Tittel eller innhold"
#, fuzzy
#~ msgid "Your request could not be completed."
#~ msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
#, fuzzy
#~ msgid "Can't update this kind of feed."
#~ msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
#, fuzzy
#~ msgid "Original article"
#~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
2012-09-24 08:04:52 +00:00
2012-11-12 10:27:26 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Update feed"
#~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
2012-09-24 08:04:52 +00:00
2012-11-12 10:27:26 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "With subcategories"
#~ msgstr "Rediger kategorier"
2012-09-24 08:04:52 +00:00
2012-09-09 16:17:07 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
#~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK!"
#~ msgid "before"
#~ msgstr "før"
#~ msgid "after"
#~ msgstr "etter"
#~ msgid "Check it"
#~ msgstr "Sjekk det"
#, fuzzy
#~ msgid "Apply to category"
#~ msgstr "Plasser i kategori..."
#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
#~ msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
#~ msgid "No feed categories defined."
#~ msgstr "Ingen kategorier ble markert"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove selected categories"
#~ msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
#, fuzzy
#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Tittel"
#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
#~ msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
#~ msgid "Attachment:"
#~ msgstr "Vedlegg:"
#~ msgid "Subscribing to feed..."
#~ msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
#, fuzzy
#~ msgid "Filter Test Results"
#~ msgstr "Filteruttrykk"
#, fuzzy
#~ msgid "Feed Categories"
#~ msgstr "Kategori:"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
#~ msgstr "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med uleste artikler."
2012-06-06 08:29:54 +00:00
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Importing using DOMXML."
#~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
2008-05-18 07:43:19 +00:00
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Importing using DOMDocument."
#~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
2008-05-26 16:22:52 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
#~ msgstr "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
2008-09-25 03:56:59 +00:00
2010-11-17 10:43:14 +00:00
#, fuzzy
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
#~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
2010-11-17 10:43:14 +00:00
2010-11-29 10:08:31 +00:00
#, fuzzy
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#~ msgid "Publish"
#~ msgstr "Publisert"
#~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
#~ msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
#~ msgid "Content filtering"
#~ msgstr "Innholdsfiltering"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
#~ msgstr "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
#~ msgstr "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
#~ msgstr "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke inneholder XYZZY i tittelen."
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#~ msgid "See also:"
#~ msgstr "Se også:"
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#~ msgid "short_desc"
#~ msgstr "kort beskrivelse"
2011-03-10 08:57:47 +00:00
#, fuzzy
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#~ msgid "Remove:"
#~ msgstr "Fjern"
2011-03-10 08:57:47 +00:00
2011-10-13 06:50:54 +00:00
#, fuzzy
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#~ msgid "Assign:"
#~ msgstr "Tildel stikkord:"
#~ msgid "Toggle category reordering mode"
#~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
#~ msgid "Update all feeds"
#~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
#~ msgid "Sort by name or unread count"
#~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
2011-10-13 06:50:54 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "feeds"
#~ msgstr "Nyhetsstrømmer"
#, fuzzy
#~ msgid "headlines"
#~ msgstr "Siste artikler:"
2011-04-21 06:06:00 +00:00
#~ msgid "Update post on checksum change"
#~ msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
#~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
#~ msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
#~ msgid "Set articles as unread on update"
#~ msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
#~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
#~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
#~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
#~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
#~ msgid "Error: can't find body element."
#~ msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
2011-03-18 15:25:21 +00:00
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Ukjent feil"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
#~ msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
2011-03-18 15:25:21 +00:00
2011-03-10 08:57:47 +00:00
#~ msgid "Publish article with a note"
#~ msgstr "Publiser artikelen med notat"
2010-11-29 16:23:53 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
#~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2010-11-29 10:08:31 +00:00
#~ msgid "audio/mpeg"
#~ msgstr "Lyd/mpeg"
#~ msgid "Enable offline reading"
#~ msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
#~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#~ msgstr "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang med Google Gears."
