2008-02-26 07:57:09 +00:00
# SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
2013-05-15 05:45:28 +00:00
"Project-Id-Version: tt-rss-hu\n"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-11-30 09:06+0100\n"
2013-05-15 05:45:28 +00:00
"PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:19+0100\n"
"Last-Translator: Faludi Zoltán <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
2009-08-18 07:06:34 +00:00
"Language-Team: HUNGARIAN\n"
2013-03-26 11:05:43 +00:00
"Language: hu_HU\n"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-05-15 05:45:28 +00:00
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2013-05-14 23:24:07 +00:00
#: backend.php:73
2008-02-26 07:57:09 +00:00
msgid "Use default"
2009-08-18 07:06:34 +00:00
msgstr "Alapértelmezett beállítás"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2013-05-14 23:24:07 +00:00
#: backend.php:74
2008-02-26 07:57:09 +00:00
msgid "Never purge"
2009-08-18 07:06:34 +00:00
msgstr "Sose töröld a régi híreket"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2013-05-14 23:24:07 +00:00
#: backend.php:75
2008-02-26 07:57:09 +00:00
msgid "1 week old"
msgstr "1 hetes"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
#: backend.php:76
2008-02-26 07:57:09 +00:00
msgid "2 weeks old"
msgstr "2 hetes"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
#: backend.php:77
2008-02-26 07:57:09 +00:00
msgid "1 month old"
msgstr "1 hónapos"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
#: backend.php:78
2008-02-26 07:57:09 +00:00
msgid "2 months old"
msgstr "2 hónapos"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
#: backend.php:79
2008-02-26 07:57:09 +00:00
msgid "3 months old"
msgstr "3 hónapos"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
#: backend.php:82
2008-08-06 08:43:33 +00:00
msgid "Default interval"
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr "Alapértelmezett időköz"
2008-08-06 08:43:33 +00:00
2013-12-09 05:23:12 +00:00
#: backend.php:83
#: backend.php:93
2008-02-26 07:57:09 +00:00
msgid "Disable updates"
2009-08-18 07:06:34 +00:00
msgstr "Frissítések kikapcsolása"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2013-12-09 05:23:12 +00:00
#: backend.php:84
#: backend.php:94
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "15 minutes"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
msgstr "Minden 15 percben"
2013-12-09 05:23:12 +00:00
#: backend.php:85
#: backend.php:95
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "30 minutes"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
msgstr "Minden 30 percben"
2013-12-09 05:23:12 +00:00
#: backend.php:86
#: backend.php:96
2008-02-26 07:57:09 +00:00
msgid "Hourly"
msgstr "Óránként"
2013-12-09 05:23:12 +00:00
#: backend.php:87
#: backend.php:97
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "4 hours"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
msgstr "Minden 4 órában"
2013-12-09 05:23:12 +00:00
#: backend.php:88
#: backend.php:98
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "12 hours"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
msgstr "Minden 12 órában"
2013-12-09 05:23:12 +00:00
#: backend.php:89
#: backend.php:99
2008-02-26 07:57:09 +00:00
msgid "Daily"
msgstr "Napi"
2013-12-09 05:23:12 +00:00
#: backend.php:90
#: backend.php:100
2008-02-26 07:57:09 +00:00
msgid "Weekly"
msgstr "Heti"
2013-12-09 05:23:12 +00:00
#: backend.php:103
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:42
2013-12-09 05:23:12 +00:00
#: classes/pref/system.php:51
2008-02-26 07:57:09 +00:00
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
#: backend.php:104
2008-04-08 05:13:57 +00:00
msgid "Power User"
2009-08-18 07:06:34 +00:00
msgstr "Kiemelt felhasználó"
2008-04-08 05:13:57 +00:00
2013-05-14 23:24:07 +00:00
#: backend.php:105
2008-02-26 07:57:09 +00:00
msgid "Administrator"
msgstr "Adminisztrátor"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#: errors.php:9
2013-12-09 05:23:12 +00:00
msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#: errors.php:12
2013-12-09 05:23:12 +00:00
msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#: errors.php:15
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Backend sanity check failed."
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#: errors.php:17
2008-02-26 07:57:09 +00:00
msgid "Frontend sanity check failed."
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#: errors.php:19
2013-12-09 05:23:12 +00:00
msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. <a href='db-updater.php'>Kérem frissítse</a>."
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#: errors.php:21
2008-02-26 07:57:09 +00:00
msgid "Request not authorized."
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Engedély nélküli kérés."
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#: errors.php:23
2008-02-26 07:57:09 +00:00
msgid "No operation to perform."
2009-08-18 07:06:34 +00:00
msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#: errors.php:25
2013-12-09 05:23:12 +00:00
msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#: errors.php:27
2008-02-26 07:57:09 +00:00
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
2009-08-18 07:06:34 +00:00
msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#: errors.php:29
2008-02-26 07:57:09 +00:00
msgid "Configuration check failed"
2009-08-18 07:06:34 +00:00
msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2011-12-28 09:31:39 +00:00
#: errors.php:31
2013-12-09 05:23:12 +00:00
msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
msgstr "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem tekintse meg a hivatalos weboldalt további információkért."
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2013-05-14 23:24:07 +00:00
#: errors.php:35
2008-11-15 06:45:04 +00:00
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
2013-12-09 05:23:12 +00:00
msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: errors.php:37
#, fuzzy
msgid "Method not found"
msgstr "Hírcsatorna nem található"
#: errors.php:39
#, fuzzy
msgid "Plugin not found"
msgstr "Felhasználó nem találhat"
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: index.php:133
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:149
#: index.php:267
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: prefs.php:102
2013-12-09 05:23:12 +00:00
#: classes/backend.php:5
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/labels.php:296
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/filters.php:778
#: classes/pref/feeds.php:1405
#: js/feedlist.js:139
#: js/functions.js:1293
#: js/functions.js:1427
#: js/functions.js:1739
#: js/prefs.js:658
#: js/prefs.js:859
#: js/prefs.js:1765
#: js/prefs.js:1781
#: js/prefs.js:1799
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: js/tt-rss.js:55
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/tt-rss.js:530
#: js/viewfeed.js:1311
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/import_export/import_export.js:17
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/feedlist.js:467
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:449
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/functions.js:772
#: js/prefs.js:1446
#: js/prefs.js:1499
#: js/prefs.js:1539
#: js/prefs.js:1556
#: js/prefs.js:1572
#: js/prefs.js:1592
#: js/tt-rss.js:547
#: js/viewfeed.js:854
2012-12-24 09:34:37 +00:00
msgid "Loading, please wait..."
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
2012-12-24 09:34:37 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:167
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Collapse feedlist"
msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
2009-01-19 05:56:32 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:170
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Show articles"
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Hírek megjelenítése"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:173
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptív"
2008-05-05 07:32:39 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:174
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "All Articles"
msgstr "Minden hír"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:175
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/functions2.php:103
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/feeds.php:104
2010-11-29 10:08:31 +00:00
msgid "Starred"
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Csillagozott"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:176
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/functions2.php:104
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/feeds.php:105
2010-11-29 10:08:31 +00:00
msgid "Published"
2009-08-18 07:06:34 +00:00
msgstr "Publikált"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:177
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/feeds.php:91
#: classes/feeds.php:103
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Unread"
msgstr "Olvasatlan"
2010-01-13 10:50:18 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:178
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "With Note"
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr "Megjegyzéssel"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:179
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Ignore Scoring"
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Pontozás memmőzése"
2010-11-08 11:29:11 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:182
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Sort articles"
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Hírek rendezése"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:185
2012-12-24 09:34:37 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:186
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Newest first"
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr "Újak előre"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:187
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Oldest first"
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr "Régiek előre"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:188
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Cím"
2011-03-10 08:57:47 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:192
#: index.php:233
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:92
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/feeds.php:109
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: js/FeedTree.js:132
#: js/FeedTree.js:160
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Mark as read"
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Megjelölés olvasottként"
2008-09-08 03:18:47 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:195
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Older than one day"
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr "Egy napnál régebbi"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:198
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Older than one week"
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr "Egy hétnél régebbi"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:201
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Older than two weeks"
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr "Két hétnél régebbi"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:217
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:223
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Actions..."
msgstr "Műveletek"
2008-09-08 03:18:47 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:225
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Preferences..."
msgstr "Beállítások..."
