2008-04-11 10:25:42 +00:00
# Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2009-05-04 07:14:03 +00:00
# Copyright (C) 2007-2009
2008-04-08 05:13:57 +00:00
# This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
2009-05-04 07:14:03 +00:00
# Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
2008-04-08 05:13:57 +00:00
#
2007-12-27 13:16:26 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2009-05-04 07:14:03 +00:00
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
"POT-Creation-Date: 2021-02-18 16:55+0300\n"
2020-07-19 14:25:17 +00:00
"PO-Revision-Date: 2020-07-19 16:40+0000\n"
2020-07-02 21:21:09 +00:00
"Last-Translator: Jan Espen Pedersen <hphjanni@gmail.com>\n"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/nb_NO/>\n"
2016-01-09 16:49:36 +00:00
"Language: nb_NO\n"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2020-07-02 21:10:38 +00:00
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: backend.php:57
2007-12-27 13:16:26 +00:00
msgid "Use default"
msgstr "Bruk standard"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: backend.php:58
2007-12-27 13:16:26 +00:00
msgid "Never purge"
2008-04-11 10:25:42 +00:00
msgstr "Slett aldri"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: backend.php:59
2007-12-27 13:16:26 +00:00
msgid "1 week old"
msgstr "1 uke gammel"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: backend.php:60
2007-12-27 13:16:26 +00:00
msgid "2 weeks old"
msgstr "2 uker gammel"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: backend.php:61
2007-12-27 13:16:26 +00:00
msgid "1 month old"
msgstr "1 måned gammel"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: backend.php:62
2007-12-27 13:16:26 +00:00
msgid "2 months old"
msgstr "2 måneder gammel"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: backend.php:63
2007-12-27 13:16:26 +00:00
msgid "3 months old"
msgstr "3 måneder gammel"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: backend.php:66
2008-08-06 08:43:33 +00:00
msgid "Default interval"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Standard intervall"
2008-08-06 08:43:33 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: backend.php:67
#: backend.php:77
2007-12-27 13:16:26 +00:00
msgid "Disable updates"
msgstr "Slå av oppdateringer"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: backend.php:68
#: backend.php:78
2015-07-15 13:39:25 +00:00
msgid "15 minutes"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
msgstr "Hvert 15. minutt"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: backend.php:69
#: backend.php:79
2015-07-15 13:39:25 +00:00
msgid "30 minutes"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
msgstr "Hvert 30. minutt"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: backend.php:70
#: backend.php:80
2007-12-27 13:16:26 +00:00
msgid "Hourly"
msgstr "På timen"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: backend.php:71
#: backend.php:81
2015-07-15 13:39:25 +00:00
msgid "4 hours"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
msgstr "Hver 4. time"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: backend.php:72
#: backend.php:82
2015-07-15 13:39:25 +00:00
msgid "12 hours"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
msgstr "Hver 12. time"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: backend.php:73
#: backend.php:83
2007-12-27 13:16:26 +00:00
msgid "Daily"
msgstr "Daglig"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: backend.php:74
#: backend.php:84
2007-12-27 13:16:26 +00:00
msgid "Weekly"
msgstr "Ukentlig"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: backend.php:87
#: classes/pref/system.php:110
#: js/PrefUsers.js:57
2007-12-27 13:16:26 +00:00
msgid "User"
msgstr "Bruker"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: backend.php:88
2008-04-08 05:13:57 +00:00
msgid "Power User"
2008-04-24 03:27:09 +00:00
msgstr "Superbruker"
2008-04-08 05:13:57 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: backend.php:89
2007-12-27 13:16:26 +00:00
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:10
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:13
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
msgstr "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:16
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Backend sanity check failed."
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet."
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:18
2007-12-27 13:16:26 +00:00
msgid "Frontend sanity check failed."
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Frontprogramsjekk feilet."
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:20
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
msgstr "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</a>."
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:22
2007-12-27 13:16:26 +00:00
msgid "Request not authorized."
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Forespørsel ikke autorisert."
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:24
2007-12-27 13:16:26 +00:00
msgid "No operation to perform."
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Ingen handling å utføre."
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:26
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen."
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:28
2007-12-27 13:16:26 +00:00
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgstr "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:30
2007-12-27 13:16:26 +00:00
msgid "Configuration check failed"
msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:32
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
msgstr "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den offisielle siden for mer informasjon."
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:36
2008-11-15 06:45:04 +00:00
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgstr "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:38
2015-06-23 05:54:40 +00:00
msgid "Method not found"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Metoden ble ikke funnet"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:40
2015-06-23 05:54:40 +00:00
msgid "Plugin not found"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Plugin ble ikke funnet"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:42
2019-01-16 07:20:23 +00:00
msgid "Encoding data as JSON failed"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Koding av JSON feilet"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: index.php:135
#: index.php:150
#: index.php:274
#: prefs.php:120
#: classes/pref/prefs.php:1017
#: classes/pref/prefs.php:1031
#: classes/pref/system.php:173
#: js/CommonDialogs.js:432
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7
#: plugins/note/note.js:30
#: plugins/mail/mail.js:35
#: plugins/mailto/init.js:18
#: plugins/share/share.js:59
#: js/CommonDialogs.js:362
#: js/CommonDialogs.js:447
#: js/CommonDialogs.js:507
#: js/Feeds.js:370
#: js/Feeds.js:448
#: js/Headlines.js:327
#: js/PrefFeedTree.js:165
#: js/PrefFeedTree.js:172
#: js/PrefFeedTree.js:296
#: js/PrefFeedTree.js:368
#: js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefHelpers.js:27
#: js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:83
#: js/PrefHelpers.js:195
#: js/PrefHelpers.js:278
#: js/PrefUsers.js:107
#: plugins/af_readability/init.js:17
2012-12-24 09:34:37 +00:00
msgid "Loading, please wait..."
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Laster, vennligst vent..."
2012-12-24 09:34:37 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: index.php:164
#: js/App.js:436
#: js/App.js:442
2018-12-11 11:31:46 +00:00
msgid "Communication problem with server."
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Kommunikasjons problem med server."
2018-12-11 11:31:46 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:167
2018-12-11 11:31:46 +00:00
msgid "Recent entries found in event log."
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Nylige oppføringer funnet i hendelsesloggen."
2018-12-11 11:31:46 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:170
2018-12-11 11:31:46 +00:00
msgid "Updates are available from Git."
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Oppdateringer er tilgjengelig fra Git."
2018-12-11 11:31:46 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:185
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Show articles"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Vis artikler"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:188
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Adaptive"
msgstr "Tilpasset"
2008-05-05 07:32:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:189
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "All Articles"
msgstr "Alle artikler"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: index.php:190
#: classes/rpc.php:534
2010-11-29 10:08:31 +00:00
msgid "Starred"
msgstr "Favoritter"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: index.php:191
#: classes/rpc.php:535
2010-11-29 10:08:31 +00:00
msgid "Published"
msgstr "Publisert"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: index.php:192
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Unread"
msgstr "Ulest"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:193
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "With Note"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Med merknad"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:194
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Ignorer poenggivning"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:197
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Sort articles"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Sorter artikler"
2010-01-13 10:50:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:201
2012-12-24 09:34:37 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Standard"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:202
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Newest first"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Nyeste først"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:203
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Oldest first"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Eldste først"
2010-11-08 11:29:11 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:204
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: index.php:216
#: index.php:250
#: classes/rpc.php:522
#: js/FeedTree.js:89
#: js/FeedTree.js:119
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Mark as read"
msgstr "Marker som lest"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:219
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Older than one day"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Eldre enn en dag"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:222
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Older than one week"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Eldre enn en uke"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:225
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Older than two weeks"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Eldre enn to uker"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:240
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Actions..."
msgstr "Handlinger..."
2011-03-10 08:57:47 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:243
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Preferences..."
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Innstillinger..."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:244
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Search..."
msgstr "Søk..."
2011-03-10 08:57:47 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:245
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Feed actions:"
msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: index.php:246
#: classes/handler/public.php:621
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
2011-04-21 06:06:00 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:247
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
2008-09-08 03:18:47 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: index.php:248
#: classes/pref/feeds.php:805
#: classes/pref/feeds.php:1243
#: js/PrefFeedTree.js:99
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Avabonner"
2009-03-27 17:20:29 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:249
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "All feeds:"
msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:251
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2011-10-13 06:50:54 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:252
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Other actions:"
msgstr "Andre handlinger:"
2010-11-17 10:43:14 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: index.php:253
#: classes/rpc.php:508
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Toggle widescreen mode"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Veksle til bredformat modus"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:254
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Tastatursnarveier"
2011-11-23 06:40:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:263
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Logout"
msgstr "Logg ut"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: prefs.php:27
#: prefs.php:137
#: classes/rpc.php:537
#: classes/pref/prefs.php:1019
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: prefs.php:129
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/App.js:375
2010-03-22 19:16:21 +00:00
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastatursnarveier"
2009-02-20 12:57:07 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: prefs.php:130
2011-04-21 06:06:00 +00:00
msgid "Exit preferences"
msgstr "Forlat innstillinger"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: prefs.php:140
#: classes/pref/prefs.php:29
#: classes/pref/feeds.php:129
#: classes/pref/feeds.php:1232
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Feeds"
msgstr "Nyhetsstrømmer"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: prefs.php:144
#: classes/pref/filters.php:228
2010-03-22 19:16:21 +00:00
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
2009-02-20 12:57:07 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: prefs.php:148
#: classes/pref/labels.php:27
#: classes/feeds.php:1261
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Labels"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Etiketter"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: prefs.php:153
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Users"
msgstr "Brukere"
2008-12-13 12:36:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: prefs.php:156
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "System"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "System"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: include/controls.php:166
#: classes/pref/filters.php:1135
#: classes/pref/feeds.php:249
#: classes/digest.php:122
#: classes/opml.php:545
#: classes/feeds.php:1273
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Uncategorized"
msgstr "Ukategorisert"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: include/functions.php:96
2019-02-19 12:00:20 +00:00
msgid "Detect automatically"
2020-07-02 21:19:42 +00:00
msgstr "Oppdag automatisk"
2019-02-19 12:00:20 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: include/login_form.php:108
#: classes/handler/public.php:480
#: classes/handler/public.php:815
#: js/PrefUsers.js:61
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Login:"
msgstr "Brukernavn:"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: include/login_form.php:117
#: classes/handler/public.php:487
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: include/login_form.php:129
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "I forgot my password"
msgstr "Glemt passord"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: include/login_form.php:134
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: include/login_form.php:137
#: classes/handler/public.php:274
#: classes/pref/prefs.php:1259
#: classes/pref/prefs.php:1281
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Default profile"
msgstr "Standard profil"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: include/login_form.php:147
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Use less traffic"
msgstr "Bruk mindre trafikk"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: include/login_form.php:151
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
msgstr "Viser ikke bilder i artikler, reduserer automatisk oppdatering."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: include/login_form.php:159
#: js/Feeds.js:247
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Safe mode"
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: include/login_form.php:164
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Uses default theme and prevents all plugins from loading."