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
#~ msgstr "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - fjerner funksjonen)."
2010-11-29 10:08:31 +00:00
#~ msgid "Enable search toolbar"
#~ msgstr "Vis søkelinjen"
#~ msgid "Open article links in new browser window"
#~ msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
#~ msgstr "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd hvis tomt felt."
2010-11-29 10:08:31 +00:00
#~ msgid "Hide feedlist"
#~ msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
#~ msgstr "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, brukbart for små skjermer."
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
#~ msgstr "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
2010-11-29 10:08:31 +00:00
#~ msgid "Show additional information in feedlist"
#~ msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
#~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#~ msgstr "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på brukergrensesnittet."
2010-11-29 10:08:31 +00:00
#~ msgid "Enable inline MP3 player"
#~ msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
#~ msgstr "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
2010-11-29 10:08:31 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Tilpasset"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
#~ msgstr "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er mest sannsynlig en feil."
2010-11-29 10:08:31 +00:00
#~ msgid "Feed Browser"
#~ msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
#~ msgid "Show last article times"
#~ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
#~ msgid "Last Article"
#~ msgstr "Siste Artikkel"
#, fuzzy
#~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
#~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
#, fuzzy
#~ msgid "No matching feeds found."
#~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
#~ msgid "Filter Editor"
#~ msgstr "Filteradministrering"
#~ msgid "Field"
#~ msgstr "Felt"
#~ msgid "Params"
#~ msgstr "Parametre"
#~ msgid "No filters defined."
#~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
#~ msgid "Click to change color"
#~ msgstr "Trykk for å endre farge"
#~ msgid "No labels defined."
#~ msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
#~ msgid "No matching labels found."
#~ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
#~ msgid "custom color:"
#~ msgstr "valgfri farge:"
#~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
#~ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
#~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
#~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
#~ msgid "Error: No feed URL given."
#~ msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
#~ msgid "Error: Invalid feed URL."
#~ msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
#, fuzzy
#~ msgid "Can't add profile: no name specified."
#~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
#~ msgid "Can't add category: no name specified."
#~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
#~ msgid "Save current configuration?"
#~ msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
#~ msgid "Please enter new label foreground color:"
#~ msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
#~ msgid "Please enter new label background color:"
#~ msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
2010-11-17 13:11:55 +00:00
#~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
#~ msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
2010-11-17 10:43:14 +00:00
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Stikkord"
#~ msgid "toggle unread"
#~ msgstr "sett som ulest"
#~ msgid "(remove)"
#~ msgstr "(fjern)"
#~ msgid "Offline reading"
#~ msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
#~ msgid "Cancel synchronization"
#~ msgstr "Avbryt synkroniseringen"
#~ msgid "Synchronize"
#~ msgstr "Synkroniser"
#~ msgid "Remove stored data"
#~ msgstr "Fjern lagrede data"
#~ msgid "Go offline"
#~ msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
#~ msgid "Go online"
#~ msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
#~ msgid "Reset UI layout"
#~ msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
#~ msgid "Drag me to resize panels"
#~ msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
#~ msgid "Showing most popular tags "
#~ msgstr "Vis mest populære stikkord"
#, fuzzy
#~ msgid "more tags"
#~ msgstr "Ingen stikkord"
#~ msgid "Link to feed:"
#~ msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
#~ msgid "Not linked"
#~ msgstr "Ikke linket til"
#~ msgid "(linked to %s)"
#~ msgstr "(koblet til %s)"
#~ msgid "E-mail has been changed."
#~ msgstr "E-post har blitt endret."
#~ msgid "Change e-mail"
#~ msgstr "Skift e-post"
#~ msgid "Please wait..."
#~ msgstr "Vennligst vent..."
#~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#~ msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
2010-11-17 10:43:14 +00:00
#~ msgid "Synchronizing feeds..."