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:226
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Search..."
msgstr "Keresés..."
2009-03-27 17:20:29 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:227
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Feed actions:"
msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:228
#: classes/handler/public.php:660
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
2011-10-13 06:50:54 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:229
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
2010-11-17 10:43:14 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:230
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Rescore feed"
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
2010-01-13 10:50:18 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:231
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:783
#: classes/pref/feeds.php:1360
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:74
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Leiratkozás"
2009-03-27 17:20:29 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:232
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "All feeds:"
msgstr "Az összes hírcsatorna:"
2008-04-08 05:13:57 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:234
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
2008-04-08 05:13:57 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:235
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Other actions:"
msgstr "Egyéb műveletek:"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:236
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:78
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:237
2009-01-25 17:34:50 +00:00
msgid "Create label..."
2009-08-18 07:06:34 +00:00
msgstr "Új címke létrehozása..."
2009-01-25 17:34:50 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:238
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Create filter..."
msgstr "Szűrő létrehozása..."
2010-11-17 10:43:14 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:239
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Keyboard shortcuts help"
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Billentyűparancsok súgója"
2011-11-23 06:40:39 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:248
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkezés"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:254
2015-03-05 20:48:48 +00:00
msgid "Updates are available from Git."
msgstr ""
2013-12-09 05:23:12 +00:00
#: prefs.php:33
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: prefs.php:120
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/functions2.php:106
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:435
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: prefs.php:111
2010-03-22 19:16:21 +00:00
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Billentyűparancsok"
2009-02-20 12:57:07 +00:00
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: prefs.php:112
2011-04-21 06:06:00 +00:00
msgid "Exit preferences"
msgstr "Kilépés a beállításokból"
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: prefs.php:123
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:112
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1300
#: classes/pref/feeds.php:1349
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Feeds"
msgstr "Hírcsatornák"
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: prefs.php:126
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/filters.php:247
2010-03-22 19:16:21 +00:00
msgid "Filters"
msgstr "Szűrők"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: prefs.php:129
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/functions.php:1247
#: include/functions.php:1900
2013-05-14 23:24:07 +00:00
#: classes/pref/labels.php:90
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Labels"
msgstr "Címkék"
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: prefs.php:133
2010-03-22 19:16:21 +00:00
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: prefs.php:136
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "System"
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr "Rendszer"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: register.php:187
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/login_form.php:252
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Create new account"
msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
2009-02-20 12:57:07 +00:00
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: register.php:193
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "New user registrations are administratively disabled."
msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
2010-03-22 19:16:21 +00:00
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: register.php:197
#: register.php:242
#: register.php:255
#: register.php:270
#: register.php:289
#: register.php:337
#: register.php:347
#: register.php:359
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:730
#: classes/handler/public.php:801
#: classes/handler/public.php:899
#: classes/handler/public.php:978
#: classes/handler/public.php:992
#: classes/handler/public.php:999
#: classes/handler/public.php:1024
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: register.php:218
2013-12-09 05:23:12 +00:00
msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
2009-02-20 12:57:07 +00:00
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: register.php:224
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Desired login:"
msgstr "Felhasználói név:"
2008-09-18 04:33:03 +00:00
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: register.php:227
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Check availability"
msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: register.php:229
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:817
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: register.php:232
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:822
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "How much is two plus two:"
msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: register.php:235
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Submit registration"
msgstr "Regisztráció elküldése"
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: register.php:253
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Your registration information is incomplete."
msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: register.php:268
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Sorry, this username is already taken."
msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
2011-10-13 06:50:54 +00:00
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: register.php:287
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Registration failed."
msgstr "Regisztráció sikertelen."
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: register.php:334
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Account created successfully."
msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: register.php:356
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "New user registrations are currently closed."
msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
2011-04-21 06:06:00 +00:00
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: update.php:63
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2013-12-09 05:23:12 +00:00
#: include/digest.php:109
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/functions.php:1256
#: include/functions.php:1801
#: include/functions.php:1886
#: include/functions.php:1908
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:228
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/opml.php:421
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Uncategorized"
msgstr "Kategorizálatlan"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: include/feedbrowser.php:84
2013-05-15 05:45:28 +00:00
#, php-format
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "%d archived article"
msgid_plural "%d archived articles"
msgstr[0] "%d archivált hír"
msgstr[1] "%d archivált hír"
2013-03-26 11:05:43 +00:00
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: include/feedbrowser.php:108
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "No feeds found."
msgstr "Nem található hírcsatorna."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:52
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Navigation"
msgstr "Navigáció"
2011-12-12 09:33:29 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:53
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Open next feed"
msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:54
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Open previous feed"
msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:55
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Open next article"
msgstr "Következő hír megnyitása"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:56
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Open previous article"
msgstr "Előző hír megjelenítése"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:57
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:58
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:59
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr "Ugrás a következő hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:60
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr "Ugrás az előző hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:61
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Show search dialog"
msgstr "Keresőmező megjelenítése"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:62
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Article"
msgstr "Hír"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:63
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/viewfeed.js:2004
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Toggle starred"
msgstr "Csillagoz"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:64
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/viewfeed.js:2015
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Toggle published"
msgstr "Publikált"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:65
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/viewfeed.js:1993
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Toggle unread"
msgstr "Olvasatlannak jelöl"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:66
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Edit tags"
msgstr "Címkék szerkesztése"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:67
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Dismiss selected"
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr "Kijelöltek elrejtése"
2009-01-25 17:34:50 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:68
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Dismiss read"
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr "Olvasottak elrejtése"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:69
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Open in new window"
msgstr "Megnyitás új ablakban"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:70
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/viewfeed.js:2034
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Mark below as read"
msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:71
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/viewfeed.js:2028
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Mark above as read"
msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:72
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Scroll down"
msgstr "Legördítés"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:73
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Scroll up"
msgstr "Felgördítés"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:74
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Select article under cursor"
msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:75
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Email article"
msgstr "Hír küldése emailben"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:76
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Close/collapse article"
msgstr "Hír bezárása"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:77
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr "Hír kibontás váltása (kombinált módban)"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:79
2013-12-09 05:23:12 +00:00
#: plugins/embed_original/init.php:31
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Toggle embed original"
msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:80
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Article selection"
msgstr "Hír kijelölés"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:81
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Select all articles"
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Minden hír kijelölése"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:82
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Select unread"
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:83
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Select starred"
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
2012-10-18 08:56:48 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:84
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Select published"
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Publikált hírek kijlölése"
2012-10-18 08:56:48 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:85