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: include/login_form.php:172
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Remember me"
msgstr "Husk meg"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: include/login_form.php:182
#: classes/handler/public.php:500
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Log in"
msgstr "Logg inn"
#: include/sessions.php:44
#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
#: include/sessions.php:52
#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (UA changed)."
msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
#: include/sessions.php:66
#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (password changed)"
msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
#: include/sessions.php:73
#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (user not found)"
msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:479
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasjon"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:480
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Open next feed"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Åpne neste strøm"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:481
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Open previous feed"
2020-07-02 21:21:09 +00:00
msgstr "Åpne forrige strøm"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:482
2019-12-17 12:00:43 +00:00
#, fuzzy
msgid "Open next article (in combined mode, scroll down)"
msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:483
2019-12-17 12:00:43 +00:00
msgid "Open previous article (in combined mode, scroll up)"
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:484
2019-12-17 12:00:43 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Scroll headlines by one page down"
2019-12-17 12:00:43 +00:00
msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:485
2019-12-17 12:00:43 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Scroll headlines by one page up"
2019-12-17 12:00:43 +00:00
msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:486
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Open next article"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Åpne neste artikkel"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:487
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Open previous article"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Vis foregående artikkel"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:488
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Move to next article (don't expand)"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgstr ""
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:489
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Move to previous article (don't expand)"
msgstr "Vis foregående artikkel"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:490
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Show search dialog"
msgstr "Vis søkevinduet"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:491
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Cancel active search"
msgstr "Avbryt"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:492
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Article"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Artikkel"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:493
#: js/Headlines.js:1315
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Toggle starred"
msgstr "Sett som favoritt"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:494
#: js/Headlines.js:1327
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Toggle published"
msgstr "Sett som publisert"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:495
#: js/Headlines.js:1302
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Toggle unread"
msgstr "Sett som ulest"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:496
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Edit tags"
msgstr "Endre stikkord"
2011-12-12 09:33:29 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:497
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Open in new window"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Åpne i nytt vindu"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:498
#: js/Headlines.js:1348
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Mark below as read"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Marker nedenfor som lest"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:499
#: js/Headlines.js:1341
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Mark above as read"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Marker ovenfor som lest"
2008-11-15 12:02:36 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:500
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Scroll down"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Rulle ned"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:501
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Scroll up"
msgstr ""
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:502
2019-12-17 12:00:43 +00:00
#, fuzzy
msgid "Scroll down page"
msgstr "Rulle ned"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:503
2019-12-17 12:00:43 +00:00
msgid "Scroll up page"
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:504
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Select article under cursor"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:505
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Email article"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Send artikkel på epost"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:506
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Close/collapse article"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Lukk/folde sammen artikkel"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:507
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:509
2020-02-28 05:08:52 +00:00
msgid "Toggle full article text via Readability"
msgstr ""
2009-04-28 08:24:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:510
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Article selection"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Artikkel valg"
2009-04-28 08:24:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:511
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Select all articles"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Velg alle artikler"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:512
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Select unread"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Velg ulest"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:513
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Select starred"
msgstr "Sett som favorittartikkel"
2012-10-18 08:56:48 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:514
2012-10-18 08:56:48 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Select published"
2012-10-18 08:56:48 +00:00
msgstr "Slett uleste artikler"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:515
2012-10-18 08:56:48 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Invert selection"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgstr "Handlinger for aktive artikler"
2011-12-12 09:33:29 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:516
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Deselect everything"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgstr "Fjern artikler"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:517
#: classes/pref/feeds.php:531
#: classes/pref/feeds.php:824
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Feed"
msgstr "Nyhetsstrøm"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:518
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Refresh current feed"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:519
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:520
#: classes/pref/feeds.php:1235
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:521
#: js/PrefFeedTree.js:93
#: js/FeedTree.js:96
#: js/Headlines.js:1471
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Edit feed"
msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:523
2013-05-15 05:23:41 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Reverse headlines"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
2013-05-15 05:23:41 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:524
2016-08-19 15:16:36 +00:00
msgid "Toggle headline grouping"
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:525
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
msgid "Debug feed update"
msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:526
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Debug viewfeed()"
msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:527
#: js/FeedTree.js:144
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:528
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
msgid "Un/collapse current category"
msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:529
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
2018-12-01 09:59:18 +00:00
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:530
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
2018-12-01 09:59:18 +00:00
msgid "Toggle combined mode"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:531
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
msgid "Go to"
msgstr "Gå til..."
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:532
#: classes/feeds.php:1129
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgid "All articles"
msgstr "Alle artikler"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:533
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
msgid "Fresh"
msgstr "Oppdater"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:536
#: classes/feeds.php:1133
2019-05-20 12:42:42 +00:00
msgid "Recently read"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Nylig lest"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:538
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Andre:"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:539
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Create label"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Lag etikett"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:540
#: classes/pref/filters.php:732
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Create filter"
msgstr "Lag filter"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:541
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
msgid "Un/collapse sidebar"
msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:542
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show help dialog"
msgstr "Vis søkevinduet"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:675
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Shift"
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:678
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Ctrl"
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:704
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
#: plugins/share/init.php:269
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Close this window"
msgstr "Lukk dette vinduet"
2016-08-19 15:16:36 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:359
#: plugins/bookmarklets/init.php:48
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2016-08-19 15:16:36 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:432
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Title:"
msgstr "Tittel:"
2016-08-19 15:16:36 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:437
#: classes/pref/feeds.php:550
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "URL:"
msgstr "Nettadresse:"
2016-08-19 15:16:36 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:442
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "Content:"
msgstr "Innhold"
2016-08-19 15:16:36 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:447
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Labels:"
msgstr "Etiketter:"
2016-08-19 15:16:36 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:457
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Share"
2021-01-07 15:22:41 +00:00
msgstr ""
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:458
#: classes/pref/filters.php:467
#: classes/pref/filters.php:474
#: classes/pref/filters.php:839
#: classes/pref/filters.php:932
#: classes/pref/feeds.php:807
#: classes/pref/feeds.php:968
#: plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186
#: js/PrefFeedTree.js:449
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:459
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
msgstr ""
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:555
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:636
#: js/CommonDialogs.js:159
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonner"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:639
#: classes/handler/public.php:689
#: classes/handler/public.php:713
#: classes/handler/public.php:805
#: classes/handler/public.php:835
#: classes/handler/public.php:908
#: classes/handler/public.php:1005
#: classes/handler/public.php:1017
#: classes/handler/public.php:1022
#: classes/handler/public.php:1046
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2018-12-01 09:59:18 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:649
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, php-format
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>."
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:652
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, php-format
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Abonnert på <b>%s</b>."
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:655
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:658
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy, php-format
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:664
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy, php-format
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:675
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "Multiple feed URLs found:"
msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:688
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#, fuzzy
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Subscribe to selected feed"
msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:712
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Edit subscription options"
msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:765
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#, fuzzy
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Password recovery"
msgstr "Passord:"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:808
msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgstr ""
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:820
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:828
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "How much is %d + %d:"
msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:834
#: classes/pref/users.php:243
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Reset password"
msgstr "Nullstill passordet"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:846
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
msgstr ""
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:850
#: classes/handler/public.php:915
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#, fuzzy
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Go back"
msgstr "Gå tilbake"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:891
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#, fuzzy
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "[tt-rss] Password reset request"
msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:911
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Sorry, login and email combination not found."
msgstr ""
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:934
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette skriptet."
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:975
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Database Updater"
msgstr "Databaseoppdaterer"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:986
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy, php-format
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Performing updates to version %d"
msgstr "Utfører oppdateringer..."
2018-12-01 09:59:18 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:991
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy, php-format
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Updating to version %d"
msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:1004
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Try again"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgstr ""
2019-02-20 12:53:43 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:1010
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Completed."
msgstr "Oppdaterte artikler"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:1027
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgstr "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> til <b>%d</b>)."
2015-11-30 08:32:12 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:1039
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Perform updates"
msgstr "Utfør oppdateringene"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/labels.php:172
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/labels.php:184
#: classes/pref/prefs.php:1312
#: classes/pref/filters.php:349
#: classes/pref/filters.php:404
#: classes/pref/filters.php:722
#: classes/pref/users.php:225
#: classes/pref/feeds.php:1222
#: js/CommonDialogs.js:309
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Velg:"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:21
#: classes/pref/feeds.php:523
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "General"
msgstr "Generelt"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:42
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Articles"
msgstr "Alle artikler"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:55
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Digest"
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgstr ""
2016-03-23 19:58:20 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:60
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:71
2021-01-07 15:18:22 +00:00
msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)."
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:75
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Allow duplicate articles"
msgstr "Tillatt duplikate artikler"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:76
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Blacklisted tags"
msgstr "Svartelistede stikkord"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:77
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Default language"
msgstr "Standard artikkelbegrensning"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:77
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Used for full-text search"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:78
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Mark read on scroll"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:78
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Mark articles as read as you scroll past them"
msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:79
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Always expand articles"
msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:80
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Combined mode"
msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:80
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgstr "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat visning av titler og artikler."
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:81
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:82
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Amount of articles to display at once"
msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:83
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Default update interval"
msgstr "Standard intervall:"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:84
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Mark sent articles as read"
msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:85
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Enable digest"
msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
2016-03-23 19:58:20 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:85
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgstr "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og uleste) tittler til din e-postadresse"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:86
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Try to send around this time"
msgstr ""
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:86
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Time in UTC"
msgstr ""
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:87
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Enable API"
msgstr "Tillatt"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:87
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Allows accessing this account through the API"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:88
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Enable categories"
msgstr "Aktiver kategorier"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:89
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Sort feeds by unread articles count"
msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:90
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Maximum age of fresh articles"
msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:90
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "hours"
msgstr "Hver 4. time"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:91
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Hide read feeds"
msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:92
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Always show special feeds"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:92
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "While hiding read feeds"
msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:93
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Long date format"
msgstr "Langt datoformat"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:93
msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2019-01-16 07:20:23 +00:00
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:94
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Automatically show next feed"
msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:94
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "After marking one as read"
msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:95
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Purge articles older than"
msgstr "Slett uleste artikler"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:95
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "<strong>days</strong> (0 disables)"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:96
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Purge unread articles"
msgstr "Slett uleste artikler"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:97
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:98
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Short date format"
msgstr "Kort datoformat"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:99
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Show content preview in headlines"
msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:100
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Sort headlines by feed date"
msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:100
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2019-01-16 07:20:23 +00:00
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:101
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "SSL client certificate"
msgstr ""
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:102
#: classes/pref/feeds.php:737
#: classes/pref/feeds.php:941
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Do not embed media"
msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:103
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Strip unsafe tags from articles"
msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:103
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:104
#: js/PrefHelpers.js:218
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:105
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Time zone"
msgstr "Tidssone"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:106
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Group by feed"
msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
2016-03-23 19:58:20 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:106
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Group multiple-feed output by originating feed"
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgstr ""
2016-03-23 19:58:20 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:107
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Language"
msgstr "Språk:"
2016-03-23 19:58:20 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:108
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
2018-04-28 14:03:51 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:214
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "The configuration was saved."
msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2016-03-23 19:58:20 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:257
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Your personal data has been saved."
msgstr "Passord har blitt endret."
2016-03-23 19:58:20 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:273
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Your preferences are now set to default values."
msgstr ""
2016-03-23 19:58:20 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:305
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Full name:"
msgstr ""
2016-03-23 19:58:20 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:310
#: js/PrefUsers.js:93
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "E-mail:"
msgstr "E-post: "
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:316
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Access level:"
msgstr "Tilgangsnivå:"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:324
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Save data"
msgstr "Lagre"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:375
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Changing your current password will disable OTP."
msgstr ""
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:379
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Old password:"
msgstr "Gammelt passord"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:384
#: js/PrefUsers.js:83
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "New password:"
msgstr "Nytt passord"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:389
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Confirm password:"
msgstr "Bekreft passord"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:396
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Change password"
msgstr "Endre passord"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:403
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, php-format
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgid "Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an ability to set passwords."
2017-12-11 16:06:22 +00:00
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:419
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Generate new password"
msgstr "Generer ny URL"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:424
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Remove selected passwords"
msgstr "Fjerne markerte brukere?"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:472
#: classes/pref/prefs.php:531
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Your password:"
msgstr "Bekreft passord"
2014-04-02 08:22:40 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:479
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Disable OTP"
msgstr "(Avskrudd)"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:492
msgid "Scan the following code by the Authenticator application or copy the key manually"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:497
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Use the following OTP key with a compatible Authenticator application"
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:509
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "OTP Key:"
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:536
2019-02-22 03:58:36 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "One time password:"
msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:543
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Enable OTP"
msgstr "Tillatt"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:557
msgid "Personal data"
msgstr "Personlig informasjon"
#: classes/pref/prefs.php:560
#: classes/pref/feeds.php:677
#: classes/pref/feeds.php:914
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: classes/pref/prefs.php:563
#, fuzzy
msgid "App passwords"
msgstr "Gammelt passord"
#: classes/pref/prefs.php:566
#, fuzzy
msgid "Authenticator (OTP)"
msgstr "Autentisering"
#: classes/pref/prefs.php:577
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Some preferences are only available in default profile."
