2013-05-18 20:19:40 +00:00
# Brazilian Portuguese translation of tt-rss.
# Copyright (C) 2007 THE tt-rss'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the tt-rss package.
# Marcelo Jorge VIeira (metal) <metal@alucinados.com>, 2007.
#
#
2007-10-26 07:18:25 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss 1.2.14.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
"POT-Creation-Date: 2013-07-11 20:26+0400\n"
2013-05-28 21:40:19 +00:00
"PO-Revision-Date: 2013-05-27 22:16-0300\n"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
"Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil <perry.werneck@gmail.com>\n"
"Language: Portuguese\n"
2007-10-26 07:18:25 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
2007-10-26 07:18:25 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: backend.php:73
2007-10-26 07:18:25 +00:00
msgid "Use default"
msgstr "Usar o padrão"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: backend.php:74
2007-10-26 07:18:25 +00:00
msgid "Never purge"
msgstr "Nunca remover"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: backend.php:75
2007-10-26 07:18:25 +00:00
msgid "1 week old"
msgstr "1 semana atrás"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: backend.php:76
2007-10-26 07:18:25 +00:00
msgid "2 weeks old"
msgstr "2 semanas atrás"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: backend.php:77
2007-10-26 07:18:25 +00:00
msgid "1 month old"
msgstr "1 mês atrás"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: backend.php:78
2007-10-26 07:18:25 +00:00
msgid "2 months old"
msgstr "2 meses atrás"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: backend.php:79
2007-10-26 07:18:25 +00:00
msgid "3 months old"
msgstr "3 meses atrás"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: backend.php:82
2008-08-06 08:43:33 +00:00
msgid "Default interval"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Intervalo padrão"
2008-08-06 08:43:33 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: backend.php:83
#: backend.php:93
2007-10-26 07:18:25 +00:00
msgid "Disable updates"
msgstr "Desabilitar updates"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: backend.php:84
#: backend.php:94
2007-10-26 07:18:25 +00:00
msgid "Each 15 minutes"
msgstr "Cada 15 minutos"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: backend.php:85
#: backend.php:95
2007-10-26 07:18:25 +00:00
msgid "Each 30 minutes"
msgstr "Cada 30 minutos"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: backend.php:86
#: backend.php:96
2007-10-26 07:18:25 +00:00
msgid "Hourly"
msgstr "Toda hora"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: backend.php:87
#: backend.php:97
2007-10-26 07:18:25 +00:00
msgid "Each 4 hours"
msgstr "Cada 4 horas"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: backend.php:88
#: backend.php:98
2007-10-26 07:18:25 +00:00
msgid "Each 12 hours"
msgstr "Cada 12 horas"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: backend.php:89
#: backend.php:99
2007-10-26 07:18:25 +00:00
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: backend.php:90
#: backend.php:100
2007-10-26 07:18:25 +00:00
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: backend.php:103
#: classes/pref/users.php:119
#: classes/pref/system.php:51
2007-10-26 07:18:25 +00:00
msgid "User"
msgstr "Usuário"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: backend.php:104
2008-04-08 05:13:57 +00:00
msgid "Power User"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Usuário avançado"
2008-04-08 05:13:57 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: backend.php:105
2007-10-26 07:18:25 +00:00
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#: errors.php:9
2013-07-11 16:27:03 +00:00
msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
msgstr "Este programa precisa que a função XmlHttpRequest funcione corretamente. Seu browser parece não suportar isso."
2007-10-26 07:18:25 +00:00
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#: errors.php:12
2013-07-11 16:27:03 +00:00
msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
2009-03-27 17:20:29 +00:00
msgstr ""
2007-10-26 07:18:25 +00:00
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#: errors.php:15
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Backend sanity check failed."
2007-10-26 07:18:25 +00:00
msgstr ""
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#: errors.php:17
2007-10-26 07:18:25 +00:00
msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr ""
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#: errors.php:19
2013-07-11 16:27:03 +00:00
msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
2007-10-26 07:18:25 +00:00
msgstr ""
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#: errors.php:21
2007-10-26 07:18:25 +00:00
msgid "Request not authorized."
msgstr "Pedido não autorizado."
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#: errors.php:23
2007-10-26 07:18:25 +00:00
msgid "No operation to perform."
msgstr ""
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#: errors.php:25
2013-07-11 16:27:03 +00:00
msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
2007-10-26 07:18:25 +00:00
msgstr ""
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#: errors.php:27
2007-10-26 07:18:25 +00:00
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
msgstr "Negado. Seu nível de acesso é insuficiente para acessar esta página."
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#: errors.php:29
2007-10-26 07:18:25 +00:00
msgid "Configuration check failed"
msgstr "A checagem da configuração falhou"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#: errors.php:31
2013-07-11 16:27:03 +00:00
msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
msgstr "Sua versão do MySQL não é atualmente suportada. Por favor acesse o site oficial para mais informações."
2007-10-26 07:18:25 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: errors.php:35
2008-11-15 06:45:04 +00:00
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: index.php:129
#: index.php:146
#: index.php:268
#: prefs.php:98
#: classes/backend.php:5
#: classes/pref/labels.php:296
#: classes/pref/filters.php:683
#: classes/pref/feeds.php:1360
#: js/feedlist.js:129
#: js/feedlist.js:453
#: js/functions.js:446
#: js/functions.js:784
#: js/functions.js:1194
#: js/functions.js:1330
#: js/functions.js:1642
#: js/prefs.js:653
#: js/prefs.js:854
#: js/prefs.js:1441
#: js/prefs.js:1494
#: js/prefs.js:1534
#: js/prefs.js:1551
#: js/prefs.js:1567
#: js/prefs.js:1587
#: js/prefs.js:1760
#: js/prefs.js:1776
#: js/prefs.js:1794
#: js/tt-rss.js:510
#: js/tt-rss.js:527
#: js/viewfeed.js:853
#: js/viewfeed.js:1308
#: plugins/import_export/import_export.js:17
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/updater/updater.js:17
2012-12-24 09:34:37 +00:00
msgid "Loading, please wait..."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Carregando, por favor aguarde..."
2012-12-24 09:34:37 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: index.php:160
2009-01-19 05:56:32 +00:00
#, fuzzy
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Collapse feedlist"
msgstr "Todos os feeds"
2009-01-19 05:56:32 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: index.php:163
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Show articles"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Mostrar artigos"
2007-10-26 07:18:25 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: index.php:166
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Adaptive"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Adaptativa"
2008-05-05 07:32:39 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: index.php:167
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "All Articles"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Todos os artigos"
2007-10-26 07:18:25 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: index.php:168
#: include/functions.php:2035
#: classes/feeds.php:98
2010-11-29 10:08:31 +00:00
msgid "Starred"
msgstr "Favoritos"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: index.php:169
#: include/functions.php:2036
#: classes/feeds.php:99
2010-11-29 10:08:31 +00:00
msgid "Published"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Publicados"
2007-10-26 07:18:25 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: index.php:170
#: classes/feeds.php:85
#: classes/feeds.php:97
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Unread"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Não Lidos"
2010-11-08 11:29:11 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: index.php:171
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Unread First"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Não Lidos primeiro"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: index.php:172
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "With Note"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Com anotação"
2007-10-26 07:18:25 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: index.php:173
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Ignore Scoring"
msgstr ""
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: index.php:176
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Sort articles"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Ordenar artigos"
2011-03-10 08:57:47 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: index.php:179
2012-12-24 09:34:37 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: index.php:180
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Newest first"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Mais novos primeiro"
2007-11-21 17:38:06 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: index.php:181
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Oldest first"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Mais antigos primeiro"
2013-05-15 05:23:41 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: index.php:182
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Título"
2013-05-15 05:23:41 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: index.php:186
#: index.php:234
#: include/functions.php:2025
#: classes/feeds.php:103
#: classes/feeds.php:429
#: js/FeedTree.js:128
2013-05-15 05:42:54 +00:00
#: js/FeedTree.js:156
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como lido"
2013-05-15 05:23:41 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: index.php:189
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Older than one day"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Com mais de um dia"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: index.php:192
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Older than one week"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Com mais de uma semana"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: index.php:195
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Older than two weeks"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Com mais de duas semanas"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: index.php:211
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Communication problem with server."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Problemas na comunicação com o servidor"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: index.php:219
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Uma nova versão do TT-Rss está disponível!"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: index.php:224
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Actions..."
msgstr "Ações..."
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: index.php:226
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferências"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: index.php:227
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Search..."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Pesquisar"
2011-10-13 06:50:54 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: index.php:228
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Feed actions:"
msgstr "Ações do Feed:"
2010-01-13 10:50:18 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: index.php:229
#: classes/handler/public.php:589
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Subscribe to feed..."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Inscrever-se"
2010-01-13 10:50:18 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: index.php:230
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Edit this feed..."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Editar inscrição"
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: index.php:231
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Rescore feed"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Reclassificar inscrição"
2009-04-28 08:24:39 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: index.php:232
#: classes/pref/feeds.php:755
#: classes/pref/feeds.php:1315
#: js/PrefFeedTree.js:74
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Unsubscribe"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Cancelar inscrição"
2009-03-27 17:20:29 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: index.php:233
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "All feeds:"
msgstr "Todos os Feeds:"
2008-04-08 05:13:57 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: index.php:235
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "(Un)hide read feeds"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Mostrar/Ocultar inscrições lidas"
2008-04-08 05:13:57 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: index.php:236
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Other actions:"
msgstr "Outras ações:"
2007-10-26 07:18:25 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: index.php:237
#: include/functions.php:2011
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Toggle widescreen mode"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Ativa/Desativa modo tela-cheia"
2008-08-07 08:13:46 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: index.php:238
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Select by tags..."
2010-11-17 10:43:14 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: index.php:239
2009-01-25 17:34:50 +00:00
msgid "Create label..."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Criar uma etiqueta..."
2009-01-25 17:34:50 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: index.php:240
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Create filter..."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Cria um filtro..."
2010-11-08 11:29:11 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: index.php:241
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Keyboard shortcuts help"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Ajuda para atalhos de teclado"
2010-11-08 11:29:11 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: index.php:250
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: prefs.php:33
#: prefs.php:116
#: include/functions.php:2038
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:440
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: prefs.php:107
2010-03-22 19:16:21 +00:00
msgid "Keyboard shortcuts"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Atalhos de teclado"
2007-10-26 07:18:25 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: prefs.php:108
2011-04-21 06:06:00 +00:00
msgid "Exit preferences"
msgstr "Sair das preferências"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: prefs.php:119
#: classes/pref/feeds.php:109
#: classes/pref/feeds.php:1241
#: classes/pref/feeds.php:1304
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Feeds"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Inscrições"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: prefs.php:122
#: classes/pref/filters.php:158
2010-03-22 19:16:21 +00:00
msgid "Filters"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Filtros"
2009-02-20 12:57:07 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: prefs.php:125
#: include/functions.php:1197
#: include/functions.php:1860
2012-11-12 10:27:26 +00:00
#: classes/pref/labels.php:90
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Labels"
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: prefs.php:129
2010-03-22 19:16:21 +00:00
msgid "Users"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Usuários"
2007-10-26 07:18:25 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: prefs.php:132
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "System"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Sistema"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: register.php:186
#: include/login_form.php:238
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Create new account"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Criar uma nova conta"
2011-12-12 09:33:29 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: register.php:192
2010-03-22 19:16:21 +00:00
msgid "New user registrations are administratively disabled."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Registro de novos usuários foi desativado pelo administrador"
2009-02-20 12:57:07 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: register.php:196
#: register.php:241
#: register.php:254
#: register.php:269
#: register.php:288
#: register.php:336
#: register.php:346
#: register.php:358
#: classes/handler/public.php:659
#: classes/handler/public.php:750
#: classes/handler/public.php:834
#: classes/handler/public.php:911
#: classes/handler/public.php:925
#: classes/handler/public.php:932
#: classes/handler/public.php:957
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Retornar ao TT-Rss"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: register.php:217
msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
2007-10-26 07:18:25 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: register.php:223
2010-03-22 19:16:21 +00:00
msgid "Desired login:"
msgstr ""
2007-10-26 07:18:25 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: register.php:226
2010-03-22 19:16:21 +00:00
msgid "Check availability"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Verificar disponibilidade"
2007-10-26 07:18:25 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: register.php:228
#: classes/handler/public.php:792
2010-03-22 19:16:21 +00:00
msgid "Email:"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "E-mail: "
2007-10-26 07:18:25 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: register.php:231
#: classes/handler/public.php:797
2010-03-22 19:16:21 +00:00
msgid "How much is two plus two:"
msgstr ""
2009-02-20 12:57:07 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: register.php:234
2010-03-22 19:16:21 +00:00
msgid "Submit registration"
msgstr ""
2009-02-20 12:57:07 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: register.php:252
2010-03-22 19:16:21 +00:00
msgid "Your registration information is incomplete."