#~ msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
#~ msgid "Synchronizing categories..."
#~ msgstr "Synkroniserer kategorier..."
#~ msgid "Synchronizing labels..."
#~ msgstr "Synkroniser merkelapper..."
#~ msgid "Synchronizing articles..."
#~ msgstr "Synkroniserer artiklene..."
#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
#~ msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
#~ msgid "Last sync: %s"
#~ msgstr "Siste synkronisering: %s"
#~ msgid "Last sync: Error receiving data."
#~ msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
#~ msgid "Synchronizing..."
#~ msgstr "Synkroniserer..."
#~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
#~ msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
#~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#~ msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
2010-11-17 10:43:14 +00:00
#~ msgid "Last sync: Cancelled."
#~ msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
#~ msgstr "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
2010-11-17 10:43:14 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
#~ msgstr "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
2010-11-17 10:43:14 +00:00
#~ msgid "Reset category order?"
#~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
2010-11-08 11:29:11 +00:00
#~ msgid "No feeds to display."
#~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
#~ msgid "Published Articles"
#~ msgstr "Publiserte artikler"
#, fuzzy
#~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
#~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
#~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
#~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
2010-10-13 10:48:25 +00:00
#~ msgid "Limit bandwidth usage"
#~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Adding feed..."
#~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
2008-09-25 03:56:59 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Assign score to article:"
#~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
2008-09-25 03:56:59 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Assign selected articles to label?"
#~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
2008-09-25 03:56:59 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
#~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
2008-09-25 03:56:59 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Category reordering disabled"
#~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
2008-09-25 03:56:59 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Category reordering enabled"
#~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
2008-09-25 03:56:59 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Changing password..."
#~ msgstr "Endre passord"
2008-09-25 03:56:59 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
#~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
2008-09-25 03:56:59 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
#~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
2008-09-25 03:56:59 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
#~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
2008-09-25 03:56:59 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Failed to load article in new window"
#~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
2008-09-25 03:56:59 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Failed to open window for the article"
#~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
2008-09-25 03:56:59 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Local data removed."
#~ msgstr "Lokal data fjernet."
2008-09-25 03:56:59 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Mark as read:"
#~ msgstr "Marker som lest:"
2008-09-25 03:56:59 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Please wait until operation finishes."
#~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
2008-09-25 03:56:59 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Remove selected articles from label?"
#~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
2010-02-18 13:07:49 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Removing offline data..."
#~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
2008-09-25 03:56:59 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#~ msgstr "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2008-12-16 06:44:02 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Saving feeds..."
#~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
2008-12-16 06:44:02 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Saving filter..."
#~ msgstr "Lagrer filter..."
2008-12-16 06:44:02 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Selection"
#~ msgstr "Utvalg"
2008-12-16 06:44:02 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
#~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
2009-01-20 18:00:27 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
#~ msgstr "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang."
2008-12-16 06:44:02 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
#~ msgstr "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
2010-01-13 10:50:18 +00:00
2010-02-18 13:07:49 +00:00
#~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
#~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
2010-01-13 10:50:18 +00:00
2010-02-18 13:07:49 +00:00
#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
#~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
2010-01-13 10:50:18 +00:00
2010-02-18 13:07:49 +00:00
#~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
#~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
2010-01-13 10:50:18 +00:00
2010-02-18 13:07:49 +00:00
#~ msgid "Trying to change password..."
#~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
#~ msgid "You can't clear this type of feed."
#~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
#~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
#~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Ferdig."
#~ msgid "The configuration was reset to defaults."