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:686
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "default"
msgstr "Standard"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:696
2019-02-22 03:38:12 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Customize"
msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:699
2012-11-22 12:07:40 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "More themes..."
msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
2012-11-22 12:07:40 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:759
2019-02-21 09:37:52 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Register"
msgstr "Registrert"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:763
#: classes/pref/system.php:87
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Clear"
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgstr ""
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:767
#: classes/pref/prefs.php:870
#: classes/pref/prefs.php:926
#: classes/pref/prefs.php:978
#: classes/pref/prefs.php:994
#: classes/pref/filters.php:833
#: plugins/bookmarklets/init.php:51
#: js/CommonDialogs.js:552
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "More info..."
msgstr "Mer info..."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:774
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, php-format
msgid "Current server time: %s"
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgstr ""
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:824
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Save configuration"
msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:827
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Save and exit preferences"
msgstr "Forlat innstillinger"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:833
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Manage profiles"
msgstr "Lag filter"
2012-09-09 16:17:07 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:837
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Tilbake til standard"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:874
#: classes/pref/prefs.php:930
#, php-format
msgid "v%.2f, by %s"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:919
#, fuzzy
msgid "Clear data"
msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
#: classes/pref/prefs.php:976
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, php-format
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgid "The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>%s</b>"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:983
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "System plugins"
msgstr ""
2011-04-21 06:06:00 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:987
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "User plugins"
2019-02-22 03:38:12 +00:00
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:997
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Enable selected plugins"
msgstr "Aktiver merkede programtillegg"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1008
#, fuzzy
msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "Autentifisering"
#: classes/pref/prefs.php:1022
#: classes/pref/feeds.php:794
#: classes/pref/feeds.php:1396
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:1115
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "Feil engangspassord"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1120
#: classes/pref/prefs.php:1174
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Incorrect password"
msgstr "Feil passord"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1315
#: classes/pref/filters.php:353
#: classes/pref/filters.php:407
#: classes/pref/filters.php:725
#: classes/pref/users.php:228
#: classes/pref/feeds.php:1225
#: js/CommonDialogs.js:312
#: js/PrefFeedTree.js:501
msgid "All"
msgstr "Alle"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1317
#: classes/pref/filters.php:355
#: classes/pref/filters.php:409
#: classes/pref/filters.php:727
#: classes/pref/users.php:230
#: classes/pref/feeds.php:1227
#: js/CommonDialogs.js:314
#: js/PrefFeedTree.js:503
msgid "None"
msgstr "Ingen"
2016-03-23 19:58:20 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1326
2019-02-22 03:38:12 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Description"
msgstr "beskrivelse"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1327
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Created"
msgstr "Lag"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1328
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "Siste oppdatering:"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1377
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, php-format
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgid "Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future reference."
2017-12-11 16:06:22 +00:00
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/system.php:68
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#, fuzzy
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"
2013-09-02 09:09:32 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/system.php:73
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "<<"
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:77
#, php-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:82
msgid ">>"
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/system.php:91
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Severity:"
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/system.php:95
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "Errors"
msgstr "Oppdaterer feil"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/system.php:96
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Warnings"
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/system.php:97
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "Everything"
msgstr "Fjern artikler"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/system.php:107
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Error"
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/system.php:108
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Filename"
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/system.php:109
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Message"
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/system.php:111
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Date"
msgstr "Dato"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/system.php:154
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Event Log"
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/system.php:164
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "PHP Information"
msgstr "Utfør handlingen"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:197
#: classes/pref/filters.php:208
#: classes/pref/filters.php:498
#: classes/pref/filters.php:1082
msgid "All feeds"
msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
#: classes/pref/filters.php:219
#: classes/pref/filters.php:518
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "(inverse)"
msgstr "(Motsatt)"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:215
#: classes/pref/filters.php:517
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:341
#: js/PrefLabelTree.js:126
msgid "Caption"
msgstr "Overskrift"
#: classes/pref/filters.php:345
#: classes/pref/filters.php:793
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Match"
msgstr "Treff"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:359
#: classes/pref/filters.php:413
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:361
#: classes/pref/filters.php:415
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:400
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "Apply actions"
msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:441
#: classes/pref/feeds.php:690
#: classes/pref/feeds.php:922
#: js/PrefUsers.js:89
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:445
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Enabled"
msgstr "Tillatt"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:448
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "Match any rule"
msgstr "Match på:"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:451
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "Inverse matching"
msgstr "Motsatt markering"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:460
#: classes/pref/filters.php:738
#: classes/pref/users.php:239
#: classes/pref/feeds.php:789
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: classes/pref/filters.php:463
#: classes/pref/filters.php:470
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Test"
msgstr "Test"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:465
#: classes/pref/feeds.php:806
#: classes/pref/feeds.php:965
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:193
#: plugins/note/init.php:51
#: plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67
#: plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75
#: plugins/af_redditimgur/init.php:79
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: classes/pref/filters.php:472
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Create"
msgstr "Lag"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:718
#: classes/pref/users.php:220
#: classes/pref/feeds.php:1218
#: js/Feeds.js:605
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Search"
msgstr "Søk"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:734
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Combine"
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:736
#: classes/pref/feeds.php:1239
#: classes/pref/feeds.php:1254
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "Reset sort order"
msgstr "Nullstill passordet"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:809
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:813
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "on field"
msgstr "på felt"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:815
#: js/PrefFilterTree.js:47
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "in"
msgstr "i"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:836
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "Save rule"
msgstr "Lagre"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:836
#: js/CommonFilters.js:97
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "Add rule"
msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:859
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Perform Action"
msgstr "Utfør handlingen"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:910
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "No actions available"
msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:929
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "Save action"
msgstr "Panelhandlinger"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:929
#: js/CommonFilters.js:119
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "Add action"
msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:957
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "[No caption]"
msgstr "Ingen bildetekst"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:959
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "%s (%d rule)"
msgid_plural "%s (%d rules)"
msgstr[0] "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
msgstr[1] "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:973
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "matches any rule"
msgstr "Match på:"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:974
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "inverse"
msgstr "(Motsatt)"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:977
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "%s (+%d action)"
msgid_plural "%s (+%d actions)"
msgstr[0] "Nyhetsstrømshandlinger"
msgstr[1] "Nyhetsstrømshandlinger"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/users.php:60
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Registered"
msgstr "Registrert"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/users.php:65
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Last logged in"
msgstr "Sist innlogget"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/users.php:70
msgid "Subscribed feeds"
msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/users.php:75
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "Stored articles"
msgstr "Favorittartikler"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/users.php:105
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "User not found"
msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/users.php:172
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Added user %s with password %s"
msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/users.php:176
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not create user %s"
msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/users.php:179
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "User %s already exists."
msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/users.php:235
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Create user"
msgstr "Lag bruker"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/users.php:279
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Click to edit"
msgstr "Trykk for å endre"
#: classes/pref/feeds.php:26
msgid "Check to enable field"
msgstr "Marker for å tillate felt"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:75
#: classes/pref/feeds.php:235
#: classes/pref/feeds.php:283
#: classes/pref/feeds.php:289
#: classes/pref/feeds.php:318
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "(%d feed)"
msgid_plural "(%d feeds)"
msgstr[0] "Rediger nyhetsstrømmen"
msgstr[1] "Rediger nyhetsstrømmen"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:539
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "Feed Title"
msgstr "Tittel"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:552
2019-02-22 03:38:12 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Feed URL"
msgstr "Nyhetsstrøm"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:568
#: classes/pref/feeds.php:833
#: js/CommonDialogs.js:112
#: js/PrefFeedTree.js:421
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Place in category:"
msgstr "Plasser i kategori:"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:581
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Site URL:"
msgstr "Side:"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:583
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Site URL"
msgstr "Nyhetsstrøm"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:599
#: classes/pref/feeds.php:848
#: js/Feeds.js:587
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Language:"
msgstr "Språk:"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:607
#: classes/pref/feeds.php:858
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:616
#: classes/pref/feeds.php:865
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Interval:"
msgstr "Grensesnitt"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:631
#: classes/pref/feeds.php:882
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Article purging:"
msgstr "Slett artikler:"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:638
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "(%d day)"
msgid_plural "(%d days)"
msgstr[0] "Rediger nyhetsstrømmen"
msgstr[1] "Rediger nyhetsstrømmen"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:640
#: classes/pref/feeds.php:890
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "(Avskrudd)"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:644
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#, php-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:663
#: classes/pref/feeds.php:900
#: plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefFeedTree.js:429
#: js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
#: classes/pref/feeds.php:669
#: classes/pref/feeds.php:906
msgid "Login"
msgstr "Logg inn"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:688
#: js/CommonDialogs.js:152
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentisering."
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:706
#: classes/pref/feeds.php:927
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:722
#: classes/pref/feeds.php:934
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Always display image attachments"
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgstr ""
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:752
#: classes/pref/feeds.php:948
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Cache media"
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:767
#: classes/pref/feeds.php:955
2019-02-21 09:37:52 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:771
2019-02-21 09:37:52 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Icon"
msgstr "Handling"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:779
#: classes/pref/feeds.php:1309
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Choose file..."
msgstr "Lag filter..."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:787
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Replace"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
msgstr ""
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:888
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "(%d days)"
msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1194
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Feeds with errors"
msgstr "Nyhetsstrøm med feil"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1200
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Inactive feeds"
msgstr "Inaktiv nyhetsstrøm"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1237
2019-02-21 09:37:52 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
2016-03-23 19:58:20 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1241
#: js/PrefFeedTree.js:391
2019-02-21 09:37:52 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Batch subscribe"
msgstr "Avabonner"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1249
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1252
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Add category"
msgstr "Lag kategori"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1256
2019-02-21 09:37:52 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Remove selected"
msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1304
msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2020-02-28 05:08:52 +00:00
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1316
2019-12-17 12:00:43 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Import OPML"
msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
2019-12-17 12:00:43 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1324
2019-12-17 12:00:43 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Export OPML"
msgstr "Eksporter OPML"
2019-12-17 12:00:43 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1329
2019-12-17 12:00:43 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Include settings"
msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1335
2016-03-23 19:58:20 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Published OPML"
msgstr "Publisert"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1338
2016-03-23 19:58:20 +00:00
#, fuzzy
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2019-12-17 12:00:43 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1339
msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2019-12-17 12:00:43 +00:00
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1343
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Display published OPML URL"
2019-12-17 12:00:43 +00:00
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1353
2016-03-23 19:58:20 +00:00
#, fuzzy
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1357
2019-02-22 03:38:12 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Display URL"
msgstr "Vis stikkord"
2019-02-22 03:38:12 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1361
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Clear all generated URLs"
msgstr ""
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1373
2018-12-11 11:31:46 +00:00
#, fuzzy
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgid "My feeds"
msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
2018-12-11 11:31:46 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1378
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1383
msgid "Sharing"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/userhelper.php:193
#, fuzzy, php-format
msgid "Changed password of user %s to %s"
msgstr ""
"Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
"\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/opml.php:28
#: classes/opml.php:32
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "OPML Utility"
msgstr "OPML-verktøy"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/opml.php:36
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#, fuzzy
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Importing OPML..."
msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/opml.php:41
msgid "Return to preferences"
msgstr "Returner til innstillinger"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/opml.php:321
#, fuzzy, php-format
msgid "Adding feed: %s"
msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
2021-01-07 15:18:22 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/opml.php:341
#, fuzzy, php-format
msgid "Duplicate feed: %s"
msgstr "Lag filter"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/opml.php:355
#, php-format
msgid "Adding label %s"
msgstr "Legger til etikett %s"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/opml.php:358
#, php-format
msgid "Duplicate label: %s"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgstr ""
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/opml.php:370
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
2019-12-17 12:00:43 +00:00
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/opml.php:406
#, fuzzy, php-format
msgid "Adding filter %s..."
msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
#: classes/opml.php:545
#, fuzzy, php-format
msgid "Processing category: %s"
msgstr "Plasser i kategori..."
#: classes/opml.php:591
#, php-format
msgid "Upload failed with error code %d"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
msgstr ""
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/opml.php:603
#, fuzzy
msgid "Unable to move uploaded file."
msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
#: classes/opml.php:607
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr "Feil: vennligst last opp OPML fil."