2007-10-26 07:18:25 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: register.php:267
2010-03-22 19:16:21 +00:00
msgid "Sorry, this username is already taken."
2007-10-26 07:18:25 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: register.php:286
2010-03-22 19:16:21 +00:00
msgid "Registration failed."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Processo de registro falhou."
2007-10-26 07:18:25 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: register.php:333
2010-03-22 19:16:21 +00:00
msgid "Account created successfully."
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: register.php:355
2010-03-22 19:16:21 +00:00
msgid "New user registrations are currently closed."
2007-10-26 07:18:25 +00:00
msgstr ""
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: update.php:55
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/digest.php:109
#: include/functions.php:1206
#: include/functions.php:1761
#: include/functions.php:1846
#: include/functions.php:1868
#: classes/opml.php:421
#: classes/pref/feeds.php:225
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Uncategorized"
msgstr "Não Categorizado"
#: include/feedbrowser.php:83
2013-05-18 20:19:40 +00:00
#, php-format
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "%d archived article"
msgid_plural "%d archived articles"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr[0] "%d artigo arquivado"
msgstr[1] "%d artigos arquivados"
msgstr[2] "%d artigos arquivados"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: include/feedbrowser.php:107
msgid "No feeds found."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Sem inscrições para exibir."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:1195
#: include/functions.php:1858
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Special"
msgstr "Especial"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:1709
#: classes/feeds.php:1100
#: classes/pref/filters.php:429
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "All feeds"
msgstr "Todos os feeds"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:1913
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Starred articles"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Artigos com estrela"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:1915
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Published articles"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Artigos publicados"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:1917
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Fresh articles"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Últimas notícias"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:1919
#: include/functions.php:2033
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "All articles"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Todas as inscrições"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:1921
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Archived articles"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Artigos arquivados"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:1923
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Recently read"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Lidos recentemente"
2011-12-12 09:33:29 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:1985
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Navigation"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Navegação"
2009-02-20 12:57:07 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:1986
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Open next feed"
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:1987
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Open previous feed"
2009-02-20 12:57:07 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:1988
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Open next article"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Abrir o próximo artigo"
2008-09-08 03:18:47 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:1989
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Open previous article"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Abrir o artigo anterior"
2008-12-13 12:36:18 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:1990
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:1991
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:1992
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:1993
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:1994
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Show search dialog"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Mostrar diálogo de pesquisa"
2013-05-15 05:23:41 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:1995
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Article"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Artigo"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:1996
#: js/viewfeed.js:1968
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Toggle starred"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Incluir/Remover estrela"
2007-10-26 07:18:25 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:1997
#: js/viewfeed.js:1979
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Toggle published"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Marcar/Desmarcar como publicado"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:1998
#: js/viewfeed.js:1957
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Toggle unread"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Marcar como não lido"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:1999
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Edit tags"
msgstr "Editar Tags"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:2000
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Dismiss selected"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Descartar selecionados?"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:2001
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Dismiss read"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Descartar lidos"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:2002
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Open in new window"
2013-05-28 21:40:19 +00:00
msgstr "Abrir em uma nova janela"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:2003
#: js/viewfeed.js:1998
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Mark below as read"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Marcar abaixo como lido"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:2004
#: js/viewfeed.js:1992
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Mark above as read"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Marcar acima como lido"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:2005
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Scroll down"
2013-05-15 05:23:41 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:2006
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Scroll up"
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:2007
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Select article under cursor"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Selecionar artigo sob o cursor"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:2008
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Email article"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Enviar artigo por e-mail"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:2009
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Close/collapse article"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Fechar/Abrir artigo"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:2010
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Ativar/Desativar expansão de artigo (modo combinado)"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:2012
#: plugins/embed_original/init.php:31
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Toggle embed original"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Ativar/Desativar inclusão do original"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:2013
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Article selection"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Seleção de artigos"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:2014
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Select all articles"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Selecionar todos os artigos"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:2015
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Select unread"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Selecionar os não lidos"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:2016
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Select starred"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Selecionar artigos com estrela"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:2017
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Select published"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Selecionar artigos publicados"
2012-10-18 08:56:48 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:2018
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Invert selection"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Inverter seleção"
2012-10-18 08:56:48 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:2019
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Deselect everything"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Desmarcar tudo"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:2020
#: classes/pref/feeds.php:549
#: classes/pref/feeds.php:792
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:2021
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Refresh current feed"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Atualizar inscrição atual"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:2022
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Un/hide read feeds"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Ocultar/mostrar inscrições lidas"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:2023
#: classes/pref/feeds.php:1307
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Subscribe to feed"
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:2024
#: js/FeedTree.js:135
#: js/PrefFeedTree.js:68
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Edit feed"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Editar inscrição"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:2026
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Reverse headlines"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:2027
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Debug feed update"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Debugar atualização de inscrições"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:2028
#: js/FeedTree.js:178
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Mark all feeds as read"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Marcar todas as inscrições como lidas"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:2029
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Un/collapse current category"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Mostrar/Ocultar categoria atual"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:2030
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Toggle combined mode"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Ativar/Desativar modo combinado"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:2031
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Ativar/Desativar expansão no modo combinado"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:2032
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Go to"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:2034
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Fresh"
2013-05-28 21:40:19 +00:00
msgstr "Recentes"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:2037
#: js/tt-rss.js:460
#: js/tt-rss.js:645
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Tag cloud"
msgstr "Núvem de tags"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:2039
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Other"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Outros"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:2040
#: classes/pref/labels.php:281
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Create label"
msgstr ""
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:2041
#: classes/pref/filters.php:657
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Create filter"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Criar filtro"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:2042
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Un/collapse sidebar"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Mostrar/Ocultar barra lateral"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:2043
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Show help dialog"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Mostrar dialogo de ajuda"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:2579
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, php-format
msgid "Search results: %s"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:3179
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid " - "
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr " - "
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:3201
#: include/functions.php:3442
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/article.php:281
msgid "no tags"
msgstr "sem tags"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:3211
#: classes/feeds.php:679
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Edit tags for this article"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Editar tags deste artigo"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:3243
#: classes/feeds.php:631
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Originally from:"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Originalmente de:"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:3256
#: classes/feeds.php:644
#: classes/pref/feeds.php:568
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Feed URL"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "URL da inscrição"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:3288
#: classes/dlg.php:37
#: classes/dlg.php:60
#: classes/dlg.php:93
#: classes/dlg.php:159
#: classes/dlg.php:190
#: classes/dlg.php:217
#: classes/dlg.php:250
#: classes/dlg.php:262
#: classes/backend.php:105
#: classes/pref/users.php:95
#: classes/pref/filters.php:149
#: classes/pref/prefs.php:1100
#: classes/pref/feeds.php:1606
#: classes/pref/feeds.php:1674
#: plugins/import_export/init.php:407
#: plugins/import_export/init.php:452
#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
#: plugins/share/init.php:123
#: plugins/updater/init.php:370
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Close this window"
msgstr "Fechar esta janela"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:3479
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "(edit note)"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:3714
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "unknown type"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "tipo desconhecido"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:3770
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Attachments"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Anexos"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/functions.php:4280
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, php-format
msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/login_form.php:183
#: classes/handler/public.php:501
#: classes/handler/public.php:787
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Login:"
msgstr "Login:"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/login_form.php:193
#: classes/handler/public.php:504
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: include/login_form.php:199
msgid "I forgot my password"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Esqueci minha senha"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: include/login_form.php:205
msgid "Profile:"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Perfil:"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/login_form.php:209
#: classes/handler/public.php:257
#: classes/rpc.php:63
#: classes/pref/prefs.php:1038
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Default profile"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Perfil padrão"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: include/login_form.php:217
msgid "Use less traffic"
2013-05-28 21:40:19 +00:00
msgstr "Usar menos tráfego"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: include/login_form.php:221
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
2013-05-28 21:40:19 +00:00
msgstr "Não mostra imagens em artigos, reduz as atualizações automáticas"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: include/login_form.php:229
msgid "Remember me"
msgstr ""
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/login_form.php:235
#: classes/handler/public.php:509
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Log in"
msgstr "Login"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: include/sessions.php:61
msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/sessions.php:67
msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
msgstr ""
#: include/sessions.php:73
msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
msgstr ""
#: include/sessions.php:85
msgid "Session failed to validate (user not found)"
msgstr ""
#: include/sessions.php:94
msgid "Session failed to validate (password changed)"
msgstr ""
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/article.php:25
msgid "Article not found."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Artigo não encontrado."
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/article.php:179
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/article.php:204
#: classes/pref/users.php:168
#: classes/pref/labels.php:79
#: classes/pref/filters.php:407
#: classes/pref/prefs.php:984
#: classes/pref/feeds.php:771
#: classes/pref/feeds.php:898
#: plugins/nsfw/init.php:85
#: plugins/note/init.php:51
#: plugins/instances/init.php:245
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/article.php:206
#: classes/handler/public.php:478
#: classes/handler/public.php:512
#: classes/feeds.php:1027
#: classes/feeds.php:1079
#: classes/feeds.php:1139
#: classes/pref/users.php:170
#: classes/pref/labels.php:81
#: classes/pref/filters.php:410
#: classes/pref/filters.php:806
#: classes/pref/filters.php:882
#: classes/pref/filters.php:949
#: classes/pref/prefs.php:986
#: classes/pref/feeds.php:772
#: classes/pref/feeds.php:901
#: classes/pref/feeds.php:1814
#: plugins/mail/init.php:129
#: plugins/note/init.php:53
#: plugins/instances/init.php:248
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/instances/init.php:436
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
2007-10-26 07:18:25 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/handler/public.php:442
#: plugins/bookmarklets/init.php:40
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Compartilhar com TT-Rss"
2007-10-26 07:18:25 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/handler/public.php:450
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Title:"
msgstr "Título"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/handler/public.php:452
#: classes/pref/feeds.php:566
#: plugins/instances/init.php:212
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/instances/init.php:401
msgid "URL:"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "URL:"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/handler/public.php:454
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Content:"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Conteúdo:"
2007-10-26 07:18:25 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/handler/public.php:456
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Labels:"
msgstr ""
2007-10-26 07:18:25 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/handler/public.php:475
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/handler/public.php:477
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Share"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Compartilhar"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/handler/public.php:499
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Not logged in"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Não logado"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/handler/public.php:558
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Incorrect username or password"
2013-05-28 21:40:19 +00:00
msgstr "Usuário ou senha inválidos"
2007-10-26 07:18:25 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/handler/public.php:595
#: classes/handler/public.php:693
2013-05-18 20:19:40 +00:00
#, php-format
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Já inscrito em <b>%s</b>"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/handler/public.php:598
#: classes/handler/public.php:684
2013-05-18 20:19:40 +00:00
#, php-format
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Inscrito em <b>%s</b>."