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Invert selection"
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Fordított kijelölés"
2011-12-12 09:33:29 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:86
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Deselect everything"
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Kijelölés eltávolítása"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:87
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:555
#: classes/pref/feeds.php:821
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Feed"
msgstr "Hírcsatorna"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:88
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Refresh current feed"
msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:89
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:90
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1352
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:91
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: js/FeedTree.js:139
2013-12-09 05:23:12 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:68
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/viewfeed.js:2204
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Edit feed"
msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:93
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Reverse headlines"
msgstr "Címek fordított sorrendben"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:94
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Debug feed update"
msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:95
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Debug viewfeed()"
msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
#: include/functions2.php:96
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: js/FeedTree.js:182
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Mark all feeds as read"
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/functions2.php:97
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Un/collapse current category"
msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/functions2.php:98
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Toggle combined mode"
msgstr "Váltás kombinált módba"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/functions2.php:99
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr "Automatikus kibontás kombinált módban"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/functions2.php:100
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Go to"
msgstr "Ugrás ide"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/functions2.php:101
#: include/functions.php:1959
2014-03-09 07:19:01 +00:00
msgid "All articles"
msgstr "Az összes hír"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/functions2.php:102
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Fresh"
msgstr "Friss"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/functions2.php:105
#: js/tt-rss.js:474
#: js/tt-rss.js:658
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Tag cloud"
msgstr "Címkefelhő"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/functions2.php:107
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/functions2.php:108
2013-12-09 05:23:12 +00:00
#: classes/pref/labels.php:281
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Create label"
msgstr "Címke létrehozása"
2012-09-09 16:17:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/functions2.php:109
#: classes/pref/filters.php:752
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Create filter"
msgstr "Szűrő létrehozása"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/functions2.php:110
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Un/collapse sidebar"
msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/functions2.php:111
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Show help dialog"
msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/functions2.php:667
2013-03-16 21:37:59 +00:00
#, php-format
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Search results: %s"
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Keresési eredmények: %s"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/functions2.php:1295
#: classes/feeds.php:739
2013-09-02 09:09:32 +00:00
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
2013-09-23 21:46:36 +00:00
msgstr[0] "megjegyzés"
msgstr[1] "megjegyzés"
2013-09-02 09:09:32 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/functions2.php:1299
#: classes/feeds.php:743
2013-09-02 09:09:32 +00:00
msgid "comments"
2013-09-23 21:46:36 +00:00
msgstr "megjegyzések"
2013-09-02 09:09:32 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/functions2.php:1325
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid " - "
msgstr "-"
2010-03-22 19:16:21 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/functions2.php:1358
#: include/functions2.php:1609
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/article.php:292
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "no tags"
msgstr "nincs címke"
2010-03-22 19:16:21 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/functions2.php:1368
#: classes/feeds.php:725
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/functions2.php:1400
#: classes/feeds.php:672
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Originally from:"
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Eredeti innen:"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/functions2.php:1413
#: classes/pref/feeds.php:574
#: classes/feeds.php:685
2011-12-12 09:33:29 +00:00
msgid "Feed URL"
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Hírcsatorna URL"
2011-12-12 09:33:29 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/functions2.php:1450
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/backend.php:105
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/dlg.php:37
#: classes/dlg.php:60
#: classes/dlg.php:93
#: classes/dlg.php:159
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/dlg.php:186
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1101
#: classes/pref/filters.php:204
#: classes/pref/feeds.php:1654
#: classes/pref/feeds.php:1720
#: plugins/import_export/init.php:415
#: plugins/import_export/init.php:460
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/share/init.php:121
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Close this window"
msgstr "Ablak bezárása"
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/functions2.php:1647
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "(edit note)"
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/functions2.php:1902
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "unknown type"
msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/functions2.php:1979
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Attachments"
msgstr "Csatolmányok:"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/functions.php:949
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#, php-format
msgid "%d min"
msgstr ""
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/functions.php:1245
#: include/functions.php:1898
2014-03-09 07:19:01 +00:00
msgid "Special"
msgstr "Kiemelt"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/functions.php:1749
#: classes/pref/filters.php:228
#: classes/pref/filters.php:506
2014-03-09 07:19:01 +00:00
msgid "All feeds"
msgstr "Összes hírcsatorna"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/functions.php:1953
2014-03-09 07:19:01 +00:00
msgid "Starred articles"
msgstr "Csillagozott hírek"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/functions.php:1955
2014-03-09 07:19:01 +00:00
msgid "Published articles"
msgstr "Publikált hírek"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/functions.php:1957
2014-03-09 07:19:01 +00:00
msgid "Fresh articles"
msgstr "Friss hírek"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/functions.php:1961
2014-03-09 07:19:01 +00:00
msgid "Archived articles"
msgstr "Archivált hírek"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/functions.php:1963
2014-03-09 07:19:01 +00:00
msgid "Recently read"
msgstr "Legutóbb olvasott"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/login_form.php:197
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:557
#: classes/handler/public.php:812
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Login:"
msgstr "Felhasználó:"
2011-12-12 09:33:29 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/login_form.php:207
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:560
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/login_form.php:213
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "I forgot my password"
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
2010-03-22 19:16:21 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/login_form.php:219
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
2010-03-22 19:16:21 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/login_form.php:223
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:299
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1039
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/rpc.php:63
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Default profile"
msgstr "Alapértelmezett profil"
2010-02-18 13:07:49 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/login_form.php:231
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Use less traffic"
msgstr "Kisebb adatforgalom"
2011-10-13 06:50:54 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/login_form.php:235
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
2013-12-09 05:23:12 +00:00
msgstr "Nem jeleníti meg a képeket a hírekben, csökkenti az automatikus frissítéseket."
2011-10-13 06:50:54 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/login_form.php:243
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Remember me"
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr "Emlékezzen rám"
2011-10-13 06:50:54 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/login_form.php:249
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:565
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Log in"
msgstr "Belépés"
2011-10-13 06:50:54 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/sessions.php:44
2013-07-11 16:27:03 +00:00
msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
2013-09-23 21:46:36 +00:00
msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (séma verzió megváltozott)"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/sessions.php:56
2013-07-11 16:27:03 +00:00
msgid "Session failed to validate (user not found)"
2013-09-23 21:46:36 +00:00
msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (felhasználó nem található)"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: include/sessions.php:65
2013-07-11 16:27:03 +00:00
msgid "Session failed to validate (password changed)"
2013-09-23 21:46:36 +00:00
msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (megváltozott a jelszó)"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:498
2013-12-09 05:23:12 +00:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:40
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:506
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Title:"
msgstr "Cím:"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:508
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:572
2013-12-09 05:23:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:212
#: plugins/instances/init.php:401
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "URL:"
msgstr "Hírcsatorna URL:"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:510
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Content:"
msgstr "Tartalom:"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:512
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Labels:"
msgstr "Címkék:"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:531
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:533
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Share"
msgstr "Megosztás"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:534
#: classes/handler/public.php:568
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:100
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/labels.php:81
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:987
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/filters.php:487
#: classes/pref/filters.php:901
#: classes/pref/filters.php:982
#: classes/pref/filters.php:1075
#: classes/pref/feeds.php:800
#: classes/pref/feeds.php:942
#: classes/pref/feeds.php:1860
#: classes/article.php:205
#: classes/feeds.php:1088
#: classes/feeds.php:1138
#: classes/feeds.php:1175
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/mail/init.php:172
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/note/init.php:53
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/instances/init.php:248
#: plugins/instances/init.php:436
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:555
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Not logged in"
msgstr "Nincs belépve"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:614
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:666
2012-11-12 10:27:26 +00:00
#, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:669
2012-11-12 10:27:26 +00:00
#, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:672
2013-03-16 21:37:59 +00:00
#, php-format
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:675
2013-03-16 21:37:59 +00:00
#, php-format
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:678
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Multiple feed URLs found."