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/opml.php:620
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Error: unable to find moved OPML file."
msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
#: classes/opml.php:629
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Feil under behandling av dokumentet."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/feeds.php:54
#: classes/feeds.php:469
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Feed not found."
msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/feeds.php:119
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "Slett aldri"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/feeds.php:198
#: classes/feeds.php:1131
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Archived articles"
msgstr "Arkiverte artikler"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/feeds.php:277
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Collapse article"
msgstr "Fjern artikler"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/feeds.php:296
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, php-format
msgid "Imported at %s"
msgstr "Importert %s"
2019-12-17 12:00:43 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/feeds.php:360
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Ingen uleste artikler funnet."
2019-12-17 12:00:43 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/feeds.php:363
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises."
2019-12-17 12:00:43 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/feeds.php:366
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/feeds.php:370
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#, fuzzy
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
msgstr "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-menyen ovenfor) eller bruke et filter."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/feeds.php:372
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "No articles found to display."
msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises."
2015-11-30 08:32:12 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/feeds.php:389
#: classes/feeds.php:545
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Nyhetsstrøm sist oppdatert: %s"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/feeds.php:401
#: classes/feeds.php:557
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/feeds.php:534
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "No feed selected."
msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm."
2019-12-17 12:00:43 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/feeds.php:1123
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Starred articles"
msgstr "Favorittartikler"
2018-12-01 09:59:18 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/feeds.php:1125
msgid "Published articles"
msgstr "Publiserte artikler"
#: classes/feeds.php:1127
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Fresh articles"
msgstr "Ferske artikler"
2018-12-01 09:59:18 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/feeds.php:1259
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Special"
msgstr "Snarveier"
2018-12-01 09:59:18 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/feeds.php:1354
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, php-format
msgid "Incorrect search syntax: %s."
msgstr ""
2018-12-01 09:59:18 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/feeds.php:1544
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Search results: %s"
msgstr "Søkeresultat"
2018-12-01 09:59:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/timehelper.php:8
#, php-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/article.php:26
#: plugins/share/init.php:262
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Article not found."
msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/article.php:255
#: classes/article.php:435
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "no tags"
msgstr "Ingen stikkord"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/close_button/init.php:25
#, fuzzy
msgid "Close article"
msgstr "Fjern artikler"
2018-12-01 09:59:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/auth_internal/init.php:80
msgid "Please enter your one time password:"
msgstr "Vennligst skriv inn ditt engangspassord:"
2018-12-01 09:59:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/auth_internal/init.php:260
msgid "Password has been changed."
msgstr "Passord har blitt endret."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/auth_internal/init.php:262
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "Gammelt passord er feil."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/vf_shared/init.php:17
#: plugins/vf_shared/init.php:64
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Shared articles"
msgstr "Favorittartikler"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:31
#, php-format
msgid "Data saved (%s, %d)"
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:121
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Show related articles"
msgstr "Favorittartikler"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:134
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mark similar articles as read (af_psql_trgm)"
msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2018-12-01 09:59:18 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Minimum similarity:"
2018-12-01 09:59:18 +00:00
msgstr ""
2016-03-23 19:58:20 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:172
msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2019-12-17 12:00:43 +00:00
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:177
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Minimum title length:"
msgstr ""
2019-12-17 12:00:43 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:187
2019-12-17 12:00:43 +00:00
#, fuzzy
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgid "Enable for all feeds."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
2019-12-17 12:00:43 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:206
#: plugins/af_readability/init.php:106
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:226
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Similarity (af_psql_trgm)"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:232
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#, fuzzy
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Mark similar articles as read"
msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/note/init.php:26
#: plugins/note/note.js:6
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Edit article note"
msgstr "Rediger artikkel merknad"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_proxy_http/init.php:215
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Image proxy settings (af_proxy_http)"
2021-01-07 15:22:41 +00:00
msgstr ""
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_proxy_http/init.php:233
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable proxy for all remote images."
msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
2018-12-11 11:31:46 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_proxy_http/init.php:250
#: plugins/af_redditimgur/init.php:95
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "Configuration saved"
msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/mail/init.php:26
#: plugins/mail/init.php:77
#, fuzzy
msgid "Forward by email"
msgstr "Marker artikkel som favoritt"
#: plugins/mail/init.php:34
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Mail addresses saved."
2017-12-11 16:06:22 +00:00
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/mail/init.php:45
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Mail plugin"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/mail/init.php:60
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/mail/init.php:115
#: plugins/mail/init.php:123
#: plugins/mailto/init.php:51
#: plugins/mailto/init.php:59
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "[Forwarded]"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/mail/init.php:115
#: plugins/mailto/init.php:51
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "Multiple articles"
msgstr "Alle artikler"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/mail/init.php:166
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "To:"
msgstr "Topp"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/mail/init.php:174
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "Subject:"
msgstr "Velg:"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/mail/init.php:185
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgid "Send email"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgstr "Skift e-post"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:25
msgid "Data saved."
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:42
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#, fuzzy
2019-01-16 07:20:23 +00:00
msgid "Inline content"
msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:43
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#, fuzzy
msgid "Append content"
msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:52
2020-02-28 05:08:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Toggle full article text"
msgstr "Standard artikkelbegrensning"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:62
2019-01-16 07:20:23 +00:00
msgid "Readability settings (af_readability)"
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:83
msgid "Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:113
2021-01-07 15:18:22 +00:00
msgid "(append)"
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:128
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#, fuzzy
2019-01-16 07:20:23 +00:00
msgid "Readability"
msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:133
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#, fuzzy
msgid "Inline article content"
msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:139
2021-01-07 15:18:22 +00:00
msgid "Append to summary, instead of replacing it"
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:30
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
#: plugins/bookmarklets/init.php:37
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Bookmarklets"
msgstr ""
2018-12-01 09:59:18 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:39
msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgstr ""
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:42
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:45
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_comics/init.php:62
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Feeds supported by af_comics"
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_comics/init.php:64
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "The following comics are currently supported:"
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/nsfw/init.php:31
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Not work safe (click to toggle)"
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/nsfw/init.php:50
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "NSFW Plugin"
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/nsfw/init.php:65
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated):"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/nsfw/init.php:87
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Configuration saved."
msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2018-12-01 09:59:18 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:19
#: plugins/mailto/init.php:29
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#, fuzzy
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgid "Forward by email (mailto:)"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2018-12-01 09:59:18 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:79
#, fuzzy
msgid "Click to open your mail client"
msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
2018-12-01 09:59:18 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:85
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Close this dialog"
msgstr "Lukk dette vinduet"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_redditimgur/init.php:40
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_redditimgur/init.php:59
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Extract missing content using Readability (requires af_readability)"
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Enable additional duplicate checking"
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_redditimgur/init.php:73
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#, php-format
msgid "Rewrite Reddit URLs to %s"
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/toggle_sidebar/init.php:27
2018-12-01 09:59:18 +00:00
#, fuzzy
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Sett som favoritt"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/share/init.php:42
#, fuzzy
msgid "Article unshared"
msgstr "Marker artikkel som favoritt"
#: plugins/share/init.php:50
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2015-11-30 08:32:12 +00:00
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/share/init.php:53
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Unshare all articles"
msgstr "Uleste artikler"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/share/init.php:63
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr ""
#: plugins/share/init.php:82
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Share by URL"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/share/init.php:250
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/share/init.php:267
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#, fuzzy
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Unshare article"
msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
2011-12-12 09:33:29 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/share/init.php:268
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Generate new URL"
msgstr "Generer ny URL"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/App.js:565
2018-12-11 11:31:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Fatal error"
msgstr "Alvorlig feil"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Article.js:36
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/Article.js:62
#: plugins/mail/mail.js:9
#: plugins/mailto/init.js:9
#: js/Headlines.js:824
#: js/Headlines.js:850
#: js/Headlines.js:862
#: js/Headlines.js:1005
#: js/Headlines.js:1023
#: js/Headlines.js:1041
#: js/Headlines.js:1182
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "No articles selected."
msgstr "Ingen artikkel er valgt."
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Article.js:70
2012-11-12 10:27:26 +00:00
#, fuzzy
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Article.js:130
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Article URL:"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Artikkel URL:"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/Article.js:132
#, fuzzy
msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
#: js/Article.js:226
2019-02-20 12:53:43 +00:00
msgid "comments"
msgstr "Kommentarer"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/Article.js:229
2019-02-20 12:53:43 +00:00
#, fuzzy
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "Kommentarer"
msgstr[1] "Kommentarer"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/Article.js:315
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Endre Stikkord"
#: js/CommonDialogs.js:15
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, fuzzy
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Fjern lagrede data"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:42
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
2011-12-12 09:33:29 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:43
2018-12-02 13:30:48 +00:00
msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr ""
2012-01-30 12:39:40 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:85
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:119
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, fuzzy
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgid "Available feeds"
msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
2018-12-01 09:59:18 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:356
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:375
#: js/CommonDialogs.js:411
#: js/App.js:1212
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:401
#: js/App.js:1064
#: js/App.js:1192
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "You can't edit this kind of feed."
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm."
2013-05-15 05:23:41 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:409
2013-05-15 05:42:54 +00:00
#, fuzzy
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Edit Feed"
msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
2013-05-15 05:23:41 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:452
msgid "Public OPML URL"
2018-12-01 09:59:18 +00:00
msgstr ""
2013-05-15 05:23:41 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:454
#, fuzzy
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
#: js/CommonDialogs.js:512
msgid "Show as feed"
msgstr "Vis som egen RSS strøm"
#: js/CommonDialogs.js:514
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:119
#, fuzzy
msgid "Edit action"
msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
#: js/CommonFilters.js:161
#, perl-format
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:190
#, fuzzy, perl-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Ingen filtre ble funnet."
#: js/Feeds.js:227
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Your password is at default value"
msgstr ""
"Passordet ditt er et standardpassord, \n"
"\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:73
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Edit category"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Rediger kategori"
2018-12-03 11:25:50 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:80
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Remove category"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Fjern kategori"
2018-12-03 11:25:50 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:179
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, perl-format
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:192
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Fjern abonnement fra valgte nyhetsstrømmer?"
2018-12-03 11:25:50 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:207
#: js/PrefFeedTree.js:276
#: js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:303
#: js/PrefFeedTree.js:492
msgid "No feeds selected."
msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm."
#: js/PrefFeedTree.js:242
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:255
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "No categories selected."
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Ingen kategorier valgt."
2018-12-03 11:25:50 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:304
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:327
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:364
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Rename category to:"
msgstr "Lag kategori"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:376
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Category title:"
msgstr "Kategoriredigerer"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:394
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:515
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Trykk for å endre"
2018-12-03 11:25:50 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:50
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Inverse"
msgstr "(Motsatt)"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:110
#: js/PrefFilterTree.js:139
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "No filters selected."
msgstr "Ingen filtre er valgt"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:114
2018-12-11 11:31:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:126
2018-12-11 11:31:46 +00:00
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:20
2019-12-17 12:00:43 +00:00
#, fuzzy
msgid "Remove selected app passwords?"
msgstr "Fjerne markerte brukere?"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:45
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:81
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Clear event log?"
msgstr "Fjern farger"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:95
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Settings Profiles"
msgstr "Lag filter"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:103
msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:118
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "No profiles selected."
msgstr "Ingen artikkel er valgt."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefLabelTree.js:73
msgid "Label Editor"
msgstr "Merkelappredigerer"
2018-12-03 11:25:50 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefLabelTree.js:192
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
2018-12-03 11:25:50 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefLabelTree.js:205
#: js/PrefLabelTree.js:225
msgid "No labels selected."
msgstr "Ingen etiketter valgt."
2018-12-03 11:25:50 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefLabelTree.js:212
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Fjerne merkede etiketter?"
2018-12-03 11:25:50 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/common.js:216
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Click to close"
2020-07-02 21:10:38 +00:00
msgstr "Klikk for å lukke"
2018-12-03 11:25:50 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:6
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "Related articles"
msgstr "Fjern artikler"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/mail/mail.js:17
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#, fuzzy
msgid "Forward article by email"
msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/mail/mail.js:25
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Error sending email:"
msgstr ""
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "Marker artikkel som favoritt"
#: plugins/share/share.js:7
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#, fuzzy
msgid "Share article by URL"
msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/share/share.js:9
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#, fuzzy
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/share/share.js:45
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#, fuzzy
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/share/share_prefs.js:5
2019-01-16 07:20:23 +00:00
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/App.js:457
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Update daemon is not running."
2015-11-30 08:32:12 +00:00
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/App.js:470
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Update daemon is not updating feeds."