2010-11-17 10:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/handler/public.php:601
#: classes/handler/public.php:687
2013-05-18 20:19:40 +00:00
#, php-format
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Não foi possível inscrever em <b>%s</b>"
2007-10-26 07:18:25 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/handler/public.php:604
#: classes/handler/public.php:690
2013-05-18 20:19:40 +00:00
#, php-format
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Nenhum feed encontrado em <b>%s</b>."
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/handler/public.php:607
#: classes/handler/public.php:696
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Multiple feed URLs found."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Multiplas URLs encontradas."
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/handler/public.php:611
#: classes/handler/public.php:703
2013-05-18 20:19:40 +00:00
#, php-format
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
2013-07-11 16:27:03 +00:00
msgstr "A inscrição em <b>%s</b> não foi possível.<br>Incapaz de baixar a URL do feed RSS."
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/handler/public.php:629
#: classes/handler/public.php:721
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Subscribe to selected feed"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Inscrever no feed selecionado"
2007-10-26 07:18:25 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/handler/public.php:654
#: classes/handler/public.php:745
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Edit subscription options"
2013-05-28 21:40:19 +00:00
msgstr "Editar opções de assinatura"
2008-05-20 04:57:33 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/handler/public.php:774
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Password recovery"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Recuperação de senha"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/handler/public.php:780
msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgstr ""
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/handler/public.php:802
#: classes/pref/users.php:352
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Reset password"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Redefinir a senha"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/handler/public.php:812
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/handler/public.php:816
#: classes/handler/public.php:842
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Go back"
2013-05-28 21:40:19 +00:00
msgstr "Voltar"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/handler/public.php:838
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Sorry, login and email combination not found."
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/handler/public.php:860
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script."
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/handler/public.php:884
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Database Updater"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/handler/public.php:949
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Perform updates"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgstr ""
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/dlg.php:16
2013-07-11 16:27:03 +00:00
msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgstr ""
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/dlg.php:48
msgid "Your Public OPML URL is:"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/dlg.php:57
#: classes/dlg.php:214
#: plugins/share/init.php:120
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Generate new URL"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Gerar nova URL"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/dlg.php:71
2013-07-11 16:27:03 +00:00
msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/dlg.php:75
#: classes/dlg.php:84
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Last update:"
2013-05-28 21:40:19 +00:00
msgstr "Última atualização:"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/dlg.php:80
2013-07-11 16:27:03 +00:00
msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgstr ""
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/dlg.php:166
msgid "Match:"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgstr ""
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/dlg.php:168
msgid "Any"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgstr ""
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/dlg.php:171
msgid "All tags."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Todas as tags"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/dlg.php:173
msgid "Which Tags?"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgstr ""
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/dlg.php:186
msgid "Display entries"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgstr ""
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/dlg.php:205
msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/dlg.php:233
#: plugins/updater/init.php:333
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, php-format
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgstr ""
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/dlg.php:241
2013-07-11 16:27:03 +00:00
msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/dlg.php:245
#: plugins/updater/init.php:337
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "See the release notes"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgstr ""
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/dlg.php:247
msgid "Download"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgstr ""
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/dlg.php:255
msgid "Error receiving version information or no new version available."
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgstr ""
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/feeds.php:56
2013-05-18 20:19:40 +00:00
#, php-format
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Last updated: %s"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Última atualização em: %s"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/feeds.php:75
msgid "View as RSS feed"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Ver como um feed rss"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/feeds.php:76
#: classes/feeds.php:128
#: classes/pref/feeds.php:1466
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "View as RSS"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Ver como RSS"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/feeds.php:83
msgid "Select:"
msgstr "Selecione:"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/feeds.php:84
#: classes/pref/users.php:337
#: classes/pref/labels.php:275
#: classes/pref/filters.php:284
#: classes/pref/filters.php:332
#: classes/pref/filters.php:651
#: classes/pref/filters.php:739
#: classes/pref/filters.php:766
#: classes/pref/prefs.php:998
#: classes/pref/feeds.php:1298
#: classes/pref/feeds.php:1555
#: classes/pref/feeds.php:1621
#: plugins/instances/init.php:287
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "All"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Tudo"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/feeds.php:86
msgid "Invert"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Inverter"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/feeds.php:87
#: classes/pref/users.php:339
#: classes/pref/labels.php:277
#: classes/pref/filters.php:286
#: classes/pref/filters.php:334
#: classes/pref/filters.php:653
#: classes/pref/filters.php:741
#: classes/pref/filters.php:768
#: classes/pref/prefs.php:1000
#: classes/pref/feeds.php:1300
#: classes/pref/feeds.php:1557
#: classes/pref/feeds.php:1623
#: plugins/instances/init.php:289
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/feeds.php:93
msgid "More..."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Mais..."
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/feeds.php:95
msgid "Selection toggle:"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Inverter seleção:"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/feeds.php:101
msgid "Selection:"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Seleção:"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/feeds.php:104
msgid "Set score"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Classificar"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/feeds.php:107
msgid "Archive"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Arquivo"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/feeds.php:109
msgid "Move back"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/feeds.php:110
#: classes/pref/filters.php:293
#: classes/pref/filters.php:341
#: classes/pref/filters.php:748
#: classes/pref/filters.php:775
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Delete"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Apaga"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/feeds.php:115
#: classes/feeds.php:120
#: plugins/mailto/init.php:25
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/mail/init.php:26
msgid "Forward by email"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Encaminhar por e-mail"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/feeds.php:124
msgid "Feed:"
msgstr "Feed:"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/feeds.php:197
#: classes/feeds.php:827
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Feed not found."
msgstr "Feed não encontrado."
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/feeds.php:254
msgid "Never"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Nunca"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/feeds.php:370
2013-05-18 20:19:40 +00:00
#, php-format
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Imported at %s"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Importado em %s"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/feeds.php:523
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "mark as read"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "marcar como lido"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/feeds.php:573
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Collapse article"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Fechar artigo"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/feeds.php:728
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "No unread articles found to display."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Sem artigos não lidos para exibir."
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/feeds.php:731
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "No updated articles found to display."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Sem artigos atualizados para exibir."
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/feeds.php:734
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "No starred articles found to display."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Sem artigos com estrela para exibir."
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/feeds.php:738
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/feeds.php:740
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "No articles found to display."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para exibir."
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/feeds.php:755
#: classes/feeds.php:922
2013-05-18 20:19:40 +00:00
#, php-format
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Feeds last updated at %s"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Inscrições atualizadas em %s"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/feeds.php:765
#: classes/feeds.php:932
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "Alguns feeds estão com erros (clique aqui para detalhes)"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/feeds.php:912
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "No feed selected."
msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/feeds.php:965
#: classes/feeds.php:973
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgid "Feed or site URL"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "URL do site ou feed"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/feeds.php:979
#: classes/pref/feeds.php:588
#: classes/pref/feeds.php:799
#: classes/pref/feeds.php:1778
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgid "Place in category:"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Colocar na categoria:"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/feeds.php:987
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgid "Available feeds"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Feeds disponíveis"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/feeds.php:999
#: classes/pref/users.php:133
#: classes/pref/feeds.php:618
#: classes/pref/feeds.php:835
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgid "Authentication"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/feeds.php:1003
#: classes/pref/users.php:397
#: classes/pref/feeds.php:624
#: classes/pref/feeds.php:839
#: classes/pref/feeds.php:1792
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgid "Login"
msgstr "Login"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/feeds.php:1006
#: classes/pref/prefs.php:260
#: classes/pref/feeds.php:637
#: classes/pref/feeds.php:845
#: classes/pref/feeds.php:1795
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgid "Password"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Senha"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/feeds.php:1016
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Este feed requer autenticação."
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/feeds.php:1021
#: classes/feeds.php:1077
#: classes/pref/feeds.php:1813
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgid "Subscribe"
2013-05-28 21:40:19 +00:00
msgstr "Assinar"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/feeds.php:1024
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgid "More feeds"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Mais inscrições"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/feeds.php:1047
#: classes/feeds.php:1138
#: classes/pref/users.php:324
#: classes/pref/filters.php:644
#: classes/pref/feeds.php:1291
#: js/tt-rss.js:174
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgid "Search"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Pesquisar"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/feeds.php:1051
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgid "Popular feeds"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Inscrições populares"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/feeds.php:1052
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgid "Feed archive"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Arquivo de inscrições"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/feeds.php:1055
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgid "limit:"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "limite:"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/feeds.php:1078
#: classes/pref/users.php:350
#: classes/pref/labels.php:284
#: classes/pref/filters.php:400
#: classes/pref/filters.php:670
#: classes/pref/feeds.php:742
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/instances/init.php:294
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/feeds.php:1089
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgid "Look for"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/feeds.php:1097
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgid "Limit search to:"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/feeds.php:1113
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgid "This feed"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgstr ""
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/backend.php:33
msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
2013-05-15 05:23:41 +00:00
msgstr ""
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/backend.php:38
msgid "Keyboard Shortcuts"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Atalhos de teclado"
2013-05-15 05:23:41 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/backend.php:61
msgid "Shift"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgstr ""
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/backend.php:64
msgid "Ctrl"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgstr ""
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/backend.php:99
msgid "Help topic not found."
msgstr "Tópico de ajuda não encontrado."
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/opml.php:28
#: classes/opml.php:33
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "OPML Utility"
msgstr "Utilitário OPML"
2012-11-22 12:07:40 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/opml.php:37
msgid "Importing OPML..."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Importando OPML..."
2012-11-22 12:07:40 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/opml.php:41
msgid "Return to preferences"
msgstr "Retornar às preferências"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/opml.php:271
2013-05-18 20:19:40 +00:00
#, php-format
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Adding feed: %s"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Adicionando feed: %s"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/opml.php:282
2013-05-18 20:19:40 +00:00
#, php-format
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Duplicate feed: %s"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Feed duplicado: %s"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/opml.php:296
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Adding label %s"
msgstr "Adicionando o Feed..."
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/opml.php:299
2012-11-12 10:27:26 +00:00
#, php-format
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Duplicate label: %s"
2012-09-09 16:17:07 +00:00
msgstr ""
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/opml.php:311
2012-09-09 16:17:07 +00:00
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/opml.php:343
2012-09-09 16:17:07 +00:00
msgid "Adding filter..."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Adicionando filtro..."
2012-09-09 16:17:07 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/opml.php:421
2013-05-18 20:19:40 +00:00
#, php-format
2012-09-09 16:17:07 +00:00
msgid "Processing category: %s"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Processando categoria: %s"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/opml.php:470
#: plugins/import_export/init.php:420
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
#, php-format
msgid "Upload failed with error code %d"
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/opml.php:484
#: plugins/import_export/init.php:434
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
msgid "Unable to move uploaded file."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Incapaz de mover arquivo enviado."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/opml.php:488
#: plugins/import_export/init.php:438
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
2012-09-09 16:17:07 +00:00
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr ""
2007-10-26 07:18:25 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/opml.php:497
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Error: unable to find moved OPML file."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Erro: Arquivo OPML movido não foi encontrado"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/opml.php:504
#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
2012-09-09 16:17:07 +00:00
msgid "Error while parsing document."
2007-10-26 07:18:25 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/users.php:6
#: classes/pref/system.php:8
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/instances/init.php:154
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para abrir esta aba."
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/users.php:34
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "User not found"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Usuário não encontrado"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/users.php:53
#: classes/pref/users.php:399
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Registered"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Registrado"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/users.php:54
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Last logged in"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Último acesso em"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/users.php:61
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Subscribed feeds count"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Contador de inscrições"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/users.php:65
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Subscribed feeds"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Inscrições"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/users.php:136
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Access level: "
msgstr "Nível de acesso:"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/users.php:154
#: classes/pref/feeds.php:645
#: classes/pref/feeds.php:851
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Options"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Opções"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/users.php:232
2012-11-12 10:27:26 +00:00
#, php-format
msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
msgstr "Adicionado usuário <b>%s</b> com senha <b>%s</b>"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/users.php:239
2012-11-12 10:27:26 +00:00
#, php-format
msgid "Could not create user <b>%s</b>"
msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/users.php:243
2012-11-12 10:27:26 +00:00
#, php-format
msgid "User <b>%s</b> already exists."
msgstr "O usuário <b>%s</b> já existe."