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:682
2013-03-16 21:37:59 +00:00
#, php-format
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
2013-12-09 05:23:12 +00:00
msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:700
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Subscribe to selected feed"
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:725
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Edit subscription options"
msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:762
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Password recovery"
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr "Jelszó helyreállítás"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:805
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
2013-12-09 05:23:12 +00:00
msgstr "Adjon meg érvényes fióknevet és email címet. Az új jelszó a megadott email címre lesz elküldve."
2013-03-26 11:05:43 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:827
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:350
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Reset password"
msgstr "Jelszó visszaállítás"
2013-03-16 21:37:59 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:837
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr "Néhány szükséges paraméter hiányzik az űrlapról vagy érvénytelen."
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:841
#: classes/handler/public.php:907
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Go back"
msgstr "Visszalépés"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:878
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "[tt-rss] Password reset request"
msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:903
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Sorry, login and email combination not found."
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr "Sajnálom, a belépési és email kombináció nem található."
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:925
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:951
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Database Updater"
msgstr "Adatbázis-frissítő"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:1016
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Perform updates"
msgstr "Frissítések végrehajtása"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/backend.php:33
msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/backend.php:38
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Billentyűparancsok"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/backend.php:61
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/backend.php:64
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/backend.php:99
msgid "Help topic not found."
msgstr "Súgótéma nem tlálható."
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/dlg.php:17
msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/dlg.php:48
msgid "Your Public OPML URL is:"
msgstr "A publikus OPML URL címe:"
2013-03-26 11:05:43 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/dlg.php:57
#: classes/dlg.php:183
#: plugins/share/init.php:118
msgid "Generate new URL"
msgstr "Új URL generálás"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/dlg.php:71
msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/dlg.php:75
#: classes/dlg.php:84
msgid "Last update:"
msgstr "Legutóbbi frissítés:"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/dlg.php:80
msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/dlg.php:174
msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:6
#: classes/pref/system.php:8
#: plugins/instances/init.php:154
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:24
#, fuzzy
msgid "Edit user"
msgstr "Szabály szerkesztése"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:56
#: classes/pref/feeds.php:637
#: classes/pref/feeds.php:876
#: classes/feeds.php:1060
msgid "Authentication"
msgstr "Azonosítás"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:59
msgid "Access level: "
msgstr "Hozzáférési szint:"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:77
#: classes/pref/feeds.php:665
#: classes/pref/feeds.php:892
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:91
#: js/prefs.js:570
msgid "User details"
msgstr "Felhasználói adatok"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:98
#: classes/pref/labels.php:79
#: classes/pref/prefs.php:985
#: classes/pref/filters.php:484
#: classes/pref/feeds.php:799
#: classes/pref/feeds.php:939
#: classes/article.php:203
#: plugins/mail/init.php:64
#: plugins/af_redditimgur/init.php:55
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
#: plugins/nsfw/init.php:85
#: plugins/note/init.php:51
#: plugins/instances/init.php:245
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:118
msgid "User not found"
msgstr "Felhasználó nem találhat"
2013-03-26 11:05:43 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:132
#: classes/pref/users.php:400
msgid "Registered"
msgstr "Regisztrált"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:133
msgid "Last logged in"
msgstr "Utolsó belépés"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:140
msgid "Subscribed feeds count"
msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:141
#, fuzzy
msgid "Stored articles"
msgstr "Csillagozott hírek"
2008-06-24 07:50:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:145
#: classes/pref/users.php:399
msgid "Subscribed feeds"
msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:232
2013-05-14 23:24:07 +00:00
#, php-format
2015-11-30 08:32:12 +00:00
msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:239
#, php-format
msgid "Could not create user <b>%s</b>"
msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:243
#, php-format
msgid "User <b>%s</b> already exists."
msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:265
#, php-format
msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva erre: <b>%s</b>"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:267
#, php-format
msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
msgstr "Új jelszó küldése <b>%s</b> felhasználónak ide: <b>%s</b>"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:291
msgid "[tt-rss] Password change notification"
msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2013-12-09 05:23:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:324
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/filters.php:739
#: classes/pref/feeds.php:1336
#: classes/feeds.php:1108
#: classes/feeds.php:1174
2013-12-09 05:23:12 +00:00
#: js/tt-rss.js:174
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:334
#: classes/pref/labels.php:272
#: classes/pref/prefs.php:996
#: classes/pref/filters.php:358
#: classes/pref/filters.php:406
#: classes/pref/filters.php:743
#: classes/pref/filters.php:831
#: classes/pref/filters.php:858
#: classes/pref/feeds.php:1340
#: classes/pref/feeds.php:1602
#: classes/pref/feeds.php:1666
#: plugins/instances/init.php:284
msgid "Select"
msgstr "Kiválasztás"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:337
#: classes/pref/labels.php:275
#: classes/pref/prefs.php:999
#: classes/pref/filters.php:361
#: classes/pref/filters.php:409
#: classes/pref/filters.php:746
#: classes/pref/filters.php:834
#: classes/pref/filters.php:861
#: classes/pref/feeds.php:1343
#: classes/pref/feeds.php:1605
#: classes/pref/feeds.php:1669
#: classes/feeds.php:90
#: plugins/instances/init.php:287
msgid "All"
msgstr "Mind"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:339
#: classes/pref/labels.php:277
#: classes/pref/prefs.php:1001
#: classes/pref/filters.php:363
#: classes/pref/filters.php:411
#: classes/pref/filters.php:748
#: classes/pref/filters.php:836
#: classes/pref/filters.php:863
#: classes/pref/feeds.php:1345
#: classes/pref/feeds.php:1607
#: classes/pref/feeds.php:1671
#: classes/feeds.php:93
#: plugins/instances/init.php:289
msgid "None"
msgstr "Kijelölés törlése"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:342
msgid "Create user"
msgstr "Felhasználó létrehozás"
#: classes/pref/users.php:346
#: classes/pref/filters.php:758
#: plugins/instances/init.php:293
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: classes/pref/users.php:348
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/labels.php:284
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/filters.php:477
#: classes/pref/filters.php:765
#: classes/pref/feeds.php:765
#: classes/feeds.php:1137
2013-05-14 23:24:07 +00:00
#: plugins/instances/init.php:294
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolít"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:397
#: classes/pref/feeds.php:643
#: classes/pref/feeds.php:880
#: classes/pref/feeds.php:1838
#: classes/feeds.php:1064
msgid "Login"
msgstr "Belépés"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:398
msgid "Access Level"
msgstr "Hozzáférési szint"
2013-03-26 11:05:43 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:401
msgid "Last login"
msgstr "Utolsó belépés"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:420
#: plugins/instances/init.php:334
msgid "Click to edit"
msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2013-12-09 05:23:12 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:441
msgid "No users defined."
msgstr "Nincs megadva felhasználó."
2013-03-26 11:05:43 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:443
msgid "No matching users found."
msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
2013-03-26 11:05:43 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/labels.php:22
#: classes/pref/filters.php:347
#: classes/pref/filters.php:822
msgid "Caption"
msgstr "Cím"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/labels.php:37
msgid "Colors"
msgstr "Színek"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/labels.php:42
msgid "Foreground:"
msgstr "Előtér:"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/labels.php:42
msgid "Background:"
msgstr "Háttér:"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/labels.php:232
2013-03-16 21:37:59 +00:00
#, php-format
2015-11-30 08:32:12 +00:00
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/labels.php:287
msgid "Clear colors"
msgstr "Színek visszaállítása"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:18
#: classes/pref/feeds.php:537
msgid "General"
msgstr "Általános"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:19
msgid "Interface"
msgstr "Kezelőfelület"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:20
msgid "Advanced"
msgstr "Speciális"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:21
msgid "Digest"
msgstr "Összefoglaló"
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:25
msgid "Allow duplicate articles"
msgstr "Dupla hírek engedélyezése"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:26
msgid "Blacklisted tags"
msgstr "Feketelistás címkék"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:26
msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
msgstr "Címkék automatikus keresése esetén ezek a címkék nem alkalmazhatók (vesszővel elválasztott lista)."