2017-12-11 16:06:22 +00:00
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/App.js:590
2018-12-11 11:31:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Unhandled exception"
msgstr "Alvorlig feil"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/App.js:1011
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "Vennligst aktiver epost eller mailto plugin først."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/App.js:1130
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Please enable af_readability first."
msgstr "Vennligst aktiver af_readability først."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/App.js:1143
#: js/App.js:1233
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/App.js:1201
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/App.js:1206
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/Article.js:322
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
#: js/Article.js:342
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
2015-11-30 08:32:12 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:16
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#, fuzzy
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:21
2012-09-09 16:17:07 +00:00
#, fuzzy
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
2008-05-18 07:43:19 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:44
2018-12-01 09:59:18 +00:00
#, fuzzy
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Uploading, please wait..."
msgstr "laster, vennligst vent"
2011-12-12 09:33:29 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:53
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Upload complete."
msgstr "Oppdaterte artikler"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:68
2019-05-20 12:42:42 +00:00
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:71
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Upload failed."
msgstr "Oppdaterte artikler"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:96
msgid "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select required feed from the dropdown menu below."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:194
msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:209
#, fuzzy
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
#: js/CommonDialogs.js:218
msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:221
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:234
#, fuzzy
msgid "Expand to select feed"
msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
#: js/CommonDialogs.js:246
#, fuzzy
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
#: js/CommonDialogs.js:249
msgid "XML validation failed: %s"
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:252
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Du abonnerer allerede på denne strømmen."
#: js/CommonDialogs.js:274
#, fuzzy
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Oppdateringsfeil"
#: js/CommonDialogs.js:282
#: js/PrefFeedTree.js:473
#, fuzzy
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Fjerne valgte filtre?"
#: js/CommonDialogs.js:283
#: js/PrefFeedTree.js:474
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#, fuzzy
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Fjerner valgte filtre..."
2018-12-02 13:30:48 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:378
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Removing feed..."
msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:418
#: js/CommonFilters.js:304
#: js/PrefFeedTree.js:339
#: js/PrefUsers.js:39
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, fuzzy
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Saving data..."
msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
2018-12-02 13:30:48 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:455
#: js/CommonDialogs.js:516
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Prøver å endre adressen..."
2017-07-04 13:30:59 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:471
#: js/CommonDialogs.js:536
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Could not change feed URL."
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres."
2018-12-03 11:25:50 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:479
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, fuzzy
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Your Public OPML URL is:"
msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
2018-12-02 13:30:48 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:543
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "%s er tilgjengelig på følgende hemmelige adresse:"
2018-12-02 13:30:48 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonFilters.js:97
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, fuzzy
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Edit rule"
msgstr "Filtre"
2018-12-02 13:30:48 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonFilters.js:199
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, fuzzy
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
2018-12-02 13:30:48 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/CommonFilters.js:246
#, fuzzy
msgid "Edit Filter"
msgstr "Filtre"
#: js/CommonFilters.js:246
msgid "Create Filter"
msgstr "Lag filter"
#: js/CommonFilters.js:269
#, fuzzy
msgid "Remove filter?"
msgstr "Fjerne %s filteret?"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonFilters.js:274
msgid "Removing filter..."
msgstr "Fjerner filter..."
2018-12-02 13:30:48 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/FeedTree.js:102
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Debug feed"
msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/FeedTree.js:125
2018-12-11 11:31:46 +00:00
msgid "(Un)collapse"
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Folde sammen/ut"
2018-12-11 11:31:46 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Feeds.js:229
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
msgstr "Du bruker et standard tt-rss passord. Vennligst endre det under Innstillinger (Personlig info / Autentisering)."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Feeds.js:398
2018-12-02 13:30:48 +00:00
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Feeds.js:402
2018-12-02 13:30:48 +00:00
msgid "Marking all feeds as read..."
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest..."
2018-12-02 13:30:48 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Feeds.js:420
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Feeds.js:423
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Feeds.js:426
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Feeds.js:429
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s as read?"
msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Feeds.js:432
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "search results"
msgstr "Søkeresultat"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Feeds.js:432
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "all articles"
msgstr "Alle artikler"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Feeds.js:475
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/Feeds.js:596
#, fuzzy
msgid "Search syntax"
msgstr "Søk etter merkelapp"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/Headlines.js:588
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Cancel search"
msgstr "Avbryt"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/Headlines.js:596
msgid "Select..."
msgstr "Velg..."
#: js/Headlines.js:705
#: js/Headlines.js:756
#: js/Headlines.js:773
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Klikk for å åpne neste uleste strøm."
#: js/Headlines.js:770
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/Headlines.js:976
2019-02-19 12:00:20 +00:00
msgid "%d article selected"
msgid_plural "%d articles selected"
2020-07-02 21:10:38 +00:00
msgstr[0] "%d artikkel valgt"
msgstr[1] "%d artikler valgt"
2018-12-03 11:25:50 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/Headlines.js:1049
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/Headlines.js:1051
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
msgstr[0] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
msgstr[1] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/Headlines.js:1188
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/Headlines.js:1204
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "No article is selected."
msgstr "Ingen artikkel er valgt."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/Headlines.js:1239
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "No articles found to mark"
msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/Headlines.js:1241
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mark %d article as read?"
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/Headlines.js:1286
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Open original article"
msgstr "Vis opprinnelig artikkel"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/Headlines.js:1293
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Display article URL"
msgstr "Vis artikkel URL"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/Headlines.js:1400
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Assign label"
msgstr "Tildel etikett"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/Headlines.js:1405
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Remove label"
msgstr "Fjern etikett"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/Headlines.js:1442
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select articles in group"
msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/Headlines.js:1452
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Mark group as read"
msgstr "Marker gruppe som lest"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/Headlines.js:1464
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Mark feed as read"
msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:180
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Removing category..."
msgstr "Lag kategori"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:194
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:243
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:379
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Creating category..."
msgstr "Lag filter..."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:412
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:465
#, fuzzy
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Oppdateringsfeil"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:115
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Joining filters..."
msgstr "Fjerner filter..."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:127
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Fjerner valgte filtre..."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:46
#: plugins/share/share_prefs.js:6
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, fuzzy
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:49
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Generert nyhetsstrøm"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:104
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Fjerner valgte filtre..."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:123
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Creating profile..."
2017-12-11 16:06:22 +00:00
msgstr "Lag filter"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:173
#, fuzzy
msgid "(active)"
msgstr "Tilpasset"
#: js/PrefHelpers.js:194
#, fuzzy
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Fjerne valgte filtre?"
#: js/PrefHelpers.js:203
#, fuzzy
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
#: js/PrefHelpers.js:234
msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:243
msgid "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all changes."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:269
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Tilbakestill til standardinnstillingene?"
#: js/PrefHelpers.js:277
msgid "Clear stored data for this plugin?"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:297
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Vennligst velg en OPML fil først."
#: js/PrefHelpers.js:300
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "laster, vennligst vent"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:309
#, fuzzy
msgid "OPML Import"
msgstr "Importer"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:320
msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
msgstr ""
2018-12-03 11:25:50 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefLabelTree.js:143
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgid "Colors"
msgstr "Steng"
2018-12-03 11:25:50 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefLabelTree.js:147
#, fuzzy
msgid "Foreground:"
msgstr "Forgrunn"
2018-12-03 11:25:50 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefLabelTree.js:148
#, fuzzy
msgid "Background:"
msgstr "bakgrunn"
2018-12-03 11:25:50 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefLabelTree.js:213
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Removing selected labels..."
2019-08-22 09:50:42 +00:00
msgstr "Fjerner merkede etiketter..."
2018-12-03 11:25:50 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefUsers.js:17
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "Please enter username:"
2018-12-01 09:59:18 +00:00
msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefUsers.js:20
2018-12-01 09:59:18 +00:00
msgid "Adding user..."
msgstr "Legger til bruker.."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefUsers.js:36
2018-12-01 09:59:18 +00:00
msgid "User Editor"
msgstr "Brukeradministrering"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefUsers.js:130
#: js/PrefUsers.js:169
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#, fuzzy
2018-12-02 13:30:48 +00:00
msgid "No users selected."
msgstr "Ingen bruker er markert"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefUsers.js:135
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, fuzzy
2018-12-02 13:30:48 +00:00
msgid "Please select one user."
msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefUsers.js:139
2018-12-02 13:30:48 +00:00
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefUsers.js:140
2018-12-02 13:30:48 +00:00
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefUsers.js:155
msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefUsers.js:156
2018-12-02 13:30:48 +00:00
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Fjerner markerte brukere..."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/note/note.js:9
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Saving article note..."
msgstr "Lagrer artikkelens notat..."
2020-02-28 05:08:52 +00:00
#: plugins/af_readability/init.js:29
msgid "Unable to fetch full text for this article"
2020-07-02 21:10:38 +00:00
msgstr "Kan ikke hente fulltekst for denne artikkelen"
2020-02-28 05:08:52 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Click to expand article"
msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/share/share.js:11
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Trying to change URL..."
2020-07-02 21:10:38 +00:00
msgstr "Prøver å endre URL..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/share/share.js:37
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#, fuzzy
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Could not change URL."
msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgid "Clear colors"
#~ msgstr "Fjern farger"
#~ msgid "Create profile"
#~ msgstr "Lag profil"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove selected profiles"
#~ msgstr "Fjerne valgte filtre?"
#, fuzzy
#~ msgid "Activate profile"
#~ msgstr "Fjerne valgte filtre?"
#~ msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
#~ msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Rediger"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit user"
#~ msgstr "Filtre"
#~ msgid "Access level: "
#~ msgstr "Tilgangs nivå: "
#~ msgid "User details"
#~ msgstr "Brukerdetaljer"
#~ msgid "Subscribed feeds count"
#~ msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
#~ msgid "Access Level"
#~ msgstr "Tilgangsnivå"
#~ msgid "Last login"
#~ msgstr "Siste innlogging"
#~ msgid "No users defined."
#~ msgstr "Ingen brukere er valgt."
#~ msgid "No matching users found."
#~ msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet."
#, fuzzy
#~ msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
#~ msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsubscribe from selected feeds"
#~ msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
#, fuzzy
#~ msgid "Feeds require authentication."
#~ msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
#~ msgid "Last updated: %s"
#~ msgstr "Siste oppdatering: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Select articles"
#~ msgstr "Velg alle artikler"
#~ msgid "Invert"
#~ msgstr "Motsatt"
#, fuzzy
#~ msgid "Set score"
#~ msgstr "Poeng"
#, fuzzy
#~ msgid "Feed or site URL"
#~ msgstr "Nyhetsstrøm"
#~ msgid "Search %s..."
#~ msgstr "Søk %s..."
#~ msgid "unknown type"
#~ msgstr "Ukjent type"
#~ msgid "Attachments"
#~ msgstr "Vedlegg"
#, fuzzy
#~ msgid "Global settings"
#~ msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
#, fuzzy
#~ msgid "Forward selected article(s) by email."
#~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Hjelp"
#~ msgid "Please select only one filter."
#~ msgstr "Vennligst velg kun et filter."
2019-01-16 07:20:23 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#~ msgid "Create new account"
#~ msgstr "Lag ny konto"
#~ msgid "New user registrations are administratively disabled."
#~ msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt slått av."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
#~ msgstr "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at passordet ble sendt."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#~ msgid "Desired login:"
#~ msgstr "Ønsket brukernavn:"
#~ msgid "Check availability"
#~ msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
#~ msgid "How much is two plus two:"
#~ msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
#~ msgid "Submit registration"
#~ msgstr "Send registreringen"
#~ msgid "Your registration information is incomplete."
#~ msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
#~ msgid "Sorry, this username is already taken."
#~ msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
#~ msgid "Registration failed."
#~ msgstr "Registrering feilet."
#~ msgid "Account created successfully."
#~ msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
#~ msgid "New user registrations are currently closed."
#~ msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
#~ msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
#~ msgstr "Tiny Tiny RSS data oppdaterings skript."