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/users.php:265
2013-05-18 20:19:40 +00:00
#, php-format
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Senha do usuário <b>%s</b>alterada para <b>%s</b>"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/users.php:267
2013-05-18 20:19:40 +00:00
#, php-format
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Enviando nova senha do usuário <b>%s</b> para <b>%s</b>"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/users.php:291
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "[tt-rss] Password change notification"
2013-05-28 21:40:19 +00:00
msgstr "[tt-rss] Notificação de troca de senh"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/users.php:334
#: classes/pref/labels.php:272
#: classes/pref/filters.php:281
#: classes/pref/filters.php:329
#: classes/pref/filters.php:648
#: classes/pref/filters.php:736
#: classes/pref/filters.php:763
#: classes/pref/prefs.php:995
#: classes/pref/feeds.php:1295
#: classes/pref/feeds.php:1552
#: classes/pref/feeds.php:1618
#: plugins/instances/init.php:284
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Select"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Selecione"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/users.php:342
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Create user"
msgstr "Criar um usuário"
2013-05-15 05:23:41 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/users.php:346
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Details"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Detalhes"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/users.php:348
#: classes/pref/filters.php:663
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/instances/init.php:293
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/users.php:398
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Access Level"
msgstr "Nível de acesso"
2012-09-09 16:17:07 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/users.php:400
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Last login"
msgstr "Último Login"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/users.php:419
#: plugins/instances/init.php:334
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Click to edit"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Clique para editar"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/users.php:439
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "No users defined."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Nenhum usuário definido."
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/users.php:441
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "No matching users found."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Nenhum usuário encontrado."
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/labels.php:22
#: classes/pref/filters.php:270
#: classes/pref/filters.php:727
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Caption"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Título"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
#: classes/pref/labels.php:37
msgid "Colors"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Cores"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
#: classes/pref/labels.php:42
msgid "Foreground:"
2008-05-20 01:14:49 +00:00
msgstr ""
2012-11-12 10:27:26 +00:00
#: classes/pref/labels.php:42
msgid "Background:"
2010-11-29 10:08:31 +00:00
msgstr ""
2012-11-12 10:27:26 +00:00
#: classes/pref/labels.php:232
#, fuzzy, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
#: classes/pref/labels.php:287
msgid "Clear colors"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Limpar cores"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/filters.php:94
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Articles matching this filter:"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Artigos de acordo com este filtro:"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/filters.php:135
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Nenhum artigo recente que atenda este filtro foi encontrado."
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/filters.php:139
msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/filters.php:276
#: classes/pref/filters.php:731
#: classes/pref/filters.php:846
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Match"
2010-03-22 19:16:21 +00:00
msgstr ""
2007-10-26 07:18:25 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/filters.php:290
#: classes/pref/filters.php:338
#: classes/pref/filters.php:745
#: classes/pref/filters.php:772
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Add"
2010-03-22 19:16:21 +00:00
msgstr ""
2007-11-21 17:38:06 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/filters.php:324
#: classes/pref/filters.php:758
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Apply actions"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Aplicar ações"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/filters.php:374
#: classes/pref/filters.php:787
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/filters.php:383
#: classes/pref/filters.php:790
2012-11-12 10:27:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "Match any rule"
msgstr "Favoritos"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/filters.php:392
#: classes/pref/filters.php:793
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
msgid "Inverse matching"
msgstr "Favoritos"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/filters.php:404
#: classes/pref/filters.php:800
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Test"
msgstr "Teste"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/filters.php:437
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "(inverse)"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "(invertido)"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/filters.php:436
2012-09-09 16:17:07 +00:00
#, php-format
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "%s on %s in %s %s"
2010-03-22 19:16:21 +00:00
msgstr ""
2008-12-16 06:44:02 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/filters.php:660
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Combine"
2010-03-22 19:16:21 +00:00
msgstr ""
2007-10-26 07:18:25 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/filters.php:666
#: classes/pref/feeds.php:1311
#: classes/pref/feeds.php:1325
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Reset sort order"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Reiniciar ordenação"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/filters.php:674
#: classes/pref/feeds.php:1347
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Rescore articles"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Reclassificar artigos"
2011-04-21 06:06:00 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/filters.php:803
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Create"
msgstr "Criar"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/filters.php:858
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/filters.php:860
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "on field"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "no campo"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/filters.php:866
#: js/PrefFilterTree.js:53
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "in"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "em"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/filters.php:879
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Save rule"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Salvar regra"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/filters.php:879
#: js/functions.js:1013
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Add rule"
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/filters.php:902
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Perform Action"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Executar ação"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/filters.php:928
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "with parameters:"
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/filters.php:946
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Save action"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Salvar ação"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/filters.php:946
#: js/functions.js:1039
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Add action"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Adicionar ação"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/filters.php:969
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "[No caption]"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "[Sem título]"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:18
msgid "General"
msgstr "Geral"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:19
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:20
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#: classes/pref/prefs.php:21
msgid "Digest"
2013-05-20 23:21:42 +00:00
msgstr "Resumo"
2011-04-21 06:06:00 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:25
msgid "Allow duplicate articles"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Permitir artigos duplicados"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:26
#, fuzzy
msgid "Assign articles to labels automatically"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "Blacklisted tags"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgstr ""
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:27
2013-07-11 16:27:03 +00:00
msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
2012-09-24 08:04:52 +00:00
msgstr ""
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:28
msgid "Automatically mark articles as read"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Marcar artigos como lidos automaticamente"
2007-10-26 07:18:25 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:28
2013-07-11 16:27:03 +00:00
msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
msgstr "Esta opção ativa a marcação de artigos como lidos automaticamente enquanto você roda a lista."
2007-10-26 07:18:25 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:29
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:30
msgid "Combined feed display"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:30
2013-07-11 16:27:03 +00:00
msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:31
msgid "Confirm marking feed as read"
msgstr "Confirme marcando o Feed como lido"
#: classes/pref/prefs.php:32
msgid "Amount of articles to display at once"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Quantidade de artigos a exibir de uma vez"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:33
msgid "Default feed update interval"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Intervalo de atualização padrão"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:33
2013-07-11 16:27:03 +00:00
msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
msgstr "Intervalo mais curto em que um feed será verificado por update, não importando o mecanismo selecionado."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:34
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Marcar artigos do resumo por e-mail como lidos"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:35
msgid "Enable e-mail digest"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Habilitar resumo por e-mail"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:35
2013-07-11 16:27:03 +00:00
msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Try to send digests around specified time"
2013-05-20 23:21:42 +00:00
msgstr "Tenta enviar resumos ao redor da hora especificada"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Uses UTC timezone"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:37
msgid "Enable API access"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Habilitar acesso por API"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:37
msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Permite que clientes externos acessem essa conta pela API"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:38
msgid "Enable feed categories"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Habilitar categorias de inscrição."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:39
msgid "Sort feeds by unread articles count"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Ordenar assinaturas pela quantidade de artigos"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:40
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Tempo máximo para artigos recentes (em horas)"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:41
msgid "Hide feeds with no unread articles"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Esconder assinaturas sem artigos não lidos"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:42
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:43
msgid "Long date format"
msgstr "Formato de data longo"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:43
msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
msgstr ""
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:44
msgid "On catchup show next feed"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:44
2013-07-11 16:27:03 +00:00
msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:45
msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:46
msgid "Purge unread articles"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:47
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:48
msgid "Short date format"
msgstr "Formato de data curto"
#: classes/pref/prefs.php:49
msgid "Show content preview in headlines list"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Sort headlines by feed date"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:51
msgid "Login with an SSL certificate"
2013-05-20 23:21:42 +00:00
msgstr "Login com um certificado SSL"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:51
msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2013-05-20 23:21:42 +00:00
msgstr "Clique para registrar seu certificado SSL no tt-rss"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:52
msgid "Do not embed images in articles"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Não incluir imagens nos artigos"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:53
msgid "Strip unsafe tags from articles"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:53
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:54
#: js/prefs.js:1687
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Customize stylesheet"
2013-05-20 23:21:42 +00:00
msgstr "Personalize a folha de estilo"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:54
msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2013-05-20 23:21:42 +00:00
msgstr "Personalize a folha de estilo de acordo com seu gosto"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:55
msgid "Time zone"
2013-05-20 23:21:42 +00:00
msgstr "Fuso horário"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:56
msgid "Group headlines in virtual feeds"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:56
msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:57
msgid "Language"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Língua"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:58
msgid "Theme"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Tema"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:58
msgid "Select one of the available CSS themes"
2013-05-20 23:21:42 +00:00
msgstr "Selecione um dos temas CSS disponíveis"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:69
msgid "Old password cannot be blank."
msgstr "A senha antiga não pode ser vazia."
#: classes/pref/prefs.php:74
msgid "New password cannot be blank."
msgstr "A nova senha não pode ser vazia."
#: classes/pref/prefs.php:79
msgid "Entered passwords do not match."
msgstr "As senhas informadas não conferem."
#: classes/pref/prefs.php:88
msgid "Function not supported by authentication module."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:127
msgid "The configuration was saved."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "A configuração foi salva"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:142
#, php-format
msgid "Unknown option: %s"
2013-05-20 23:21:42 +00:00
msgstr "Opção desconhecida: %s"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:156
msgid "Your personal data has been saved."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Seus dados pessoais foram salvos."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:176
msgid "Your preferences are now set to default values."
2013-05-20 23:21:42 +00:00
msgstr "Sua configuração foi ajustada para os valores padrão."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:198
msgid "Personal data / Authentication"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Dados pessoais / Autenticação"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:218
msgid "Personal data"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Dados pessoais"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:228
msgid "Full name"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Nome completo"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:232
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: classes/pref/prefs.php:238
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Access level"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Nível de acesso"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:248
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Save data"
msgstr "Salvar"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:267
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Your password is at default value, please change it."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Sua senha é a padrão, você deve mudá-la."
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:294
msgid "Changing your current password will disable OTP."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:299
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Old password"
msgstr "Senha antiga"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:302
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "New password"
msgstr "Senha nova"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:307
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirmar senha"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:317
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Change password"
msgstr "Mudar senha"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:323
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "One time passwords / Authenticator"
msgstr ""
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:327
2013-07-11 16:27:03 +00:00
msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:352
#: classes/pref/prefs.php:403
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Enter your password"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Entre sua senha"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:363
2013-05-15 05:23:41 +00:00
msgid "Disable OTP"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Desabilitar OTP"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:369
2013-07-11 16:27:03 +00:00
msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgstr ""
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:371
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgstr ""
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:408
msgid "Enter the generated one time password"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Entre a senha provisória gerada"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:422
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgid "Enable OTP"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Habilitar OTP"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:428
msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgstr ""
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:471
msgid "Some preferences are only available in default profile."
2013-05-20 23:21:42 +00:00
msgstr "Algumas opções só estão disponíveis no perfil padrão."