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "Automatically mark articles as read"
msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:28
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:29
msgid "Combined feed display"
msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:29
msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:30
msgid "Confirm marking feed as read"
msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:31
msgid "Amount of articles to display at once"
msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:32
msgid "Default feed update interval"
msgstr "Alapértelmezett hírcsatorna frissítési időköz:"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:32
msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
msgstr "A legkisebb időköz, amelynek letelte után, a frissítési módszertől függetlenül a hírcsatornák frissítve lesznek"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:33
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:34
msgid "Enable e-mail digest"
msgstr "Hírösszefoglaló e-mail engedélyezése"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:34
msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:35
msgid "Try to send digests around specified time"
msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:35
msgid "Uses UTC timezone"
msgstr "UTC időzónát használ"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Enable API access"
msgstr "API hozzáférés engedélyzése"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Allows external clients to access this account through the API"
msgstr "Engedélyezi a külső kliensek számára a hozzáférést az API-n keresztül ehhez fiókhoz"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:37
msgid "Enable feed categories"
msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:38
msgid "Sort feeds by unread articles count"
msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:39
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:40
msgid "Hide feeds with no unread articles"
msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatornák elrejtése"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:41
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:42
msgid "Long date format"
msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:42
msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
msgstr "A szintaxis megegyezik a PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> függvényével."
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:43
msgid "On catchup show next feed"
msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:43
msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:44
msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
2013-03-26 11:05:43 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:45
msgid "Purge unread articles"
msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:46
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:47
msgid "Short date format"
msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:48
msgid "Show content preview in headlines list"
msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:49
msgid "Sort headlines by feed date"
msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:49
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Login with an SSL certificate"
msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:51
msgid "Do not embed images in articles"
msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:52
msgid "Strip unsafe tags from articles"
msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:52
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
#: classes/pref/prefs.php:53
#: js/prefs.js:1692
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Stíluslap testreszabása"
#: classes/pref/prefs.php:53
msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
#: classes/pref/prefs.php:54
msgid "Time zone"
msgstr "Időzóna"
#: classes/pref/prefs.php:55
msgid "Group headlines in virtual feeds"
msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
#: classes/pref/prefs.php:55
msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
msgstr "Speciális hírcsatornák, címkék és kategóriák az eredeti hírcsatornák szerint csoportosítva"
#: classes/pref/prefs.php:56
msgid "Language"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
msgstr "Nyelv"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:57
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:57
msgid "Select one of the available CSS themes"
msgstr "Válasszon egyet az elérhető CSS témák közül"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:126
msgid "The configuration was saved."
msgstr "Beállítások elmentve."
#: classes/pref/prefs.php:140
msgid "Your personal data has been saved."
msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
#: classes/pref/prefs.php:160
msgid "Your preferences are now set to default values."
msgstr "A beállításai vissza lettek állítva az alapértékekre."
#: classes/pref/prefs.php:183
msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
#: classes/pref/prefs.php:203
msgid "Personal data"
msgstr "Személyes adatok"
#: classes/pref/prefs.php:213
msgid "Full name"
msgstr "Teljes név"
#: classes/pref/prefs.php:217
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: classes/pref/prefs.php:223
msgid "Access level"
msgstr "Hozzáférési szint"
#: classes/pref/prefs.php:233
msgid "Save data"
msgstr "Adatok mentése"
#: classes/pref/prefs.php:245
#: classes/pref/feeds.php:656
#: classes/pref/feeds.php:886
#: classes/pref/feeds.php:1841
#: classes/feeds.php:1067
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: classes/pref/prefs.php:254
msgid "Your password is at default value, please change it."
msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
#: classes/pref/prefs.php:289
msgid "Changing your current password will disable OTP."
msgstr "A jelenlegi jelszó megváltoztatása letiltja az OTP-t."
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:294
msgid "Old password"
msgstr "Régi jelszó"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:297
msgid "New password"
msgstr "Új jelszó"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:302
msgid "Confirm password"
msgstr "Jelszó még egyszer"
2013-03-26 11:05:43 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:312
msgid "Change password"
msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2014-04-02 08:22:40 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:318
msgid "One time passwords / Authenticator"
msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:322
msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
msgstr "Az egyszer használatos jelszavak jelenleg engedélyezettek. A letiltáshoz adja meg a jelenlegi jelszavát."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:347
#: classes/pref/prefs.php:398
msgid "Enter your password"
msgstr "Adja meg a jelszavát"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:358
msgid "Disable OTP"
msgstr "OTP letiltása"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:364
msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:366
msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:403
msgid "Enter the generated one time password"
msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:417
msgid "Enable OTP"
msgstr "OTP engedélyezése"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:423
msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
msgstr "Az OTP támogatáshoz a PHP GD függvények szükségesek."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:466
msgid "Some preferences are only available in default profile."
msgstr "Néhány beállítás csak az alapértelmezett profilban érhető el."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:564
msgid "Customize"
msgstr "Testreszabás"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:629
msgid "Register"
msgstr "Regisztráció"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:633
msgid "Clear"
msgstr "Töröl"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:639
#, php-format
msgid "Current server time: %s (UTC)"
msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:671
msgid "Save configuration"
msgstr "Beállítások mentése"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:675
msgid "Save and exit preferences"
msgstr "Mentés és kilépés a beállításokból"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:680
msgid "Manage profiles"
msgstr "Profilok kezelése"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:683
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:706
#: classes/pref/feeds.php:770
msgid "Plugins"
msgstr "Beépülők"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:708
msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
msgstr "A beépülők változtatásainak érvényesítéséhez újra kell tölteni a Tiny Tiny RSS-t."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:710
msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
msgstr "További beépülők letölthetők a tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórumairól</a> vagy a <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikiről</a>."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:736
msgid "System plugins"
msgstr "Rendszer beépülők"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:740
#: classes/pref/prefs.php:796
msgid "Plugin"
msgstr "Beépülő"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:741
#: classes/pref/prefs.php:797
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:742
#: classes/pref/prefs.php:798
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:743
#: classes/pref/prefs.php:799
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:774
#: classes/pref/prefs.php:833
msgid "more info"
msgstr "további infó"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:783
#: classes/pref/prefs.php:842
msgid "Clear data"
msgstr "Adatok törlése"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:792
msgid "User plugins"
msgstr "Felhasználói beépülők"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:857
msgid "Enable selected plugins"
msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:925
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "Érvénytelen egyszer használatos jelszó"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:928
#: classes/pref/prefs.php:945
msgid "Incorrect password"
msgstr "Érvénytelen jelszó"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:970
#, php-format
msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1010
msgid "Create profile"
msgstr "Profil létrehozás"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1033
#: classes/pref/prefs.php:1061
msgid "(active)"
msgstr "(aktív)"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1095
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1097
msgid "Activate profile"
msgstr "Profil aktiválás"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/system.php:29
msgid "Error Log"
msgstr "Hibanapló"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/system.php:40
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/system.php:43
msgid "Clear log"
msgstr "Napló törlés"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/system.php:48
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/system.php:49
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/system.php:50
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/system.php:52
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/filters.php:151
#, fuzzy
msgid "Preview article"
msgstr "Friss hírek"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/filters.php:238
#: classes/pref/filters.php:517
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "(inverse)"