#~ msgid "Tag cloud"
#~ msgstr "Tag-sky"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
#~ msgstr "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst start prosessen eller konakt administratoren."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#~ msgid "Last update:"
#~ msgstr "Siste oppdatering:"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
#~ msgstr "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar nyhetsstrømmen."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#~ msgid "Open Preferences"
#~ msgstr "Åpne Innstillinger"
#, fuzzy
#~ msgid "Save and reload"
#~ msgstr "Marker ovenfor som lest"
#~ msgid "Selection toggle:"
#~ msgstr "Marker utvalg:"
#~ msgid "Selection:"
#~ msgstr "Utvalg:"
#, fuzzy
#~ msgid "Move back"
#~ msgstr "Gå tilbake"
#, fuzzy
#~ msgid "Archive"
#~ msgstr "Artikkeldato"
#~ msgid "Feed:"
#~ msgstr "Nyhetsstrøm:"
#~ msgid "More Feeds"
#~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
#, fuzzy
#~ msgid "Archive %d selected article in %s?"
#~ msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
#~ msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
#~ msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
#, fuzzy
#~ msgid "Move %d archived article back?"
#~ msgid_plural "Move %d archived articles back?"
#~ msgstr[0] "Favorittartikler"
#~ msgstr[1] "Favorittartikler"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "No file was uploaded"
#~ msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "Tastatursnarveier"
#, fuzzy
#~ msgid "Don't cache files locally."
#~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2020-02-28 05:08:52 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle embed original"
#~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
#, fuzzy
#~ msgid "Please enable embed_original plugin first."
#~ msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
2019-12-17 12:00:43 +00:00
#~ msgid "Toggle night mode"
#~ msgstr "Veksle natt modus"
2019-08-15 10:47:39 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Export my data"
#~ msgstr "Eksporter OPML"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importer"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not import: incorrect schema version."
#~ msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
#, fuzzy
#~ msgid "%d article processed, "
#~ msgid_plural "%d articles processed, "
#~ msgstr[0] "Endre Stikkord"
#~ msgstr[1] "Endre Stikkord"
#, fuzzy
#~ msgid "%d imported, "
#~ msgid_plural "%d imported, "
#~ msgstr[0] "Allerede importert."
#~ msgstr[1] "Allerede importert."
#, fuzzy
#~ msgid "%d feed created."
#~ msgid_plural "%d feeds created."
#~ msgstr[0] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
#~ msgstr[1] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
#, fuzzy
#~ msgid "Prepare data"
#~ msgstr "Lagre"
#, fuzzy
#~ msgid "No file uploaded."
#~ msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
#, fuzzy
#~ msgid "Export Data"
#~ msgstr "Eksporter OPML"
#, fuzzy
#~ msgid "Data Import"
#~ msgstr "Importer"
#, fuzzy
#~ msgid "Please choose the file first."
#~ msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "%d archived article"
#~ msgid_plural "%d archived articles"
#~ msgstr[0] "Favorittartikler"
#~ msgstr[1] "Favorittartikler"
#~ msgid "No feeds found."
#~ msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
#, fuzzy
#~ msgid "Performing updates"
#~ msgstr "Utfører oppdateringer..."
#~ msgid "OK!"
#~ msgstr "OK!"
#, fuzzy
#~ msgid "Database update required"
#~ msgstr "Databaseoppdaterer"
#, fuzzy
#~ msgid "Sending new password of user %s to %s"
#~ msgstr ""
#~ "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
#~ "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
#~ msgid "[tt-rss] Password change notification"
#~ msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide from Popular feeds"
#~ msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
#, fuzzy
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#~ msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
#, fuzzy
#~ msgid "More feeds"
#~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
#, fuzzy
#~ msgid "Popular feeds"
#~ msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
#, fuzzy
#~ msgid "Feed archive"
#~ msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
#, fuzzy
#~ msgid "limit:"
#~ msgstr "Antall:"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle feedlist"
#~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
2019-02-22 03:38:12 +00:00
#~ msgid "Help topic not found."
#~ msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
#, fuzzy
#~ msgid "Wiki: Filters"
#~ msgstr "Filtre"
#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Grensesnitt"
#, fuzzy
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
#~ msgstr "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke bli oppdaget (komma-separert liste)"
2019-02-22 03:38:12 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically mark articles as read"
#~ msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
#~ msgid "Automatically expand articles in combined mode"
#~ msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
#~ msgid "Combined feed display"
#~ msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
#~ msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
#~ msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable API access"
#~ msgstr "Tillat merkelapper"
#~ msgid "Enable feed categories"
#~ msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide feeds with no unread articles"
#~ msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not embed media in articles"
#~ msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
#~ msgid "Group headlines in virtual feeds"
#~ msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
2019-02-21 09:37:52 +00:00
#, fuzzy
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
#~ msgstr "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske artikler nyhetsstrømmen)."
2019-02-21 09:37:52 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
2019-02-21 09:37:52 +00:00
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "E-post"
#~ msgid "Access level"
#~ msgstr "Tilgangsnivå"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter your password"
#~ msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter the generated one time password"
#~ msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2019-02-20 12:53:43 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Not logged in"
#~ msgstr "Sist innlogget"
2019-01-16 07:20:23 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Preview article"
#~ msgstr "Filtrer artikkel"
2018-12-11 11:31:46 +00:00
#~ msgid " - "
#~ msgstr "-"
#~ msgid "Edit tags for this article"
#~ msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#, fuzzy
2018-12-11 11:31:46 +00:00
#~ msgid "Originally from:"
#~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
#, fuzzy
#~ msgid "(edit note)"
#~ msgstr "Rediger notat"
#, fuzzy
#~ msgid "mark feed as read"
#~ msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
#~ msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2018-12-11 11:31:46 +00:00
#~ msgid "Collapse feedlist"
#~ msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
#, fuzzy
#~ msgid "Trying to unshare..."
#~ msgstr "Prøver å endre adressen..."
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Your message has been sent."
#~ msgstr "Passord har blitt endret."
2015-07-15 13:39:25 +00:00
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "View as RSS feed"
#~ msgstr "Se nyhetsstrømmene"
#, fuzzy
#~ msgid "View as RSS"
#~ msgstr "Se stikkord"
#~ msgid "No feeds are selected."
#~ msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
#, fuzzy
#~ msgid "No profiles are selected."
#~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
#~ msgid "No articles are selected."
#~ msgstr "Ingen artikler er valgt."
#~ msgid "Can't create user: no login specified."
#~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
2018-12-01 09:59:18 +00:00
#~ msgid "Rescore feed"
#~ msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2018-12-01 09:59:18 +00:00
#~ msgid "Create label..."
#~ msgstr "Lag merkelapp..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2018-12-01 09:59:18 +00:00
#~ msgid "Create filter..."
#~ msgstr "Lag filter..."
#~ msgid "You can't rescore this kind of feed."
#~ msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
#~ msgid "Rescore articles in %s?"
#~ msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
#~ msgid "Rescoring articles..."
#~ msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
#~ msgid "Can't create label: missing caption."
#~ msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2018-04-28 14:03:51 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Firefox integration"
#~ msgstr "Firefox integrering"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
#~ msgstr "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox ved å trykke på lenken nedenfor."
2018-04-28 14:03:51 +00:00
#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
#~ msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#~ msgid "Rescore articles"
#~ msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
#~ msgid "All done."
#~ msgstr "Alt ferdig."
#~ msgid "Manual purge"
#~ msgstr "Slett manuelt"
#~ msgid "Clear feed data"
#~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter category title:"
#~ msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
#~ msgid "Please select only one feed."
#~ msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
#~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
#~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
#~ msgid "Clearing selected feed..."
#~ msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
#~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
#~ msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
#, fuzzy
#~ msgid "Purging selected feed..."
#~ msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
#~ msgid "Clearing feed..."
#~ msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
#~ msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
#, fuzzy
#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
#~ msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
#~ msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
#~ msgid "Rescoring feeds..."
#~ msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
#~ msgid "Unstar article"
#~ msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
#~ msgid "Star article"
#~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
#~ msgid "Unpublish article"
#~ msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
#~ msgid "Publish article"
#~ msgstr "Publiser artiklen"
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Resubscribe to push updates"
#~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
#, fuzzy
#~ msgid "Linked"
#~ msgstr "Lenke"
#, fuzzy
#~ msgid "Access key:"
#~ msgstr "Tilgangsnivå:"
#, fuzzy
#~ msgid "Access key"
#~ msgstr "Tilgangsnivå"
#, fuzzy
#~ msgid "Generate new key"
#~ msgstr "Generert nyhetsstrøm"
#, fuzzy
#~ msgid "Link instance"
#~ msgstr "Endre stikkord"
#, fuzzy
#~ msgid "Stored feeds"
#~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
#, fuzzy
#~ msgid "Create link"
#~ msgstr "Lag"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscription reset."
#~ msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
#, fuzzy
#~ msgid "Link Instance"
#~ msgstr "Endre stikkord"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Instance"
#~ msgstr "Endre stikkord"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove selected instances?"
#~ msgstr "Fjerne valgte filtre?"
#, fuzzy
#~ msgid "Removing selected instances..."
#~ msgstr "Fjerner valgte filtre..."
#, fuzzy
#~ msgid "No instances are selected."
#~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
#, fuzzy
#~ msgid "Please select only one instance."
#~ msgstr "Vennligst velg kun et filter"
2017-03-23 12:25:26 +00:00
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Laster hjelp..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, fuzzy
2016-03-23 19:58:20 +00:00
#~ msgid "Dismiss selected"
#~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
#, fuzzy
#~ msgid "Dismiss read"
#~ msgstr "Publiser artiklen"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
#~ msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
#, fuzzy
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Daglig"
#, fuzzy
#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
#~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
#, fuzzy
#~ msgid "Last matched articles"
#~ msgstr "Favorittartikler"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear database"
#~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
#, fuzzy
#~ msgid "Please choose a file first."
#~ msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear classifier database?"
#~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
#, fuzzy
#~ msgid "Classifier information"
#~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#~ msgid "with parameters:"
#~ msgstr "med parametrene:"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#~ msgid "Limit search to:"
#~ msgstr "Begrens søket til:"
#~ msgid "Old password cannot be blank."
#~ msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
#~ msgid "New password cannot be blank."
#~ msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
#~ msgid "Entered passwords do not match."
#~ msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
#~ msgid "Match:"
#~ msgstr "Matcher:"
#, fuzzy
#~ msgid "All tags."
#~ msgstr "Ingen stikkord"
#, fuzzy
#~ msgid "Display entries"
#~ msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Unread First"
#~ msgstr "Ulest"
#~ msgid "Unknown option: %s"
#~ msgstr "Ukjent valg: %s"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
#~ msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
#, fuzzy
#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
#~ msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
#, fuzzy
#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
#~ msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
#, fuzzy
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
#~ msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
#, fuzzy
#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
#~ msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
#, fuzzy
#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
#~ msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
#, fuzzy
#~ msgid "Force update"
#~ msgstr "Utfør oppdateringene"
#, fuzzy
#~ msgid "Ready to update."
#~ msgstr "Siste oppdatering:"
#, fuzzy
#~ msgid "Start update"
#~ msgstr "Siste oppdatering:"
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#~ msgid "Select:"
#~ msgstr "Velg:"
2013-12-09 05:23:12 +00:00
#~ msgid "mark as read"
#~ msgstr "marker som lest"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#~ msgid "Change password to"
#~ msgstr "Endre passordet til"
#~ msgid "Login field cannot be blank."
#~ msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
#~ msgid "Saving user..."
#~ msgstr "Lagrer bruker..."
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle marked"
#~ msgstr "Sett som favoritt"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "(Un)hide empty categories"
#~ msgstr "Rediger kategorier"
2010-01-13 10:50:18 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Published articles and generated feeds"
#~ msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
#~ msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgstr ""
#~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
#~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
#~ "\t\tnettlesers instillinger."
2012-09-09 16:17:07 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Hello,"
#~ msgstr "Hei, "
2008-05-18 07:43:19 +00:00
2011-12-12 09:33:29 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Browse categories like folders"
#~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
2009-02-09 20:02:20 +00:00
2013-05-15 05:42:54 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Show images in posts"
#~ msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2013-05-15 05:23:41 +00:00
2013-05-15 05:42:54 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Hide read articles and feeds"
#~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2009-02-09 20:02:20 +00:00
2011-12-12 09:33:29 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Sort feeds by unread count"
#~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2009-01-25 17:34:50 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Article archive"
#~ msgstr "Artikkeldato"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2012-09-09 16:17:07 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Example Pane"
#~ msgstr "Eksempler"
2012-09-09 16:17:07 +00:00
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Set value"
#~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2013-05-15 05:42:54 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
#~ msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
#~ msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Error: unable to load article."