2011-04-21 06:06:00 +00:00
2013-05-15 05:42:54 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:569
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Customize"
2013-05-20 23:21:42 +00:00
msgstr "Personalizar"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:629
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgid "Register"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Registrar"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:633
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgid "Clear"
msgstr ""
2009-01-20 18:00:27 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:639
2012-11-12 10:27:26 +00:00
#, php-format
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgid "Current server time: %s (UTC)"
2009-02-09 20:02:20 +00:00
msgstr ""
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:671
msgid "Save configuration"
msgstr "Salvar configuração"
#: classes/pref/prefs.php:675
msgid "Save and exit preferences"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Salvar e sair das preferências"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:680
msgid "Manage profiles"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Gerenciar perfis"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:683
msgid "Reset to defaults"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Reiniciar para o padrão"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:706
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:708
2013-07-11 16:27:03 +00:00
msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
msgstr "Você precisa reiniciar o TT-RSS para que as mudanças de plugin façam efeito."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:710
2013-07-11 16:27:03 +00:00
msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:736
msgid "System plugins"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Plugins de sistema"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:740
#: classes/pref/prefs.php:796
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Plugin"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Plugin"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:741
#: classes/pref/prefs.php:797
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Description"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Descrição"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:742
#: classes/pref/prefs.php:798
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Version"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Versão"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:743
#: classes/pref/prefs.php:799
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Author"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Autor"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:774
#: classes/pref/prefs.php:833
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "more info"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Mais informações"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:783
#: classes/pref/prefs.php:842
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Clear data"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Limpar dados"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:792
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "User plugins"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Plugins de usuário"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:857
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Enable selected plugins"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Habilitar plugins selecionados"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:924
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Incorrect one time password"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Senha provisória é inválida"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:927
#: classes/pref/prefs.php:944
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Incorrect password"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Senha inválida"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:969
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, php-format
2013-07-11 16:27:03 +00:00
msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1009
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Create profile"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Criar perfil"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1032
#: classes/pref/prefs.php:1060
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "(active)"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "(ativo)"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1094
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Remove selected profiles"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Remover os perfis selecionados?"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1096
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Activate profile"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Ativar perfil"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:13
msgid "Check to enable field"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Clique para habilitar campo"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:555
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Feed Title"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Título da inscrição"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:596
#: classes/pref/feeds.php:810
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:611
#: classes/pref/feeds.php:826
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
msgid "Article purging:"
msgstr "Feed não encontrado."
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:641
msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:657
#: classes/pref/feeds.php:855
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Hide from Popular feeds"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Ocultar das inscrições populares"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:669
#: classes/pref/feeds.php:861
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Include in e-mail digest"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Incluir no resumo por e-mail"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:682
#: classes/pref/feeds.php:867
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Always display image attachments"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Sempre mostrar imagens anexas"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:695
#: classes/pref/feeds.php:875
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Do not embed images"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Não embutir imagens"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:708
#: classes/pref/feeds.php:883
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Cache images locally"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Guardar imagens no cache local"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:720
#: classes/pref/feeds.php:889
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Mark updated articles as unread"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Marcar artigos atualizados como não lidos"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:726
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Icon"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Ícone"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:740
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Replace"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Substituir"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:762
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Resubscribe to push updates"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Reassine para atualizar"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:769
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1144
#: classes/pref/feeds.php:1197
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "All done."
2013-05-20 23:21:42 +00:00
msgstr "Completo."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1252
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Feeds with errors"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Inscrições com erro"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1272
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Inactive feeds"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Inscrições inativas"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1309
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Edit selected feeds"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Editar inscrições selecionadas"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1313
#: js/prefs.js:1732
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Batch subscribe"
2013-05-20 23:21:42 +00:00
msgstr "Assinatura em lote"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1320
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Categories"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Categorias"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1323
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Add category"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Adicionar categoria"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1327
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Remove selected"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Remover selecionados"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1338
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "More actions..."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Mais ações..."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1342
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Manual purge"
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1346
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Clear feed data"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Limpar dados da inscrição"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1397
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1399
msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1399
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1412
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Import my OPML"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Importa OPML"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1416
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Filename:"
2013-05-20 23:21:42 +00:00
msgstr "Nome do arquivo:"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1418
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Include settings"
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1422
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Export OPML"
msgstr "Exportar OPML"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1426
msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1428
msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1430
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Public OPML URL"
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1431
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Display published OPML URL"
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1440
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Firefox integration"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Integração com o firefox"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1442
msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1449
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2013-05-20 23:21:42 +00:00
msgstr "Clique aqui para registrar esse site com um leitor de feeds."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1457
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Artigos publicados & compartilhados / Feeds gerados"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1459
msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1467
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Display URL"
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1470
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Clear all generated URLs"
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1548
msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1584
#: classes/pref/feeds.php:1650
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Click to edit feed"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Clique para editar inscrição"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1602
#: classes/pref/feeds.php:1670
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Cancelar inscrições selecionadas"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1775
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1784
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Feeds to subscribe, One per line"
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1806
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Feeds require authentication."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Inscrição requer autenticação."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/system.php:29
msgid "Error Log"
2013-05-20 23:21:42 +00:00
msgstr "Registro de erros"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/system.php:40
msgid "Refresh"
2013-05-20 23:21:42 +00:00
msgstr "Atualizar"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/system.php:43
msgid "Clear log"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Limpar o log"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/system.php:48
msgid "Error"
2013-05-20 23:21:42 +00:00
msgstr "Erro"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/system.php:49
msgid "Filename"
2013-05-20 23:21:42 +00:00
msgstr "Nome do arquivo"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/system.php:50
msgid "Message"
2013-05-20 23:21:42 +00:00
msgstr "Mensagem"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: classes/pref/system.php:52
msgid "Date"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Data"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/close_button/init.php:22
msgid "Close article"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Fechar artigo"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: plugins/nsfw/init.php:30
#: plugins/nsfw/init.php:42
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Not work safe (click to toggle)"
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: plugins/nsfw/init.php:52
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "NSFW Plugin"
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: plugins/nsfw/init.php:79
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Tags para considerar NSFW (separadas por vírgula)"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: plugins/nsfw/init.php:100
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Configuration saved."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Configuração salva."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/auth_internal/init.php:62
msgid "Please enter your one time password:"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Por favor, entre sua senha temporária"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/auth_internal/init.php:185
msgid "Password has been changed."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Senha foi alterada."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/auth_internal/init.php:187
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "Senha antiga incorreta"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:49
#: plugins/mailto/init.php:55
#: plugins/mail/init.php:64
#: plugins/mail/init.php:70
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "[Forwarded]"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "[Encaminhado]"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:49
#: plugins/mail/init.php:64
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Multiple articles"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Múltiplos artigos"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:71
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Clique no link seguinte para ativar seu cliente de e-mail:"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:75
msgid "Forward selected article(s) by email."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Encaminhar artigo(s) selecionados por e-mail."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:78
2013-07-11 16:27:03 +00:00
msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/mailto/init.php:83
msgid "Close this dialog"
msgstr "Fechar esta janela"
#: plugins/bookmarklets/init.php:20
msgid "Bookmarklets"
msgstr ""
#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2013-07-11 16:27:03 +00:00
msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2013-05-18 20:19:40 +00:00
#, php-format
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Assinar %s em TT-Rss?"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:31
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Assinar em TT-Rss"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:34
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:58
msgid "Import and export"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Importar e exportar"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:60
2013-07-11 16:27:03 +00:00
msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:65
msgid "Export my data"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Exportar meus dados"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:81
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: plugins/import_export/init.php:219
msgid "Could not import: incorrect schema version."
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:224
msgid "Could not import: unrecognized document format."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Não foi possível importar: Formato de documento desconhecido."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:383
msgid "Finished: "
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Terminado:"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:384
2013-05-18 20:19:40 +00:00
#, php-format
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "%d article processed, "
msgid_plural "%d articles processed, "
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr[0] "%d artigo processado,"
msgstr[1] "%d artigos processados,"
msgstr[2] "%d artigos processados,"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:385
#, php-format
msgid "%d imported, "
msgid_plural "%d imported, "
2013-05-20 23:21:42 +00:00
msgstr[0] "%d importado,"
msgstr[1] "%d importados,"
msgstr[2] "%d importados,"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:386
2013-05-18 20:19:40 +00:00
#, php-format
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "%d feed created."
msgid_plural "%d feeds created."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr[0] "%d feed criado."
msgstr[1] "%d feeds criados."
msgstr[2] "%d feeds criados."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:391
msgid "Could not load XML document."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Não foi possível ler o documento XML."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:403
msgid "Prepare data"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Preparar dados"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:446
#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "No file uploaded."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Nenhum arquivo enviado."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: plugins/mail/init.php:90
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "From:"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "De:"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: plugins/mail/init.php:99
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "To:"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Para:"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: plugins/mail/init.php:112
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Subject:"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Assunto:"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: plugins/mail/init.php:128
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Send e-mail"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Enviar e-mail"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: plugins/note/init.php:26
#: plugins/note/note.js:11
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Edit article note"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Editar anotação sobre o artigo"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, php-format
msgid "All done. %d out of %d articles imported."
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "The document has incorrect format."
2013-05-20 23:21:42 +00:00
msgstr "O documento está no formato errado."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2013-05-20 23:21:42 +00:00
msgstr "Importar ítens com estrela do Google Reader"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Import my Starred items"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Importar meus ítens com estrela"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: plugins/vf_shared/init.php:16
#: plugins/vf_shared/init.php:54
#, fuzzy
msgid "Shared articles"
msgstr "Artigos com estrela"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/instances/init.php:141
#, fuzzy
msgid "Linked"
msgstr "Link"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: plugins/instances/init.php:204
#: plugins/instances/init.php:395
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Instance"
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: plugins/instances/init.php:215
#: plugins/instances/init.php:312
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/instances/init.php:404
msgid "Instance URL"
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: plugins/instances/init.php:226
#: plugins/instances/init.php:414
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Access key:"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Chave de acesso:"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: plugins/instances/init.php:229
#: plugins/instances/init.php:313
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/instances/init.php:417
msgid "Access key"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Chave de acesso"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: plugins/instances/init.php:233
#: plugins/instances/init.php:421
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Use one access key for both linked instances."
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: plugins/instances/init.php:241
#: plugins/instances/init.php:429
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Generate new key"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Gerar uma nova chave"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/instances/init.php:292
#, fuzzy
msgid "Link instance"
msgstr "Editar Tags"
#: plugins/instances/init.php:304
2013-07-11 16:27:03 +00:00
msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgstr ""
#: plugins/instances/init.php:314
msgid "Last connected"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Última conexão"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/instances/init.php:315
msgid "Status"
msgstr ""
#: plugins/instances/init.php:316
msgid "Stored feeds"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Inscrições armazenadas"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/instances/init.php:433
msgid "Create link"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Criar link"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: plugins/share/init.php:39
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
msgstr ""
#: plugins/share/init.php:44
msgid "Unshare all articles"
msgstr "Cancelar compartilhamento de todos os artigos"
#: plugins/share/init.php:77
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Share by URL"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Compartilhar pela URL"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: plugins/share/init.php:99
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2013-05-20 23:21:42 +00:00
msgstr "Você pode compartilhar esse artigo pela seguinte URL:"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: plugins/share/init.php:117
#, fuzzy
msgid "Unshare article"
msgstr "Remover estrela"
#: plugins/updater/init.php:323
#: plugins/updater/init.php:340
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/updater/updater.js:10
msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Atualizar TT-RSS"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: plugins/updater/init.php:343
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Sua instalação do TT-Rss está atualizada."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: plugins/updater/init.php:351
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Não feche esta janela até que a atualização esteja terminada."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: plugins/updater/init.php:360
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: plugins/updater/init.php:361
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Your database will not be modified."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Seu banco de dados não será modificado."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: plugins/updater/init.php:362
msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: plugins/updater/init.php:363
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Ready to update."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Pronto para atualizar."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: plugins/updater/init.php:368
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Start update"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Iniciar atualização"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/feedlist.js:409
#: js/feedlist.js:437
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Mark all articles in %s as read?"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Marcar todos os artigos em %s como lidos?"
2011-03-10 08:57:47 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/feedlist.js:428
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Marcar todos os artigos em %s e com mais de 1 dias como lidos?"
2009-01-20 18:00:27 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/feedlist.js:431
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Marcar todos os artigos em %s e com mais de 1 semana como lidos?"
2011-04-21 06:06:00 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/feedlist.js:434
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Marcar todos os artigos em %s e com mais de 2 semanas como lidos?"