msgstr "(fordított)"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/filters.php:234
#: classes/pref/filters.php:516
2014-04-02 08:22:40 +00:00
#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s ebben: %s itt: %s %s"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/filters.php:353
#: classes/pref/filters.php:826
#: classes/pref/filters.php:941
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Match"
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Szabály"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/filters.php:367
#: classes/pref/filters.php:415
#: classes/pref/filters.php:840
#: classes/pref/filters.php:867
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Add"
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Hozzáad"
2008-05-20 01:14:49 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/filters.php:370
#: classes/pref/filters.php:418
#: classes/pref/filters.php:843
#: classes/pref/filters.php:870
#: classes/feeds.php:116
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: classes/pref/filters.php:401
#: classes/pref/filters.php:853
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Apply actions"
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Műveletek alkalmazása"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/filters.php:451
#: classes/pref/filters.php:882
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/filters.php:460
#: classes/pref/filters.php:885
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Match any rule"
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
2012-09-09 16:17:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/filters.php:469
#: classes/pref/filters.php:888
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Inverse matching"
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr "Fordított egyezés"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/filters.php:481
#: classes/pref/filters.php:895
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Test"
msgstr "Teszt"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/filters.php:755
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Combine"
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Egyesít"
2011-04-21 06:06:00 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/filters.php:761
#: classes/pref/feeds.php:1356
#: classes/pref/feeds.php:1370
msgid "Reset sort order"
msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
#: classes/pref/filters.php:769
#: classes/pref/feeds.php:1392
msgid "Rescore articles"
msgstr "Hírek újrapontszámozása"
#: classes/pref/filters.php:898
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Create"
msgstr "Létrehoz"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/filters.php:953
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Inverse regular expression matching"
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr "Fordított reguláris kifejezés egyezés"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/filters.php:955
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "on field"
msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/filters.php:961
2014-04-02 08:22:40 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:61
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "in"
msgstr "itt"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/filters.php:974
2013-12-09 05:23:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Wiki: Filters"
msgstr "Szűrők"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/filters.php:979
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Save rule"
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Szabály mentés"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/filters.php:979
#: js/functions.js:1012
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Add rule"
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Szabály hozzáadás"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/filters.php:1002
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Perform Action"
msgstr "Műveletek"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/filters.php:1053
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#, fuzzy
msgid "No actions available"
msgstr "Új verzió érhető el."
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/filters.php:1072
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Save action"
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Művelet mentés"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/filters.php:1072
#: js/functions.js:1038
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Add action"
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Művelet hozzáadás"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/filters.php:1096
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "[No caption]"
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr "[Nincs cím]"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/filters.php:1098
2013-09-23 21:46:36 +00:00
#, php-format
2013-09-02 09:09:32 +00:00
msgid "%s (%d rule)"
msgid_plural "%s (%d rules)"
2013-09-23 21:46:36 +00:00
msgstr[0] "%s (%d szabály)"
msgstr[1] "%s (%d szabály)"
2013-09-02 09:09:32 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/filters.php:1113
#, fuzzy
msgid "matches any rule"
msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
#: classes/pref/filters.php:1116
2013-09-23 21:46:36 +00:00
#, php-format
2013-09-02 09:09:32 +00:00
msgid "%s (+%d action)"
msgid_plural "%s (+%d actions)"
2013-09-23 21:46:36 +00:00
msgstr[0] "%s (+%d művelet)"
msgstr[1] "%s (+%d művelet)"
2013-09-02 09:09:32 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:15
msgid "Check to enable field"
msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:65
#: classes/pref/feeds.php:214
#: classes/pref/feeds.php:258
#: classes/pref/feeds.php:264
#: classes/pref/feeds.php:290
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#, php-format
2015-11-30 08:32:12 +00:00
msgid "(%d feed)"
msgid_plural "(%d feeds)"
msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:561
msgid "Feed Title"
msgstr "Hírcsatorna címe"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:595
#: classes/pref/feeds.php:828
#: classes/pref/feeds.php:1824
#: classes/feeds.php:1040
msgid "Place in category:"
msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:608
#: classes/pref/feeds.php:842
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "Nyelv"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:615
#: classes/pref/feeds.php:851
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:630
#: classes/pref/feeds.php:867
msgid "Article purging:"
msgstr "Régi hírek törlése:"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:660
msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:679
#: classes/pref/feeds.php:896
msgid "Hide from Popular feeds"
msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:691
#: classes/pref/feeds.php:902
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:704
#: classes/pref/feeds.php:908
msgid "Always display image attachments"
msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:717
#: classes/pref/feeds.php:916
msgid "Do not embed images"
msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:730
#: classes/pref/feeds.php:924
msgid "Cache images locally"
msgstr "Képek helyi tárolása"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:742
#: classes/pref/feeds.php:930
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:746
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:763
msgid "Replace"
msgstr "Csere"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:790
msgid "Resubscribe to push updates"
msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:797
msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1203
#: classes/pref/feeds.php:1256
msgid "All done."
msgstr "Kész."
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1311
msgid "Feeds with errors"
msgstr "Hibás hírcsatornák"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1318
msgid "Inactive feeds"
msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1354
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1358
#: js/prefs.js:1737
msgid "Batch subscribe"
msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1365
msgid "Categories"
msgstr "Kategóriák"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1368
msgid "Add category"
msgstr "Kategória hozzáadás"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1372
msgid "Remove selected"
msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1383
msgid "More actions..."
msgstr "További műveletek..."
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1387
msgid "Manual purge"
msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1391
msgid "Clear feed data"
msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1444
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1446
msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1447
msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1460
msgid "Import my OPML"
msgstr "OPML importálása"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1466
msgid "Filename:"
msgstr "Fájlnév:"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1468
msgid "Include settings"
msgstr "Beállításokkal együtt"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1472
msgid "Export OPML"
msgstr "Exportálás OPML-be"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1476
msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1480
msgid "Public OPML URL"
msgstr "Publikus OPML URL"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1481
msgid "Display published OPML URL"
msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1490
msgid "Firefox integration"
msgstr "Firefox integráció"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1492
msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1499
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1507
msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1509
msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1516
#: classes/feeds.php:54
#: classes/feeds.php:134
msgid "View as RSS"
msgstr "Megtekintés RSS-ként"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1517
msgid "Display URL"
msgstr "URL megjelenítés"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1520
msgid "Clear all generated URLs"
msgstr "Minden generált URL törlése"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1598
msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2011-10-13 06:50:54 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1632
#: classes/pref/feeds.php:1696
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1650
#: classes/pref/feeds.php:1716
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1821
msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1830
msgid "Feeds to subscribe, One per line"
msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1852
msgid "Feeds require authentication."
msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1859
#: classes/feeds.php:1082
#: classes/feeds.php:1136
msgid "Subscribe"
msgstr "Feliratkozás"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/article.php:25
msgid "Article not found."
msgstr "Hír nem található."
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/article.php:178
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
2012-03-12 09:59:44 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/opml.php:28
#: classes/opml.php:33
msgid "OPML Utility"
msgstr "OMPL-segédprogram"
2011-03-10 08:57:47 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/opml.php:37
msgid "Importing OPML..."
msgstr "OPML importálás..."