#~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
#~ msgid "Change theme"
#~ msgstr "Endre utseende"
2010-01-13 10:50:18 +00:00
#, fuzzy
2010-02-18 13:07:49 +00:00
#~ msgid "Hide read items"
#~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2010-01-13 10:50:18 +00:00
2010-02-18 13:07:49 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
#~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
2010-01-13 10:50:18 +00:00
#~ msgid "Searched for"
#~ msgstr "Søkte etter"
#~ msgid "Search:"
#~ msgstr "Søk:"
#~ msgid "Order:"
#~ msgstr "Rekkefølge:"
#~ msgid "browse more"
#~ msgstr "utforsk videre"
#~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
#~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Vis"
#~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
#~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
#~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
#~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
#~ msgid "(Hidden)"
#~ msgstr "(Skjult)"
#~ msgid "Recategorize"
#~ msgstr "Rekategoriser"
#~ msgid "Generate another link"
#~ msgstr "Genererer en ny adresse"
2009-12-24 12:59:49 +00:00
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Tilbake"
2008-12-16 06:44:02 +00:00
2009-12-24 12:59:49 +00:00
#~ msgid "View:"
#~ msgstr "Vis:"
#~ msgid "Page"
#~ msgstr "Side"
#~ msgid "Tags:"
#~ msgstr "Stikkord:"
#~ msgid "Mark as unread"
#~ msgstr "Sett som ulest"
#~ msgid "Where:"
#~ msgstr "Hvor:"
#~ msgid "Internal error: Function not implemented"
#~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
2008-12-16 06:44:02 +00:00
2009-12-17 10:03:54 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Click to view"
#~ msgstr "Trykk for å endre"
2009-03-27 17:20:29 +00:00
#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
#~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
#~ msgid "This program requires cookies "
#~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
#~ msgid " Keyboard shortcuts"
#~ msgstr " Tastatursnarveier"
#~ msgid "filter_type_descr"
#~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
#~ msgid "action_description"
#~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
2009-02-20 12:57:07 +00:00
#~ msgid "Can't add user: no login specified."
#~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
2009-02-11 16:48:35 +00:00
2009-02-20 12:57:07 +00:00
#~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
#~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
2009-02-11 16:48:35 +00:00
2009-02-20 12:57:07 +00:00
#~ msgid "Saving label..."
#~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
2009-02-11 16:48:35 +00:00
2009-02-20 12:57:07 +00:00
#~ msgid "Please select only one label."
#~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
2009-02-11 16:48:35 +00:00
2009-02-20 12:57:07 +00:00
#~ msgid "Please select only one category."
#~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
2009-02-11 16:48:35 +00:00
2009-02-20 12:57:07 +00:00
#~ msgid "Address changed."
#~ msgstr "Adresse er endret"
2009-02-11 16:48:35 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
#~ msgstr "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
2009-02-11 16:48:35 +00:00
2009-02-12 17:53:54 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Restart in offline mode"
#~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
2009-02-09 20:02:20 +00:00
#~ msgid "MySQL Charset Updater"
#~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
#~ msgstr "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
2009-02-09 20:02:20 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
#~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
2009-02-09 20:02:20 +00:00
#~ msgstr ""
#~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
#~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config.php til 'utf8'."
2009-02-09 20:02:20 +00:00
#~ msgid "Converting database..."
#~ msgstr "Konverterer database..."