2010-11-17 10:43:14 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: js/functions.js:65
msgid "The error will be reported to the configured log destination."
msgstr ""
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: js/functions.js:107
2013-07-11 16:27:03 +00:00
msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgstr ""
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: js/functions.js:236
msgid "Click to close"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Clique para fechar"
2007-10-26 07:18:25 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: js/functions.js:612
msgid "Error explained"
msgstr ""
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: js/functions.js:694
msgid "Upload complete."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Upload completo."
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: js/functions.js:718
msgid "Remove stored feed icon?"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Remover o ícone armazenado para essa assinatura?"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: js/functions.js:723
msgid "Removing feed icon..."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Removendo icone da assinatura..."
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: js/functions.js:728
msgid "Feed icon removed."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Ícone da inscrição foi removido."
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: js/functions.js:750
msgid "Please select an image file to upload."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Por favor selecione um arquivo de imagem para enviar."
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: js/functions.js:752
msgid "Upload new icon for this feed?"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Enviar novo icone para essa inscrição?"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: js/functions.js:753
msgid "Uploading, please wait..."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Enviando, por favor aguarde..."
2012-12-24 09:34:37 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: js/functions.js:769
2012-11-12 10:27:26 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Último Login"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: js/functions.js:774
msgid "Can't create label: missing caption."
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgstr ""
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: js/functions.js:817
msgid "Subscribe to Feed"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Assinar inscrição"
2007-10-26 07:18:25 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: js/functions.js:844
msgid "Subscribed to %s"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "%s assinado"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: js/functions.js:849
msgid "Specified URL seems to be invalid."
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgstr ""
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: js/functions.js:852
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgstr ""
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: js/functions.js:862
msgid "Expand to select feed"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Expandir inscrição selecionada"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: js/functions.js:874
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgstr ""
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: js/functions.js:878
msgid "XML validation failed: %s"
2013-05-20 23:21:42 +00:00
msgstr "Erro na validação do XML: %s"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: js/functions.js:883
msgid "You are already subscribed to this feed."
2013-05-20 23:21:42 +00:00
msgstr "Você já assinou este feed."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: js/functions.js:1013
msgid "Edit rule"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Editar regra"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: js/functions.js:1039
msgid "Edit action"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Editar ação"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: js/functions.js:1076
msgid "Create Filter"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Criar um filtro"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: js/functions.js:1191
2013-07-11 16:27:03 +00:00
msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2012-01-30 12:39:40 +00:00
msgstr ""
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: js/functions.js:1202
msgid "Subscription reset."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Reiniciar assinatura."
2011-10-13 06:50:54 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/functions.js:1212
#: js/tt-rss.js:680
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Unsubscribe from %s?"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Cancelar inscrição de %s?"
2009-10-06 10:23:39 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: js/functions.js:1215
msgid "Removing feed..."
msgstr "Removendo o Feed..."
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: js/functions.js:1324
msgid "Please enter category title:"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Por favor entre o título da categoria:"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: js/functions.js:1355
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr ""
2007-10-26 07:18:25 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/functions.js:1359
#: js/prefs.js:1218
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Trying to change address..."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Tentando alterar endereço ..."
2010-03-22 19:16:21 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/functions.js:1546
#: js/tt-rss.js:425
#: js/tt-rss.js:661
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "You can't edit this kind of feed."
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgstr ""
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: js/functions.js:1561
msgid "Edit Feed"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Editar inscrição"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/functions.js:1567
#: js/prefs.js:99
#: js/prefs.js:211
#: js/prefs.js:736
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Saving data..."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Salvando dados..."
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: js/functions.js:1599
msgid "More Feeds"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Mais inscrições"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/functions.js:1660
#: js/functions.js:1770
#: js/prefs.js:414
#: js/prefs.js:444
#: js/prefs.js:476
#: js/prefs.js:629
#: js/prefs.js:649
#: js/prefs.js:1194
#: js/prefs.js:1339
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "No feeds are selected."
msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: js/functions.js:1702
2013-07-11 16:27:03 +00:00
msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgstr ""
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: js/functions.js:1741
msgid "Feeds with update errors"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Inscrições com erro na atualização"
2010-02-18 13:07:49 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/functions.js:1752
#: js/prefs.js:1176
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Remove selected feeds?"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Remover inscrições selecionadas?"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/functions.js:1755
#: js/prefs.js:1179
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Removing selected feeds..."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Removendo inscrições selecionadas…"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: js/functions.js:1853
msgid "Help"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Ajuda,"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:48
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgid "Edit category"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Editar categoria"
2013-05-15 05:45:28 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:55
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgid "Remove category"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Remover categoria"
2013-05-15 05:45:28 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:56
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgid "Inverse"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Invertido"
2013-05-15 05:45:28 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: js/prefs.js:55
msgid "Please enter login:"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Por favor entre login:"
2011-10-13 06:50:54 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: js/prefs.js:62
msgid "Can't create user: no login specified."
2013-05-15 05:23:41 +00:00
msgstr ""
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: js/prefs.js:66
msgid "Adding user..."
msgstr "Adicionando o usuário…"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: js/prefs.js:94
msgid "User Editor"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Editor de usuários"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:134
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Edit Filter"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Editar filtros"
2011-10-13 06:50:54 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:181
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Remove filter?"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Remover filtro?"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:186
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Removing filter..."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Removendo filtro..."
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:296
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:299
2013-05-15 05:23:41 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2013-05-15 05:23:41 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:312
#: js/prefs.js:1380
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
msgid "No labels are selected."
msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:326
msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2013-05-15 05:23:41 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:329
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Removendo usuários selecionados…"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:343
#: js/prefs.js:487
#: js/prefs.js:508
#: js/prefs.js:547
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "No users are selected."
msgstr "Nenhum usuário foi selecionado."
2013-05-15 05:23:41 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:361
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:364
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:376
#: js/prefs.js:584
#: js/prefs.js:603
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "No filters are selected."
msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:395
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Cancelar inscrição dos feeds selecionados?"
2013-05-15 05:23:41 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:399
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Cancelando inscrição dos feeds selecionados..."
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:429
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Please select only one feed."
msgstr "Por favor selecione somente um feed"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:435
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Apagar todos os arquivos sem estrela na inscrição selecionada?"
2013-05-15 05:23:41 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:438
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Clearing selected feed..."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Limpando inscrição selecionada..."
2013-05-15 05:23:41 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:457
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:460
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
msgid "Purging selected feed..."
msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2013-05-15 05:23:41 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:492
#: js/prefs.js:513
#: js/prefs.js:552
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Please select only one user."
msgstr "Por favor selecione somente um usuário."
2012-01-30 12:39:40 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:517
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Reset password of selected user?"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Reiniciar a senha do usuário selecionado?"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:520
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Resetting password for selected user..."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Reiniciando a senha do usuário selecionado..."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:565
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "User details"
msgstr "Detalhes do usuário"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:589
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
2013-05-15 05:23:41 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:607
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Combine selected filters?"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Combinar os filtros selecionados?"
2013-05-15 05:23:41 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:610
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Joining filters..."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Combinando filtros..."
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:671
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Edit Multiple Feeds"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Editar múltiplas assinaturas"
2011-10-13 06:50:54 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:695
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Save changes to selected feeds?"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Salvar alterações nas inscrições selecionadas?"
2012-12-24 09:34:37 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:772
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "OPML Import"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Importar OPML"
2011-10-13 06:50:54 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:799
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Please choose an OPML file first."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Por favor selecione um arquivo OPML."
2012-12-24 09:34:37 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:802
#: plugins/import_export/import_export.js:115
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
msgid "Importing, please wait..."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Importando, por favor aguarde..."
2012-12-24 09:34:37 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:969
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Reset to defaults?"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Usar o padrão?"
2013-05-15 05:23:41 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:1083
msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2012-12-24 09:34:37 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:1089
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Removing category..."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Removendo categoria..."
2013-05-15 05:23:41 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:1110
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2012-12-24 09:34:37 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:1113
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Removendo categorias selecionadas…"
2012-12-24 09:34:37 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:1126
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "No categories are selected."
msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada."
2008-05-04 04:47:44 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:1134
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Category title:"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Título da categoria..."
2010-01-13 10:50:18 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:1138
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Creating category..."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Criando categoria..."
2012-12-24 09:34:37 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:1165
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Feeds without recent updates"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Inscrições sem atualização recente"
2013-05-15 05:23:41 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:1214
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2013-05-15 05:23:41 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:1303
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Clearing feed..."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Limpando inscrição..."
2013-05-15 05:23:41 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:1323
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Reclassificar artigos nas inscrições selecionadas?"
2013-05-15 05:23:41 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:1326
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Rescoring selected feeds..."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Removendo inscrições selecionadas…"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:1346
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2013-07-11 16:27:03 +00:00
msgstr "Reclassificar todos os artigos? Esta operação pode demorar um bom tempo."
2013-05-15 05:23:41 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:1349
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Rescoring feeds..."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Reclassificando assinaturas..."
2012-12-24 09:34:37 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:1366
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Reset selected labels to default colors?"
2012-12-24 09:34:37 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:1403
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Settings Profiles"
2012-12-24 09:34:37 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:1412
msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2012-12-24 09:34:37 +00:00
msgstr ""
2007-10-26 07:18:25 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:1415
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Removing selected profiles..."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Removendo perfis selecionados…"
2012-12-24 09:34:37 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:1430
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "No profiles are selected."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Nenhum perfil está selecionado."
2008-08-06 08:43:33 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:1438
#: js/prefs.js:1491
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Activate selected profile?"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Ativar o perfil selecionado?"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:1454
#: js/prefs.js:1507
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Please choose a profile to activate."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Por favor, selecione um perfil para ativar."
2012-12-24 09:34:37 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:1459
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Creating profile..."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Criando perfil..."
2012-12-24 09:34:37 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:1515
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2012-12-24 09:34:37 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:1518
#: plugins/share/share_prefs.js:6
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Clearing URLs..."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Limpando URLs..."
2012-12-24 09:34:37 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:1525
2012-12-24 09:34:37 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Gerar um outro endereço"
2011-12-12 09:33:29 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:1616
2013-05-15 05:23:41 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Label Editor"
msgstr "Editor de Feed"
2013-05-15 05:23:41 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:1738
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Subscribing to feeds..."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Adicionando inscrições..."
2010-02-18 13:07:49 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:1775
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Clear stored data for this plugin?"
msgstr ""
2010-02-18 13:07:49 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:1792
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Clear all messages in the error log?"
2007-10-26 07:18:25 +00:00
msgstr ""
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: js/tt-rss.js:127
msgid "Mark all articles as read?"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Marcar todos os artigos como lidos?"
2010-03-22 19:16:21 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: js/tt-rss.js:133
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2007-10-26 07:18:25 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/tt-rss.js:384
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Please enable mail plugin first."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Por favor habilite o plugin de e-mail."
2008-05-18 07:43:19 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/tt-rss.js:496
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Please enable embed_original plugin first."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Por favor, habilite o plugin \"embed_original\"."
2011-12-12 09:33:29 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/tt-rss.js:648
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Select item(s) by tags"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Selecionar item(s) pelas tags"
2011-12-12 09:33:29 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/tt-rss.js:669
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "You can't unsubscribe from the category."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Você não pode cancelar a inscrição dessa categoria."
2009-01-25 17:34:50 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/tt-rss.js:674
#: js/tt-rss.js:823
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Please select some feed first."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Por favor selecione alguma inscrição."
2011-12-12 09:33:29 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/tt-rss.js:818
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "You can't rescore this kind of feed."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Você não pode classificar esse tipo de assinatura."
2009-10-06 09:44:03 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/tt-rss.js:828
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Rescore articles in %s?"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Reclassificar artigos em %s?"
2012-09-09 16:17:07 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/tt-rss.js:831
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Rescoring articles..."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Reclassificando artigos..."
2012-09-09 16:17:07 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/tt-rss.js:972
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "New version available!"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Nova versão disponível!"