#~ msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Click to expand article."
#~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2013-05-15 05:42:54 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "%d more..."
#~ msgid_plural "%d more..."
#~ msgstr[0] "Laster hjelp..."
#~ msgstr[1] "Laster hjelp..."
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "No unread feeds."
#~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Load more..."
#~ msgstr "Laster hjelp..."
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2013-05-15 05:42:54 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Show tag cloud..."
#~ msgstr "Tag-sky"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2013-05-15 05:42:54 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Click to play"
#~ msgstr "Trykk for å endre"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2013-05-15 05:42:54 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Visit the website"
#~ msgstr "Besøk den offisielle siden"
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Select theme"
#~ msgstr "Velg utseende"
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Playing..."
#~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
2011-12-12 09:33:29 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Default interval between feed updates"
#~ msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Could not update database"
#~ msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
2011-12-12 09:33:29 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
#~ msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
2009-01-25 17:34:50 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid ", found: "
#~ msgstr ", funnet: "
2011-04-21 06:06:00 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
#~ msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
2008-09-21 08:34:17 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
#~ msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
2012-01-30 12:39:40 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Checking version... "
#~ msgstr "Sjekker utgave..."
2011-10-13 06:50:54 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "ERROR!"
#~ msgstr "Feil!"
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2012-11-12 10:27:26 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
#~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
#~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
2012-12-24 09:34:37 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
#~ msgstr "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
2012-12-24 09:34:37 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Title or Content"
#~ msgstr "Tittel eller innhold"
2012-12-24 09:34:37 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Lenke"
2011-04-21 06:06:00 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Innhold"
#~ msgid "Article Date"
#~ msgstr "Artikkeldato"
2011-04-21 06:06:00 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Set starred"
#~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
#~ msgid "Assign tags"
#~ msgstr "Tildel stikkord"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
#~ msgstr "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en gang."
2011-04-21 06:06:00 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
#~ msgstr "Gammelt passord er feil"
2011-04-21 06:06:00 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Date syntax is incorrect."
#~ msgstr "Gammelt passord er feil"
2011-04-21 06:06:00 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Notice"
#~ msgstr "Notis"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2013-05-15 05:23:41 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Tag Cloud"
#~ msgstr "Tag-sky"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
#~ msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Score"
#~ msgstr "Poeng"
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Share on identi.ca"
#~ msgstr "Tittel"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Flattr this article."
#~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2010-03-22 19:16:21 +00:00
2010-01-13 10:50:18 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Share on Google+"
#~ msgstr "Tittel"
2010-01-13 10:50:18 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Share on Twitter"
#~ msgstr "Tittel"
2010-01-13 10:50:18 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Show additional preferences"
#~ msgstr "Forlat innstillinger"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Back to feeds"
#~ msgstr "Trykk for å endre"
2007-12-27 13:16:26 +00:00
2010-11-29 10:08:31 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Clearing credentials..."
#~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Updated"
#~ msgstr "Oppdatert"
2012-09-24 08:04:52 +00:00
2013-05-15 05:23:41 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
#~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
#~ "\t\t\tbrowser settings."
#~ msgstr ""
#~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
#~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
#~ "\t\tnettlesers instillinger."
2013-01-04 21:27:44 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
#~ msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
2013-01-04 21:27:44 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nei"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Comments?"
#~ msgstr "Kommentarer?"
2013-01-04 21:27:44 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Move between feeds"
#~ msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
2012-12-24 09:34:37 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Move between articles"
#~ msgstr "Beveg deg mellom artikler"
2012-12-24 09:34:37 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Active article actions"
#~ msgstr "Handlinger for aktive artikler"
2012-12-24 09:34:37 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Dismiss read articles"
#~ msgstr "Skjul synlige leste artikler"
2012-12-24 09:34:37 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
#~ msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Other actions"
#~ msgstr "Andre handlinger"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Display this help dialog"
#~ msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
2012-12-24 09:34:37 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Multiple articles actions"
#~ msgstr "Alle artikler"
2012-12-24 09:34:37 +00:00
2013-05-15 05:42:54 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Select starred articles"
#~ msgstr "Slett uleste artikler"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Feed actions"
#~ msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
#~ msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
#~ msgid "Press any key to close this window."
#~ msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
#~ msgid "Other Feeds"
#~ msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
#~ msgid "Panel actions"
#~ msgstr "Panelhandlinger"
#~ msgid "Edit feed categories"
#~ msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
#~ msgid "Focus search (if present)"
#~ msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
#~ msgstr "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
2013-05-15 05:42:54 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Open article in new tab"
#~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
#~ msgid "Right-to-left content"
#~ msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Cache content locally"
#~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
2013-05-15 05:42:54 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "View in a tt-rss tab"
#~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
#~ msgid "Magpie"
#~ msgstr "Magpie"
#~ msgid "SimplePie"
#~ msgstr "SimplePie"
#~ msgid "using"
#~ msgstr "bruker"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2012-09-24 08:04:52 +00:00
#, fuzzy
2012-11-12 10:27:26 +00:00
#~ msgid "match on"
#~ msgstr "Match på:"
#~ msgid "Title or content"
#~ msgstr "Tittel eller innhold"
#, fuzzy
#~ msgid "Your request could not be completed."
#~ msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
#, fuzzy
#~ msgid "Can't update this kind of feed."
#~ msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
#, fuzzy
#~ msgid "Original article"
#~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
2012-09-24 08:04:52 +00:00
2012-11-12 10:27:26 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Update feed"
#~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
2012-09-24 08:04:52 +00:00
2012-11-12 10:27:26 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "With subcategories"
#~ msgstr "Rediger kategorier"
2012-09-24 08:04:52 +00:00
2012-09-09 16:17:07 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
#~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK!"
#~ msgid "before"
#~ msgstr "før"
#~ msgid "after"
#~ msgstr "etter"
#~ msgid "Check it"
#~ msgstr "Sjekk det"
#, fuzzy
#~ msgid "Apply to category"
#~ msgstr "Plasser i kategori..."
#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
#~ msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
#~ msgid "No feed categories defined."
#~ msgstr "Ingen kategorier ble markert"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove selected categories"
#~ msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
#, fuzzy
#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Tittel"
#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
#~ msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
#~ msgid "Attachment:"
#~ msgstr "Vedlegg:"
#~ msgid "Subscribing to feed..."
#~ msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
#, fuzzy
#~ msgid "Filter Test Results"
#~ msgstr "Filteruttrykk"
#, fuzzy
#~ msgid "Feed Categories"
#~ msgstr "Kategori:"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
#~ msgstr "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med uleste artikler."
2012-06-06 08:29:54 +00:00
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Importing using DOMXML."
#~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
2008-05-18 07:43:19 +00:00
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Importing using DOMDocument."
#~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
2008-05-26 16:22:52 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
#~ msgstr "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
2008-09-25 03:56:59 +00:00
2010-11-17 10:43:14 +00:00
#, fuzzy
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
#~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
2010-11-17 10:43:14 +00:00
2010-11-29 10:08:31 +00:00
#, fuzzy
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#~ msgid "Publish"
#~ msgstr "Publisert"
#~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
#~ msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
#~ msgid "Content filtering"
#~ msgstr "Innholdsfiltering"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
#~ msgstr "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
#~ msgstr "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
#~ msgstr "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke inneholder XYZZY i tittelen."
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#~ msgid "See also:"
#~ msgstr "Se også:"
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#~ msgid "short_desc"
#~ msgstr "kort beskrivelse"
2011-03-10 08:57:47 +00:00
#, fuzzy
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#~ msgid "Remove:"
#~ msgstr "Fjern"
2011-03-10 08:57:47 +00:00
2011-10-13 06:50:54 +00:00
#, fuzzy
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#~ msgid "Assign:"
#~ msgstr "Tildel stikkord:"
#~ msgid "Toggle category reordering mode"
#~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
#~ msgid "Update all feeds"
#~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
#~ msgid "Sort by name or unread count"
#~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
2011-10-13 06:50:54 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "feeds"
#~ msgstr "Nyhetsstrømmer"
#, fuzzy
#~ msgid "headlines"
#~ msgstr "Siste artikler:"
2011-04-21 06:06:00 +00:00
#~ msgid "Update post on checksum change"
#~ msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
#~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
#~ msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
#~ msgid "Set articles as unread on update"
#~ msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
#~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
#~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
#~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
#~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
#~ msgid "Error: can't find body element."
#~ msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
2011-03-18 15:25:21 +00:00
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Ukjent feil"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
#~ msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
2011-03-18 15:25:21 +00:00
2011-03-10 08:57:47 +00:00
#~ msgid "Publish article with a note"
#~ msgstr "Publiser artikelen med notat"
2010-11-29 16:23:53 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
#~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2010-11-29 10:08:31 +00:00
#~ msgid "audio/mpeg"
#~ msgstr "Lyd/mpeg"
#~ msgid "Enable offline reading"
#~ msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
#~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgstr "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang med Google Gears."
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
#~ msgstr "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - fjerner funksjonen)."
2010-11-29 10:08:31 +00:00
#~ msgid "Enable search toolbar"
#~ msgstr "Vis søkelinjen"
#~ msgid "Open article links in new browser window"
#~ msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
#~ msgstr "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd hvis tomt felt."
2010-11-29 10:08:31 +00:00
#~ msgid "Hide feedlist"
#~ msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
#~ msgstr "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, brukbart for små skjermer."
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
#~ msgstr "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
2010-11-29 10:08:31 +00:00
#~ msgid "Show additional information in feedlist"
#~ msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
#~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgstr "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på brukergrensesnittet."
2010-11-29 10:08:31 +00:00
#~ msgid "Enable inline MP3 player"
#~ msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
#~ msgstr "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
2010-11-29 10:08:31 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Tilpasset"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
#~ msgstr "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er mest sannsynlig en feil."
2010-11-29 10:08:31 +00:00
#~ msgid "Feed Browser"
#~ msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
#~ msgid "Show last article times"
#~ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
#~ msgid "Last Article"
#~ msgstr "Siste Artikkel"
#, fuzzy
#~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
#~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
#, fuzzy
#~ msgid "No matching feeds found."
#~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
#~ msgid "Filter Editor"
#~ msgstr "Filteradministrering"
#~ msgid "Field"
#~ msgstr "Felt"
#~ msgid "Params"
#~ msgstr "Parametre"
#~ msgid "No filters defined."
#~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
#~ msgid "Click to change color"
#~ msgstr "Trykk for å endre farge"
#~ msgid "No labels defined."
#~ msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
#~ msgid "No matching labels found."
#~ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
#~ msgid "custom color:"
#~ msgstr "valgfri farge:"
#~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
#~ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
#~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
#~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
#~ msgid "Error: No feed URL given."
#~ msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
#~ msgid "Error: Invalid feed URL."
#~ msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
#, fuzzy
#~ msgid "Can't add profile: no name specified."
#~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
#~ msgid "Can't add category: no name specified."
#~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
#~ msgid "Save current configuration?"
#~ msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
#~ msgid "Please enter new label foreground color:"
#~ msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
#~ msgid "Please enter new label background color:"
#~ msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
2010-11-17 13:11:55 +00:00
#~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
#~ msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
2010-11-17 10:43:14 +00:00
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Stikkord"
#~ msgid "toggle unread"
#~ msgstr "sett som ulest"
#~ msgid "(remove)"
#~ msgstr "(fjern)"
#~ msgid "Offline reading"
#~ msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
#~ msgid "Cancel synchronization"
#~ msgstr "Avbryt synkroniseringen"
#~ msgid "Synchronize"
#~ msgstr "Synkroniser"
#~ msgid "Remove stored data"
#~ msgstr "Fjern lagrede data"
#~ msgid "Go offline"
#~ msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
#~ msgid "Go online"
#~ msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
#~ msgid "Reset UI layout"
#~ msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
#~ msgid "Drag me to resize panels"
#~ msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
#~ msgid "Showing most popular tags "
#~ msgstr "Vis mest populære stikkord"
#, fuzzy
#~ msgid "more tags"
#~ msgstr "Ingen stikkord"
#~ msgid "Link to feed:"
#~ msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
#~ msgid "Not linked"
#~ msgstr "Ikke linket til"
#~ msgid "(linked to %s)"
#~ msgstr "(koblet til %s)"
#~ msgid "E-mail has been changed."