2013-03-26 11:05:43 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/opml.php:41
msgid "Return to preferences"
msgstr "Vissza a beállításokhoz"
2011-03-10 08:57:47 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/opml.php:271
#, php-format
msgid "Adding feed: %s"
msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
2010-01-13 10:50:18 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/opml.php:282
#, php-format
msgid "Duplicate feed: %s"
msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/opml.php:296
#, php-format
msgid "Adding label %s"
msgstr "Címke hozzáadása %s"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/opml.php:299
#, php-format
msgid "Duplicate label: %s"
msgstr "Dupla címke: %s"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/opml.php:311
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/opml.php:343
msgid "Adding filter..."
msgstr "Szűrő hozzáadása..."
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/opml.php:421
#, php-format
msgid "Processing category: %s"
msgstr "%s kategória feldolgozása"
2009-02-09 20:02:20 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/opml.php:470
#: plugins/import_export/init.php:428
2012-11-12 10:27:26 +00:00
#, php-format
2015-11-30 08:32:12 +00:00
msgid "Upload failed with error code %d"
msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
2009-01-20 18:00:27 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/opml.php:484
#: plugins/import_export/init.php:442
msgid "Unable to move uploaded file."
msgstr "A feltöltött fájl nem helyezhető át."
2009-01-20 18:00:27 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/opml.php:488
#: plugins/import_export/init.php:446
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/opml.php:499
msgid "Error: unable to find moved OPML file."
msgstr "Hiba: nem található az áthelyezett OPML fájl."
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/opml.php:506
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/feeds.php:53
msgid "View as RSS feed"
msgstr "Megtekintés RSS feedként"
#: classes/feeds.php:62
#, php-format
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Legutóbbi frissítés: %s"
#: classes/feeds.php:92
msgid "Invert"
msgstr "Fordított"
2013-03-26 11:05:43 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/feeds.php:99
msgid "More..."
msgstr "Tovább..."
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/feeds.php:101
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Kiválasztott legyen:"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/feeds.php:107
msgid "Selection:"
msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
2013-03-26 11:05:43 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/feeds.php:110
msgid "Set score"
msgstr "Pontszám megadás"
2013-03-26 11:05:43 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/feeds.php:113
msgid "Archive"
msgstr "Archivál"
2013-03-26 11:05:43 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/feeds.php:115
msgid "Move back"
msgstr "Visszalépés"
2013-03-26 11:05:43 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/feeds.php:121
#: classes/feeds.php:126
#: plugins/mail/init.php:75
#: plugins/mailto/init.php:25
msgid "Forward by email"
msgstr "Továbbítás emaiben"
2013-03-26 11:05:43 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/feeds.php:130
msgid "Feed:"
msgstr "Hírcsatorna:"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/feeds.php:201
#: classes/feeds.php:879
msgid "Feed not found."
msgstr "Hírcsatorna nem található"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/feeds.php:272
msgid "Never"
msgstr "Soha"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/feeds.php:397
#, php-format
msgid "Imported at %s"
msgstr "Importálás %s"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/feeds.php:456
#: classes/feeds.php:553
#, fuzzy
msgid "mark feed as read"
msgstr "olvasottként jelöl"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/feeds.php:612
msgid "Collapse article"
msgstr "Hír bezárása"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/feeds.php:778
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/feeds.php:781
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
2013-03-26 11:05:43 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/feeds.php:784
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
2013-03-26 11:05:43 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/feeds.php:788
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
msgstr "Nem található megjelenítendő hír. A kiválasztott hírekhez manuálisan is hozzá lehet rendelni címkéket a fejléc helyi menüjéből vagy szűrő használatával."
2013-03-26 11:05:43 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/feeds.php:790
msgid "No articles found to display."
msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/feeds.php:805
#: classes/feeds.php:979
#, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/feeds.php:815
#: classes/feeds.php:989
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
2012-09-09 16:17:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/feeds.php:969
msgid "No feed selected."
msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2008-05-04 04:47:44 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/feeds.php:1026
#: classes/feeds.php:1034
msgid "Feed or site URL"
msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/feeds.php:1048
msgid "Available feeds"
msgstr "Elérhető hírcsatornák"
2012-01-30 12:39:40 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/feeds.php:1077
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
2012-11-12 10:27:26 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/feeds.php:1085
msgid "More feeds"
msgstr "További hírcsatornák"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/feeds.php:1112
msgid "Popular feeds"
msgstr "Népszerű hírcsatornák"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/feeds.php:1113
msgid "Feed archive"
msgstr "Hírcsatorna archívum"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/feeds.php:1116
msgid "limit:"
msgstr "határ:"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/feeds.php:1148
msgid "Look for"
msgstr "Keresés"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/feeds.php:1156
#, php-format
msgid "in %s"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
msgstr ""
2010-01-13 10:50:18 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/feeds.php:1161
msgid "Used for word stemming"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
msgstr ""
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: classes/feeds.php:1170
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#, fuzzy
2015-11-30 08:32:12 +00:00
msgid "Search syntax"
msgstr "Keresés"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/mail/init.php:28
msgid "Mail addresses saved."
2015-03-05 20:48:48 +00:00
msgstr ""
2013-03-26 11:05:43 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/mail/init.php:34
#, fuzzy
msgid "Mail plugin"
msgstr "Felhasználói beépülők"
2012-12-24 09:34:37 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/mail/init.php:36
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgstr ""
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/mail/init.php:112
#: plugins/mail/init.php:118
#: plugins/mailto/init.php:49
#: plugins/mailto/init.php:55
msgid "[Forwarded]"
msgstr "[Továbbítva]"
2013-03-26 11:05:43 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/mail/init.php:112
#: plugins/mailto/init.php:49
msgid "Multiple articles"
msgstr "Többszörös hírek"
2013-03-26 11:05:43 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/mail/init.php:140
msgid "To:"
msgstr "Címzett:"
2013-03-26 11:05:43 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/mail/init.php:155
msgid "Subject:"
msgstr "Tárgy:"
2013-03-26 11:05:43 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/mail/init.php:171
msgid "Send e-mail"
msgstr "Email küldés"
2013-03-26 11:05:43 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:25
#, fuzzy
msgid "Inline content"
msgstr "Megjegyzés"
2013-03-26 11:05:43 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:31
msgid "af_readability settings"
msgstr ""
2013-03-26 11:05:43 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:42
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
msgstr ""
2013-03-26 11:05:43 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:59
#, fuzzy
msgid "Readability"
msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
2012-12-24 09:34:37 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:70
#, fuzzy
msgid "Inline article content"
msgstr "Megjegyzés"
2012-12-24 09:34:37 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/af_redditimgur/init.php:21
msgid "af_redditimgur settings"
msgstr ""
2013-03-26 11:05:43 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/af_redditimgur/init.php:46
msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
msgstr ""
2013-03-26 11:05:43 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/af_redditimgur/init.php:52
msgid "Extract missing content using Readability"
msgstr ""
2013-03-26 11:05:43 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/af_redditimgur/init.php:67
#, fuzzy
msgid "Configuration saved"
msgstr "Beállítások elmentve."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2013-05-14 23:24:07 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:58
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Import and export"
msgstr "Import és export"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:60
2013-12-09 05:23:12 +00:00
msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
msgstr "Lehetőség van a a csillagozott és az archivált hírek exportálására és importálására, ami biztonsági mentéshez vagy azonos verziójú tt-rss példányok közötti migrációra használható."
2013-03-26 11:05:43 +00:00
2013-05-14 23:24:07 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:65
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Export my data"
msgstr "Adataim expotálása"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:81
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Import"
msgstr "Importálás"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:225
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Could not import: incorrect schema version."
msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:230
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Could not import: unrecognized document format."
msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:391
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Finished: "
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr "Befejezve:"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:392
2013-05-15 05:45:28 +00:00
#, php-format
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "%d article processed, "
msgid_plural "%d articles processed, "
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr[0] "%d hír feldolgozva,"
msgstr[1] "%d hír feldolgozva,"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:393
2013-03-26 11:05:43 +00:00
#, php-format
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "%d imported, "
msgid_plural "%d imported, "
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr[0] "%d importálva,"
msgstr[1] "%d importálva,"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:394
2013-05-15 05:45:28 +00:00
#, php-format
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "%d feed created."
msgid_plural "%d feeds created."