2007-10-26 07:18:25 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/viewfeed.js:109
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Cancel search"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Cancelar pesquisa"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/viewfeed.js:472
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Unstar article"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Remover estrela"
2007-10-26 07:18:25 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/viewfeed.js:476
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Star article"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Incluir estrela"
2010-03-22 19:16:21 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/viewfeed.js:530
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Unpublish article"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Cancelar publicação"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/viewfeed.js:534
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Publish article"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Publicar artigo"
2007-10-26 07:18:25 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/viewfeed.js:686
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "%d article selected"
msgid_plural "%d articles selected"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr[0] "%d artigo selecionado"
msgstr[1] "%d artigos selecionados"
msgstr[2] "%d artigos selecionados"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/viewfeed.js:758
#: js/viewfeed.js:786
#: js/viewfeed.js:813
#: js/viewfeed.js:876
#: js/viewfeed.js:910
#: js/viewfeed.js:1030
#: js/viewfeed.js:1073
#: js/viewfeed.js:1126
#: js/viewfeed.js:2182
#: plugins/mailto/init.js:7
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/mail/mail.js:7
msgid "No articles are selected."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Nenhum artigo foi selecionado."
2010-11-03 10:39:09 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/viewfeed.js:1038
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr[0] "Apagar %d artigo selecionado em %s?"
msgstr[1] "Apagar %d artigos selecionados em %s?"
msgstr[2] ""
2012-09-09 16:17:07 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/viewfeed.js:1040
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr[0] "Apagar %d artigo selecionado?"
msgstr[1] "Apagar %d artigos selecionados?"
msgstr[2] ""
2012-09-09 16:17:07 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/viewfeed.js:1082
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Archive %d selected article in %s?"
msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr[0] "Arquivar %d artigo em %s?"
msgstr[1] "Arquivar %d artigos em %s?"
msgstr[2] ""
2010-11-17 10:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/viewfeed.js:1085
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Move %d archived article back?"
msgid_plural "Move %d archived articles back?"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr[0] "Mover %d artigo de volta?"
msgstr[1] "Mover %d artigos de volta?"
msgstr[2] "Mover %d artigos de volta?"
2010-11-03 10:39:09 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/viewfeed.js:1087
msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgstr ""
2010-11-03 10:39:09 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/viewfeed.js:1132
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr[0] "Marcar %d artigo selecionado in %s como lido²"
msgstr[1] "Marcar %d artigos selecionados em %s como lidos?"
msgstr[2] "Marcar %d artigos selecionados em %s como lidos?"
2011-03-10 08:57:47 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/viewfeed.js:1156
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Edit article Tags"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Editar Tags do artigo"
2007-10-26 07:18:25 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/viewfeed.js:1162
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Saving article tags..."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Salvando tags..."
2009-01-25 17:34:50 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/viewfeed.js:1399
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "No article is selected."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Nenhum artigo foi selecionado."
2010-11-17 10:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/viewfeed.js:1434
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "No articles found to mark"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para marcar"
2010-03-22 19:16:21 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/viewfeed.js:1436
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Mark %d article as read?"
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr[0] "Marcar %d artigo como lido?"
msgstr[1] "Marcar %d artigos como lidos?"
msgstr[2] "Marcar %d artigos como lidos?"
2007-10-26 07:18:25 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/viewfeed.js:1943
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Open original article"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Abrir o artigo original"
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/viewfeed.js:1949
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Display article URL"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Mostrar URL do artigo"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/viewfeed.js:2049
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Assign label"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgstr ""
2011-04-21 06:06:00 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/viewfeed.js:2054
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
msgid "Remove label"
msgstr "Remover"
2011-04-21 06:06:00 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/viewfeed.js:2151
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Please enter new score for selected articles:"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Por favor entre uma nova classificação para os artigos selecionados:"
2013-05-15 05:43:14 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/viewfeed.js:2193
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Please enter new score for this article:"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Por favor entre uma nova classificação para esse artigo:"
2008-05-18 07:43:19 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/viewfeed.js:2226
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Article URL:"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "URL do artigo:"
2010-11-08 11:29:11 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/embed_original/init.js:6
msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
msgstr ""
2007-10-26 07:18:25 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: plugins/mailto/init.js:21
#: plugins/mail/mail.js:21
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Forward article by email"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Encaminhar artigo por email"
2012-09-09 16:17:07 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/import_export/import_export.js:13
msgid "Export Data"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Exportar dados"
2007-10-26 07:18:25 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/import_export/import_export.js:40
2013-07-11 16:27:03 +00:00
msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2007-10-26 07:18:25 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/import_export/import_export.js:93
msgid "Data Import"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Importar dados"
2011-04-21 06:06:00 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/import_export/import_export.js:112
2013-05-15 05:42:54 +00:00
msgid "Please choose the file first."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Por favor selecione primeiro o arquivo."
2013-05-15 05:23:41 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/note/note.js:17
msgid "Saving article note..."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Salvando anotação..."
2007-10-26 07:18:25 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
msgid "Google Reader Import"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Importar do Google Reader"
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
msgid "Please choose a file first."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Por favor selecione primeiro um arquivo."
2012-09-09 16:17:07 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/instances/instances.js:10
2011-12-12 09:33:29 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "Link Instance"
msgstr "Editar Tags"
2008-05-18 07:43:19 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/instances/instances.js:73
#, fuzzy
msgid "Edit Instance"
msgstr "Editar Tags"
2009-01-25 17:34:50 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/instances/instances.js:122
msgid "Remove selected instances?"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Remover as instâncias selecionadas?"
2009-01-25 17:34:50 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/instances/instances.js:125
msgid "Removing selected instances..."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Removendo instâncias selecionadas..."
2008-09-21 08:34:17 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: plugins/instances/instances.js:139
#: plugins/instances/instances.js:151
2013-05-15 05:43:14 +00:00
msgid "No instances are selected."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Nenhuma instância foi selecionada."
2007-10-26 07:18:25 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/instances/instances.js:156
msgid "Please select only one instance."
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Por favor selecione apenas uma instância"
2007-10-26 07:18:25 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: plugins/share/share_prefs.js:3
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr ""
#: plugins/share/share_prefs.js:13
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr ""
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/share/share.js:10
msgid "Share article by URL"
2013-05-18 20:19:40 +00:00
msgstr "Compartilhar artigo pela URL"
2007-10-26 07:18:25 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: plugins/share/share.js:14
#, fuzzy
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "Por favor entre uma nova classificação para esse artigo:"
#: plugins/share/share.js:18
#, fuzzy
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Tentando mudar o E-mail..."
#: plugins/share/share.js:55
#, fuzzy
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "Editar tags deste artigo"
#: plugins/share/share.js:59
#, fuzzy
msgid "Trying to unshare..."
msgstr "Tentando alterar endereço ..."
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#: plugins/updater/updater.js:58
2013-07-11 16:27:03 +00:00
msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgstr ""
2007-10-26 07:18:25 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#~ msgid "Change password to"
#~ msgstr "Mudar senha para"
#~ msgid "E-mail: "
#~ msgstr "E-mail:"
#~ msgid "Login field cannot be blank."
#~ msgstr "O campo de Login não pode ser vazio."
#~ msgid "Saving user..."
#~ msgstr "Salvando usuário"
#~ msgid "Toggle marked"
#~ msgstr "Marcar/Desmarcar"
2010-11-29 10:08:31 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "(Un)hide empty categories"
#~ msgstr "Editar categorias"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Published articles and generated feeds"
#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Articles shared by URL"
#~ msgstr "Favoritos"
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Hello,"
#~ msgstr "Olá,"
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Enable categories"
#~ msgstr "Editar categorias"
2011-04-21 06:06:00 +00:00
2012-01-30 12:39:40 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Hide read articles and feeds"
#~ msgstr "Favoritos"
2012-01-30 12:39:40 +00:00
2010-01-13 10:50:18 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Article archive"
#~ msgstr "Feed não encontrado."
2008-05-18 07:43:19 +00:00
2012-11-12 10:27:26 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Set value"
#~ msgstr "Marcar como favorito"
2012-12-24 09:34:37 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
#~ msgstr[0] "Marcando todos os feeds como lidos..."
#~ msgstr[1] "Marcando todos os feeds como lidos..."
2013-05-15 05:23:41 +00:00
2012-12-24 09:34:37 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Error: unable to load article."
#~ msgstr "Favoritos"
2012-12-24 09:34:37 +00:00
2011-12-12 09:33:29 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Click to expand article."
#~ msgstr "Favoritos"
2008-09-25 03:56:59 +00:00
2011-12-12 09:33:29 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "%d more..."
#~ msgid_plural "%d more..."
#~ msgstr[0] "Salvando o Feed..."
#~ msgstr[1] "Salvando o Feed..."
2011-10-13 06:50:54 +00:00
2010-11-29 10:08:31 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "No unread feeds."
#~ msgstr "Favoritos"
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Load more..."
#~ msgstr "Salvando o Feed..."
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Show tag cloud..."
#~ msgstr "núvem de tags"
2011-04-21 06:06:00 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Click to play"
#~ msgstr "Favoritos"
#~ msgid "Select theme"
#~ msgstr "Selecionar o tema"
2011-04-21 06:06:00 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Playing..."
#~ msgstr "Salvando o Feed..."
2011-04-21 06:06:00 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Default interval between feed updates"
#~ msgstr "Padrão"
#~ msgid ", found: "
#~ msgstr ", encontrou:"
#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
#~ msgstr "Faça uma cópia-de-segurança de seus dados antes de prosseguir."
#~ msgid "Updating to version %d..."
#~ msgstr "Atualizando para a versão %d..."
#~ msgid "Checking version... "
#~ msgstr "Verificando a versão…"
#~ msgid "OK!"
#~ msgstr "OK!"
#~ msgid "ERROR!"
#~ msgstr "ERRO!"
2011-04-21 06:06:00 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Mark feed as read"
#~ msgstr "Marcar como lido"
#~ msgid "Title or Content"
#~ msgstr "Título ou Conteúdo"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Link"
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Conteúdo"
2011-04-21 06:06:00 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Article Date"
#~ msgstr "Feed não encontrado."
2008-09-25 03:56:59 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Delete article"
#~ msgstr "Favoritos"
#~ msgid "Set starred"
#~ msgstr "Marcar como favorito"
2010-03-22 19:16:21 +00:00
2008-09-25 03:56:59 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Assign tags"
#~ msgstr "sem tags"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2013-05-15 05:23:41 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
#~ msgstr "Senha antiga incorreta"
2008-09-25 03:56:59 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Date syntax is incorrect."
#~ msgstr "Senha antiga incorreta"
2008-09-25 03:56:59 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "(%d feed)"
#~ msgid_plural "(%d feeds)"
#~ msgstr[0] "Editar"
#~ msgstr[1] "Editar"
2008-09-25 03:56:59 +00:00
2010-11-29 10:08:31 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Tag Cloud"
#~ msgstr "Núvem de tags"
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
#~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2008-09-25 03:56:59 +00:00
2011-12-12 09:33:29 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Share on identi.ca"
#~ msgstr "Título"
2012-10-18 08:56:48 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Flattr this article."
#~ msgstr "Favoritos"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Share on Google+"
#~ msgstr "Título"
2008-09-25 03:56:59 +00:00
2013-01-04 21:27:44 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Share on Twitter"
#~ msgstr "Título"
2013-01-04 21:27:44 +00:00
2013-05-15 05:23:41 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Show additional preferences"
#~ msgstr "Sair das preferências"
2013-01-04 21:27:44 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Back to feeds"
#~ msgstr "Todos os feeds"
2013-01-04 21:27:44 +00:00
2012-12-24 09:34:37 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Clearing credentials..."
#~ msgstr "Salvando o Feed..."
#~ msgid "Updated"
#~ msgstr "Atualizado"
2012-12-24 09:34:37 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
#~ msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
2012-12-24 09:34:37 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Sim"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Não"
2012-12-24 09:34:37 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Comments?"