#~ msgid ""
#~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
2009-02-09 20:02:20 +00:00
#~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
#~ msgid ""
#~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
#~ "\t\t\toption from config.php\n"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#~ msgstr "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette valget fra config.php\n"
2009-02-09 20:02:20 +00:00
#~ msgid ""
#~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
2009-02-09 20:02:20 +00:00
#~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
#~ msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
#~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
2009-02-09 20:02:20 +00:00
#~ msgid ""
#~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
#~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
#~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
#~ msgid ""
#~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
#~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
#~ msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av PHP \n"
2009-02-09 20:02:20 +00:00
#~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
#, fuzzy
#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#~ msgstr "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik SESSION_COOKIE_LIFETIME"
2009-02-09 20:02:20 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
#~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
2009-02-09 20:02:20 +00:00
#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til MySQL"
2009-02-09 20:02:20 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
#~ msgstr "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og DIGEST_FROM_ADDRESS"
2009-02-09 20:02:20 +00:00
#~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
#~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
#~ msgstr "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
2009-02-09 20:02:20 +00:00
2009-01-25 17:34:50 +00:00
#~ msgid "Unknown Error"
#~ msgstr "Ukjent feil"
#~ msgid "Other feeds: Top 25"
#~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
#~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
#~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
#~ msgid "Top 25"
#~ msgstr "Topp 25"
#~ msgid "Content Filtering"
#~ msgstr "Innholdsfilter"
#~ msgid "User Manager"
#~ msgstr "Brukeradministrering"
2009-01-20 18:00:27 +00:00
#~ msgid "Toggle:"
#~ msgstr "Vis:"
#~ msgid " Subscribe to feed"
#~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen"
#~ msgid " Edit this feed"
#~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen"
#~ msgid " Clear articles"
#~ msgstr " Slett artikler"
#~ msgid " Rescore feed"
#~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen"
#~ msgid " Unsubscribe"
#~ msgstr " Fjern abonnement"
#~ msgid " Mark as read"
#~ msgstr " Marker som lest"
#~ msgid " (Un)hide read feeds"
#~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
#, fuzzy
#~ msgid " Create label"
#~ msgstr " Lag filter"
#~ msgid " Create filter"
#~ msgstr " Lag filter"
#~ msgid " Reset category order"
#~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
#~ msgstr "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
2009-01-20 18:00:27 +00:00
2009-01-19 05:56:32 +00:00
#~ msgid "Match "
#~ msgstr "Match"
#~ msgid "Title contains"
#~ msgstr "Tittel inneholder"
#~ msgid "Content contains"
#~ msgstr "Innholdet inneholder"
#~ msgid "Score equals"
#~ msgstr "Poeng er lik"
#~ msgid "Score is greater than"
#~ msgstr "Fler poeng enn"
#~ msgid "Score is less than"
#~ msgstr "Færre poeng enn"
#~ msgid "Articles newer than X hours"
#~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
#~ msgid "Articles newer than X days"
#~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#~ msgid "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. Please contact instance owner or edit configuration file to enable this functionality."
#~ msgstr "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
2009-01-19 05:56:32 +00:00
#~ msgid "Match SQL"
#~ msgstr "Match SQL"
#~ msgid "Error: SQL expression is blank."
#~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
#~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
#~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
#~ msgid "SQL Expression"
#~ msgstr "SQL-uttrykk"
#~ msgid "Labels and SQL Expressions"
#~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#~ msgid "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires some understanding of SQL."
#~ msgstr "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke «subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap til SQL."
2009-01-19 05:56:32 +00:00
#~ msgid "Match all unread articles:"
#~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
#~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
#~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
#~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
#~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
#~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
#~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
2009-01-18 09:24:56 +00:00
#~ msgid "Convert to label"
#~ msgstr "Konverter til merkelapp"
#~ msgid "Dashboard"
#~ msgstr "Skrivebord"
#~ msgid "Create Label"
#~ msgstr "Lag merkelapp"
2008-08-06 08:43:33 +00:00
#~ msgid "Caption:"
#~ msgstr "Overskrift:"
#~ msgid "SQL Expression:"
#~ msgstr "SQL-uttrykk:"
#~ msgid "Action:"
#~ msgstr "Handling:"
#~ msgid "Params:"
#~ msgstr "Parametre:"
#~ msgid "Update using:"
#~ msgstr "Oppdater med:"
#~ msgid "Change password:"
#~ msgstr "Bytt passord:"
2008-05-16 05:35:29 +00:00
#~ msgid "Placeholder"
#~ msgstr "Navneholder"
2008-05-05 07:32:39 +00:00
#~ msgid "Toggle"
#~ msgstr "Vis"
#~ msgid "This page"
#~ msgstr "Denne siden"
#~ msgid "Below active article"
#~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "Neste side"
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Forrige side"
#~ msgid "First page"
#~ msgstr "Første side"