#~ msgstr "E-post har blitt endret."
#~ msgid "Change e-mail"
#~ msgstr "Skift e-post"
#~ msgid "Please wait..."
#~ msgstr "Vennligst vent..."
#~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
2010-11-17 10:43:14 +00:00
#~ msgid "Synchronizing feeds..."
#~ msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
#~ msgid "Synchronizing categories..."
#~ msgstr "Synkroniserer kategorier..."
#~ msgid "Synchronizing labels..."
#~ msgstr "Synkroniser merkelapper..."
#~ msgid "Synchronizing articles..."
#~ msgstr "Synkroniserer artiklene..."
#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
#~ msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
#~ msgid "Last sync: %s"
#~ msgstr "Siste synkronisering: %s"
#~ msgid "Last sync: Error receiving data."
#~ msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
#~ msgid "Synchronizing..."
#~ msgstr "Synkroniserer..."
#~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
#~ msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
#~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
2010-11-17 10:43:14 +00:00
#~ msgid "Last sync: Cancelled."
#~ msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
#~ msgstr "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
2010-11-17 10:43:14 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
#~ msgstr "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
2010-11-17 10:43:14 +00:00
#~ msgid "Reset category order?"
#~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
2010-11-08 11:29:11 +00:00
#~ msgid "No feeds to display."
#~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
#~ msgid "Published Articles"
#~ msgstr "Publiserte artikler"
#, fuzzy
#~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
#~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
#~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
#~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
2010-10-13 10:48:25 +00:00
#~ msgid "Limit bandwidth usage"
#~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Adding feed..."
#~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
2008-09-25 03:56:59 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Assign score to article:"
#~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
2008-09-25 03:56:59 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Assign selected articles to label?"
#~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
2008-09-25 03:56:59 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
#~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
2008-09-25 03:56:59 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Category reordering disabled"
#~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
2008-09-25 03:56:59 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Category reordering enabled"
#~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
2008-09-25 03:56:59 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Changing password..."
#~ msgstr "Endre passord"
2008-09-25 03:56:59 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
#~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
2008-09-25 03:56:59 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
#~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
2008-09-25 03:56:59 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
#~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
2008-09-25 03:56:59 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Failed to load article in new window"
#~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
2008-09-25 03:56:59 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Failed to open window for the article"
#~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
2008-09-25 03:56:59 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Local data removed."
#~ msgstr "Lokal data fjernet."
2008-09-25 03:56:59 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Mark as read:"
#~ msgstr "Marker som lest:"
2008-09-25 03:56:59 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Please wait until operation finishes."
#~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
2008-09-25 03:56:59 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Remove selected articles from label?"
#~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
2010-02-18 13:07:49 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Removing offline data..."
#~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
2008-09-25 03:56:59 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgstr "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2008-12-16 06:44:02 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Saving feeds..."
#~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
2008-12-16 06:44:02 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Saving filter..."
#~ msgstr "Lagrer filter..."
2008-12-16 06:44:02 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Selection"
#~ msgstr "Utvalg"
2008-12-16 06:44:02 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
#~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
2009-01-20 18:00:27 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
#~ msgstr "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang."
2008-12-16 06:44:02 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
#~ msgstr "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
2010-01-13 10:50:18 +00:00
2010-02-18 13:07:49 +00:00
#~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
#~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
2010-01-13 10:50:18 +00:00
2010-02-18 13:07:49 +00:00
#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
#~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
2010-01-13 10:50:18 +00:00
2010-02-18 13:07:49 +00:00
#~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
#~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
2010-01-13 10:50:18 +00:00
2010-02-18 13:07:49 +00:00
#~ msgid "Trying to change password..."
#~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
#~ msgid "You can't clear this type of feed."
#~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
#~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
#~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Ferdig."
#~ msgid "The configuration was reset to defaults."
#~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
#~ msgid "Change theme"
#~ msgstr "Endre utseende"
2010-01-13 10:50:18 +00:00
#, fuzzy
2010-02-18 13:07:49 +00:00
#~ msgid "Hide read items"
#~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2010-01-13 10:50:18 +00:00
2010-02-18 13:07:49 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
#~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
2010-01-13 10:50:18 +00:00
#~ msgid "Searched for"
#~ msgstr "Søkte etter"
#~ msgid "Search:"
#~ msgstr "Søk:"
#~ msgid "Order:"
#~ msgstr "Rekkefølge:"
#~ msgid "browse more"
#~ msgstr "utforsk videre"
#~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
#~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Vis"
#~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
#~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
#~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
#~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
#~ msgid "(Hidden)"
#~ msgstr "(Skjult)"
#~ msgid "Recategorize"
#~ msgstr "Rekategoriser"
#~ msgid "Generate another link"
#~ msgstr "Genererer en ny adresse"
2009-12-24 12:59:49 +00:00
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Tilbake"
2008-12-16 06:44:02 +00:00
2009-12-24 12:59:49 +00:00
#~ msgid "View:"
#~ msgstr "Vis:"
#~ msgid "Page"
#~ msgstr "Side"
#~ msgid "Tags:"
#~ msgstr "Stikkord:"
#~ msgid "Mark as unread"
#~ msgstr "Sett som ulest"
#~ msgid "Where:"
#~ msgstr "Hvor:"
#~ msgid "Internal error: Function not implemented"
#~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
2008-12-16 06:44:02 +00:00
2009-12-17 10:03:54 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Click to view"
#~ msgstr "Trykk for å endre"
2009-03-27 17:20:29 +00:00
#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
#~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
#~ msgid "This program requires cookies "
#~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
#~ msgid " Keyboard shortcuts"
#~ msgstr " Tastatursnarveier"
#~ msgid "filter_type_descr"
#~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
#~ msgid "action_description"
#~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
2009-02-20 12:57:07 +00:00
#~ msgid "Can't add user: no login specified."
#~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
2009-02-11 16:48:35 +00:00
2009-02-20 12:57:07 +00:00
#~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
#~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
2009-02-11 16:48:35 +00:00
2009-02-20 12:57:07 +00:00
#~ msgid "Saving label..."
#~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
2009-02-11 16:48:35 +00:00
2009-02-20 12:57:07 +00:00
#~ msgid "Please select only one label."
#~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
2009-02-11 16:48:35 +00:00
2009-02-20 12:57:07 +00:00
#~ msgid "Please select only one category."
#~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
2009-02-11 16:48:35 +00:00
2009-02-20 12:57:07 +00:00
#~ msgid "Address changed."
#~ msgstr "Adresse er endret"
2009-02-11 16:48:35 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
#~ msgstr "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
2009-02-11 16:48:35 +00:00
2009-02-12 17:53:54 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Restart in offline mode"
#~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
2009-02-09 20:02:20 +00:00
#~ msgid "MySQL Charset Updater"
#~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
#~ msgstr "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
2009-02-09 20:02:20 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
#~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
2009-02-09 20:02:20 +00:00
#~ msgstr ""
#~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
#~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config.php til 'utf8'."
2009-02-09 20:02:20 +00:00
#~ msgid "Converting database..."
#~ msgstr "Konverterer database..."
#~ msgid ""
#~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
2009-02-09 20:02:20 +00:00
#~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
#~ msgid ""
#~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
#~ "\t\t\toption from config.php\n"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgstr "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette valget fra config.php\n"
2009-02-09 20:02:20 +00:00
#~ msgid ""
#~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
2009-02-09 20:02:20 +00:00
#~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
#~ msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
#~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
2009-02-09 20:02:20 +00:00
#~ msgid ""
#~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
#~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
#~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
#~ msgid ""
#~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
#~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
#~ msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av PHP \n"
2009-02-09 20:02:20 +00:00
#~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
#, fuzzy
#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgstr "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik SESSION_COOKIE_LIFETIME"
2009-02-09 20:02:20 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
#~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
2009-02-09 20:02:20 +00:00
#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til MySQL"
2009-02-09 20:02:20 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
#~ msgstr "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og DIGEST_FROM_ADDRESS"
2009-02-09 20:02:20 +00:00
#~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
#~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
#~ msgstr "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
2009-02-09 20:02:20 +00:00
2009-01-25 17:34:50 +00:00
#~ msgid "Unknown Error"
#~ msgstr "Ukjent feil"
#~ msgid "Other feeds: Top 25"
#~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
#~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
#~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
#~ msgid "Top 25"
#~ msgstr "Topp 25"
#~ msgid "Content Filtering"
#~ msgstr "Innholdsfilter"
#~ msgid "User Manager"
#~ msgstr "Brukeradministrering"
2009-01-20 18:00:27 +00:00
#~ msgid "Toggle:"
#~ msgstr "Vis:"
#~ msgid " Subscribe to feed"
#~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen"
#~ msgid " Edit this feed"
#~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen"
#~ msgid " Clear articles"
#~ msgstr " Slett artikler"
#~ msgid " Rescore feed"
#~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen"
#~ msgid " Unsubscribe"
#~ msgstr " Fjern abonnement"
#~ msgid " Mark as read"
#~ msgstr " Marker som lest"
#~ msgid " (Un)hide read feeds"
#~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
#, fuzzy
#~ msgid " Create label"
#~ msgstr " Lag filter"
#~ msgid " Create filter"
#~ msgstr " Lag filter"
#~ msgid " Reset category order"
#~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
#~ msgstr "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
2009-01-20 18:00:27 +00:00
2009-01-19 05:56:32 +00:00
#~ msgid "Match "
#~ msgstr "Match"
#~ msgid "Title contains"
#~ msgstr "Tittel inneholder"
#~ msgid "Content contains"
#~ msgstr "Innholdet inneholder"
#~ msgid "Score equals"
#~ msgstr "Poeng er lik"
#~ msgid "Score is greater than"
#~ msgstr "Fler poeng enn"
#~ msgid "Score is less than"
#~ msgstr "Færre poeng enn"
#~ msgid "Articles newer than X hours"
#~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
#~ msgid "Articles newer than X days"
#~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgid "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. Please contact instance owner or edit configuration file to enable this functionality."
#~ msgstr "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
2009-01-19 05:56:32 +00:00
#~ msgid "Match SQL"
#~ msgstr "Match SQL"
#~ msgid "Error: SQL expression is blank."
#~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
#~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
#~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
#~ msgid "SQL Expression"
#~ msgstr "SQL-uttrykk"
#~ msgid "Labels and SQL Expressions"
#~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgid "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires some understanding of SQL."
#~ msgstr "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke «subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap til SQL."
2009-01-19 05:56:32 +00:00
#~ msgid "Match all unread articles:"
#~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
#~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
#~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
#~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
#~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
#~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
#~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
2009-01-18 09:24:56 +00:00
#~ msgid "Convert to label"
#~ msgstr "Konverter til merkelapp"
#~ msgid "Dashboard"
#~ msgstr "Skrivebord"
#~ msgid "Create Label"
#~ msgstr "Lag merkelapp"
2008-08-06 08:43:33 +00:00
#~ msgid "Caption:"
#~ msgstr "Overskrift:"
#~ msgid "SQL Expression:"
#~ msgstr "SQL-uttrykk:"
#~ msgid "Action:"
#~ msgstr "Handling:"
#~ msgid "Params:"
#~ msgstr "Parametre:"
#~ msgid "Update using:"
#~ msgstr "Oppdater med:"
#~ msgid "Change password:"
#~ msgstr "Bytt passord:"
2008-05-16 05:35:29 +00:00
#~ msgid "Placeholder"
#~ msgstr "Navneholder"
2008-05-05 07:32:39 +00:00
#~ msgid "Toggle"
#~ msgstr "Vis"
#~ msgid "This page"
#~ msgstr "Denne siden"
#~ msgid "Below active article"
#~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "Neste side"
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Forrige side"
#~ msgid "First page"
#~ msgstr "Første side"