#~ msgstr "Conteúdo"
2012-12-24 09:34:37 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Move between articles"
#~ msgstr "Favoritos"
#, fuzzy
#~ msgid "Active article actions"
#~ msgstr "Favoritos"
2012-12-24 09:34:37 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
#~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2012-12-24 09:34:37 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Other actions"
#~ msgstr "Outras ações:"
2012-12-24 09:34:37 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Multiple articles actions"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
#~ msgstr "Favoritos"
2012-12-24 09:34:37 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Select starred articles"
2013-05-15 05:42:54 +00:00
#~ msgstr "Favoritos"
2012-12-24 09:34:37 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Feed actions"
#~ msgstr "Ações do Feed:"
2012-12-24 09:34:37 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Press any key to close this window."
#~ msgstr "Fechar esta janela"
2012-12-24 09:34:37 +00:00
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "My Feeds"
#~ msgstr "Meus Feeds"
#~ msgid "Other Feeds"
#~ msgstr "Outros Feeds"
2012-12-24 09:34:37 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Panel actions"
#~ msgstr "Ações do Feed:"
2012-12-24 09:34:37 +00:00
2012-09-24 08:04:52 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Edit feed categories"
#~ msgstr "Editar categorias"
2013-05-15 05:23:41 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Right-to-left content"
#~ msgstr "Título ou conteúdo"
2013-05-15 05:23:41 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Salvando o Feed..."
2012-09-24 08:04:52 +00:00
#, fuzzy
2013-05-15 05:43:14 +00:00
#~ msgid "Magpie"
#~ msgstr "Página"
2013-05-15 05:23:41 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Original article"
#~ msgstr "Favoritos"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Update feed"
#~ msgstr "Favoritos"
#, fuzzy
#~ msgid "With subcategories"
#~ msgstr "Editar categorias"
2012-09-24 08:04:52 +00:00
2012-09-09 16:17:07 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
#~ msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK!"
#, fuzzy
#~ msgid "after"
#~ msgstr "Atualizar"
#, fuzzy
#~ msgid "Apply to category"
#~ msgstr "Salvando categoria..."
#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
#~ msgstr "A categoria <b>$%s</b> já existe na base de dados."
#, fuzzy
#~ msgid "Remove selected categories"
#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
#, fuzzy
#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Título"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscribing to feed..."
#~ msgstr "Removendo o Feed..."
#, fuzzy
#~ msgid "Feed Categories"
#~ msgstr "Categoria:"
2010-11-17 10:43:14 +00:00
#, fuzzy
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#~ msgid "Importing using DOMXML."
#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
2010-11-17 10:43:14 +00:00
2011-12-12 09:33:29 +00:00
#, fuzzy
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#~ msgid "Importing using DOMDocument."
#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
#~ msgstr "A extensão DOMXML não foi encontrada. Ela é exigida para versões do PHP menores que 5."
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2010-11-17 10:43:14 +00:00
#, fuzzy
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#~ msgid "Publish"
#~ msgstr "Publicado"
#~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
#~ msgstr "Alterada a senha do usuário <b>%s</b>."
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2011-12-12 09:33:29 +00:00
#, fuzzy
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#~ msgid "Content filtering"
#~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
2010-11-17 10:43:14 +00:00
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#~ msgid "short_desc"
#~ msgstr "short_desc"
2011-03-10 08:57:47 +00:00
#, fuzzy
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#~ msgid "Remove:"
#~ msgstr "Remover"
2011-03-10 08:57:47 +00:00
2013-05-15 05:42:54 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle category reordering mode"
#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2011-10-13 06:50:54 +00:00
#, fuzzy
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#~ msgid "Update all feeds"
2011-12-12 09:33:29 +00:00
#~ msgstr "Favoritos"
2011-10-13 06:50:54 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "feeds"
#~ msgstr "Feed"
#, fuzzy
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "Favoritos"
2011-04-21 06:06:00 +00:00
#~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
#~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
2011-03-18 15:25:21 +00:00
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Erro desconhecido"
2010-11-29 16:23:53 +00:00
#, fuzzy
2011-03-10 08:57:47 +00:00
#~ msgid "View article"
#~ msgstr "Favoritos"
2010-11-29 16:23:53 +00:00
2010-11-29 10:08:31 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Fatal Exception"
#~ msgstr "Erro Fatal"
#, fuzzy
#~ msgid "Feed Browser"
#~ msgstr "Editor de Feed"
#, fuzzy
#~ msgid "Filter Editor"
#~ msgstr "Editor de Feed"
#, fuzzy
#~ msgid "Click to change color"
#~ msgstr "Favoritos"
#~ msgid "Save current configuration?"
#~ msgstr "Salvar a configuração atual?"
2010-11-17 10:43:14 +00:00
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Tags"
#, fuzzy
#~ msgid "toggle unread"
#~ msgstr "Marcar como favorito"
#, fuzzy
#~ msgid "(remove)"
#~ msgstr "Remover"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel synchronization"
#~ msgstr "Salvar configuração"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove stored data"
#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset UI layout"
#~ msgstr " Editar esse Feed"
#~ msgid "Showing most popular tags "
#~ msgstr "Exibir as Tags mais populares."
#, fuzzy
#~ msgid "more tags"
#~ msgstr "sem tags"
#~ msgid "Change e-mail"
#~ msgstr "Mudar E-mail"
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronizing feeds..."
#~ msgstr "Salvando o Feed..."
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronizing categories..."
#~ msgstr "Salvando categoria..."
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronizing articles..."
#~ msgstr "Favoritos"
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
#~ msgstr "Favoritos"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset category order?"
#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2010-11-08 11:29:11 +00:00
#~ msgid "No feeds to display."
#~ msgstr "Sem Feeds para exibir."
2010-06-30 09:14:18 +00:00
#~ msgid "Remove selected users?"
#~ msgstr "Remover os usuários selecionados?"
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Adding feed..."
#~ msgstr "Adicionando o Feed..."
2008-09-25 03:56:59 +00:00
#, fuzzy
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Assign score to article:"
#~ msgstr "Favoritos"
2008-09-25 03:56:59 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Category reordering disabled"
#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2008-09-25 03:56:59 +00:00
#, fuzzy
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Category reordering enabled"
#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2008-09-25 03:56:59 +00:00
#, fuzzy
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Changing password..."
#~ msgstr "Mudar senha"
2008-09-25 03:56:59 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Mark as read:"
#~ msgstr "Marcar como lido:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove selected articles from label?"
#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2008-09-25 03:56:59 +00:00
#, fuzzy
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Removing offline data..."
#~ msgstr "Removendo o Feed..."
2008-09-25 03:56:59 +00:00
#, fuzzy
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2008-09-25 03:56:59 +00:00
2008-12-16 06:44:02 +00:00
#, fuzzy
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Saving feeds..."
#~ msgstr "Salvando o Feed..."
2008-12-16 06:44:02 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Saving filter..."
#~ msgstr "Salvando o filtro..."
2008-12-16 06:44:02 +00:00
2010-03-22 19:16:21 +00:00
#~ msgid "Selection"
#~ msgstr "Seleção"
2008-12-16 06:44:02 +00:00
2010-02-18 13:07:49 +00:00
#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
#~ msgstr "Alterando a categoria dos feeds selecionados…"
2010-01-13 10:50:18 +00:00
2010-02-18 13:07:49 +00:00
#~ msgid "Trying to change password..."
#~ msgstr "Tentando alterar senha ..."
2010-01-13 10:50:18 +00:00
2010-02-18 13:07:49 +00:00
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Feito."
2010-01-13 10:50:18 +00:00
2010-02-18 13:07:49 +00:00
#~ msgid "Change theme"
#~ msgstr "Mudar Tema"
2010-01-13 10:50:18 +00:00
2010-02-18 13:07:49 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2010-01-13 10:50:18 +00:00
2013-05-15 05:42:54 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "More feeds..."
#~ msgstr "Removendo o Feed..."
2010-01-13 10:50:18 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Order:"
#~ msgstr "Onde:"
2009-04-30 07:25:04 +00:00
#, fuzzy
2009-12-24 12:59:49 +00:00
#~ msgid "View:"
#~ msgstr "Título"
2009-04-30 07:25:04 +00:00
2009-12-24 12:59:49 +00:00
#~ msgid "Page"
#~ msgstr "Página"
2008-12-16 06:44:02 +00:00
2009-12-24 12:59:49 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Tags:"
#~ msgstr "Tags"
2008-12-16 06:44:02 +00:00
2009-12-24 12:59:49 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Mark as unread"
#~ msgstr "Marcar como lido"
#~ msgid "Where:"
#~ msgstr "Onde:"
2008-12-16 06:44:02 +00:00
2009-03-27 17:20:29 +00:00
#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
#~ msgstr "Este programa requer XmlHttpRequest"
#~ msgid "This program requires cookies "
#~ msgstr "Este programa requer cookies "
#, fuzzy
#~ msgid " Keyboard shortcuts"
#~ msgstr " Criar filtro"
#~ msgid "filter_type_descr"
#~ msgstr "filter_type_descr"
#~ msgid "action_description"
#~ msgstr "action_description"
2009-02-20 12:57:07 +00:00
#~ msgid "Please select only one category."
#~ msgstr "Por favor selecione somente uma categoria."
2009-02-11 16:48:35 +00:00
2009-02-20 12:57:07 +00:00
#~ msgid "Address changed."
#~ msgstr "Endereço alterado."
2009-02-11 16:48:35 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
#~ msgstr "config: a versão do seu arquivo de configuração é incorreta. Veja em config.php-dist.\n"
2009-02-09 20:02:20 +00:00
#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME não definida"
#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME é muito baixo (menor que 60)"
#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME deveria ser maior ou igual"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
#~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS é incompatível com SINGLE_USER_MODE"
2009-02-09 20:02:20 +00:00
#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
#~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS esta atualmente quebrado com MySQL"
2009-01-25 17:34:50 +00:00
#~ msgid "Unknown Error"
#~ msgstr "Erro desconhecido"
#, fuzzy
#~ msgid "Site:"
#~ msgstr "Título"
#~ msgid "Content Filtering"
#~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
#~ msgid "User Manager"
#~ msgstr "Gerência de usuário"
2009-01-20 18:00:27 +00:00
#~ msgid " Edit this feed"
#~ msgstr " Editar esse Feed"
#, fuzzy
#~ msgid " Clear articles"
#~ msgstr " Criar filtro"
#, fuzzy
#~ msgid " Rescore feed"
#~ msgstr " Editar esse Feed"
#~ msgid " Mark as read"
#~ msgstr " Marcar como lido"
#, fuzzy
#~ msgid " Create label"
#~ msgstr " Criar filtro"
#~ msgid " Create filter"
#~ msgstr " Criar filtro"
#, fuzzy
#~ msgid " Reset category order"
#~ msgstr " Editar esse Feed"
2009-01-19 05:56:32 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Title contains"
#~ msgstr "Título ou conteúdo"
#, fuzzy
#~ msgid "Content contains"
#~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
#~ msgid "SQL Expression"
#~ msgstr "Expressão SQL"
#, fuzzy
#~ msgid "Labels and SQL Expressions"
#~ msgstr "Expressão SQL"
2008-12-16 06:44:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Perform action"
#~ msgstr "Ação"
2008-08-06 08:43:33 +00:00
#~ msgid "SQL Expression:"
#~ msgstr "Expressão SQL:"
#~ msgid "Action:"
#~ msgstr "Ação:"
#, fuzzy
#~ msgid "Update using:"
#~ msgstr "Atualizar"
#~ msgid "Change password:"
#~ msgstr "Mudar senha:"
2008-05-05 07:32:39 +00:00
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "Próxima página"
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Página anterior"
#~ msgid "First page"
#~ msgstr "Primeira página"
2007-10-26 07:18:25 +00:00
#~ msgid " Update"
#~ msgstr " Atualizar"