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr[0] "%d hírcsatorna létrehozva."
msgstr[1] "%d hírcsatorna létrehozva."
2013-03-26 11:05:43 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:399
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Could not load XML document."
msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:411
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Prepare data"
msgstr "Adatok előkészítése"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:454
msgid "No file uploaded."
msgstr "Nincs felöltött fájl."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:71
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:75
msgid "Forward selected article(s) by email."
msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:78
msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:83
msgid "Close this dialog"
msgstr "Ablak bezárása"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
#, php-format
msgid "Data saved (%s, %d)"
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
#, fuzzy
msgid "Show related articles"
msgstr "Megosztott hírek"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
#, fuzzy
msgid "Mark similar articles as read"
msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
2013-03-26 11:05:43 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2014-07-17 16:09:44 +00:00
msgstr ""
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2014-07-17 16:09:44 +00:00
#, fuzzy
2015-11-30 08:32:12 +00:00
msgid "Global settings"
msgstr "Beállításokkal együtt"
2014-07-17 16:09:44 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
msgid "Minimum similarity:"
2014-07-17 16:09:44 +00:00
msgstr ""
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
msgid "Minimum title length:"
msgstr ""
2012-12-24 09:34:37 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
#, fuzzy
msgid "Enable for all feeds:"
msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2012-12-24 09:34:37 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
msgid "Similarity (pg_trgm)"
msgstr ""
2013-03-26 11:05:43 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/share/init.php:39
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2013-03-26 11:05:43 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/share/init.php:42
msgid "Unshare all articles"
msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/share/init.php:75
msgid "Share by URL"
msgstr "Megosztás URL-el"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/share/init.php:97
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/share/init.php:115
msgid "Unshare article"
msgstr "Hír megosztásának visszavonása"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:20
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bookmarkletek"
2012-12-24 09:34:37 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:22
msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2012-12-24 09:34:37 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:26
#, php-format
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2012-12-24 09:34:37 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:31
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2012-12-24 09:34:37 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:34
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
msgstr "Használja ezt a bookmarkletet tetszőleges oldalak közzétételére a Tiny Tiny RSS használatával"
2012-12-24 09:34:37 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/auth_internal/init.php:65
msgid "Please enter your one time password:"
msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2012-12-24 09:34:37 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/auth_internal/init.php:188
msgid "Password has been changed."
msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/auth_internal/init.php:190
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "A régi jelszó helytelen."
2015-07-15 13:39:25 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/close_button/init.php:22
msgid "Close article"
msgstr "Hír bezárása"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/nsfw/init.php:30
#: plugins/nsfw/init.php:42
msgid "Not work safe (click to toggle)"
msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/nsfw/init.php:52
msgid "NSFW Plugin"
msgstr "NSFW beépülő"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/nsfw/init.php:79
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/nsfw/init.php:100
msgid "Configuration saved."
msgstr "Beállítások elmentve."
2015-07-15 13:39:25 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/note/init.php:26
#: plugins/note/note.js:11
msgid "Edit article note"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
msgstr "Megjegyzés"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/af_comics/init.php:39
msgid "Feeds supported by af_comics"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
msgstr ""
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/af_comics/init.php:41
msgid "The following comics are currently supported:"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
msgstr ""
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/vf_shared/init.php:16
#: plugins/vf_shared/init.php:69
msgid "Shared articles"
msgstr "Megosztott hírek"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:141
msgid "Linked"
msgstr "Összekapcsolás"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:204
#: plugins/instances/init.php:395
msgid "Instance"
msgstr "Példány"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:215
#: plugins/instances/init.php:312
#: plugins/instances/init.php:404
msgid "Instance URL"
msgstr "Példány URL"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:226
#: plugins/instances/init.php:414
msgid "Access key:"
msgstr "Hozzáférési kulcs:"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:229
#: plugins/instances/init.php:313
#: plugins/instances/init.php:417
msgid "Access key"
msgstr "Hozzáférési kulcs"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:233
#: plugins/instances/init.php:421
msgid "Use one access key for both linked instances."
msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden összekapcsolt példányhoz."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:241
#: plugins/instances/init.php:429
msgid "Generate new key"
msgstr "Új kulcs generálása"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:292
msgid "Link instance"
msgstr "Példány összekapcsolás"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:304
msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:314
msgid "Last connected"
msgstr "Utoljára belépve"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:315
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
2009-01-25 17:34:50 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:316
msgid "Stored feeds"
msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:433
msgid "Create link"
msgstr "Link létrehozás"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: js/functions.js:62
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr "A hiba a beállított naplóhelyre lesz jelentve."
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: js/functions.js:90
msgid "Report to tt-rss.org"
msgstr ""
#: js/functions.js:93
msgid "Close"
msgstr ""
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: js/functions.js:104
#, fuzzy
msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2013-12-09 05:23:12 +00:00
msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2011-10-13 06:50:54 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:224
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Click to close"
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr "Kattintson a bezáráshoz"
2010-11-03 10:39:09 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/functions.js:1038
2012-09-09 16:17:07 +00:00
msgid "Edit action"
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Művelet szerkesztése"
2012-09-09 16:17:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/functions.js:1083
#, perl-format
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr ""
#: js/functions.js:1113
#, fuzzy, perl-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
#: js/functions.js:1169
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Create Filter"
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Szűrő létrehozás"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/functions.js:1290
2013-12-09 05:23:12 +00:00
msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/functions.js:1301
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Subscription reset."
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr "Feliratkozás visszaállítás."
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/functions.js:1311
#: js/tt-rss.js:690
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, perl-format
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/functions.js:1314
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Removing feed..."
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr "Hírcsatorna eltávolítás..."
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/functions.js:1421
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Please enter category title:"
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2011-12-28 09:31:39 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/functions.js:1452
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/functions.js:1456
#: js/prefs.js:1223
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Trying to change address..."
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr "Cím cseréje..."
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/functions.js:1757
#: js/functions.js:1867
#: js/prefs.js:419
#: js/prefs.js:449
#: js/prefs.js:481
#: js/prefs.js:634
#: js/prefs.js:654
#: js/prefs.js:1199
#: js/prefs.js:1344
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "No feeds are selected."
msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/functions.js:1799
2013-12-09 05:23:12 +00:00
msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/functions.js:1838
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Feeds with update errors"
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2008-08-06 08:43:33 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/functions.js:1849
#: js/prefs.js:1181
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Remove selected feeds?"
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2010-01-13 10:50:18 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/functions.js:1852
#: js/prefs.js:1184
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Removing selected feeds..."
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr "Kiválasztott hírcsatornák eltávolítása..."
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:48
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgid "Edit category"
msgstr "Kategória szerkesztése"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:55
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgid "Remove category"
msgstr "Kategória eltávolítása"
2014-04-02 08:22:40 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:64
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgid "Inverse"
msgstr "Fordított"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:69
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Please enter login:"
msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2010-02-18 13:07:49 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:76
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:80
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Adding user..."
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:108
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "User Editor"
msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:112
#: js/prefs.js:216
#: js/prefs.js:741
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: plugins/instances/instances.js:26
#: plugins/instances/instances.js:89
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/functions.js:1664
2014-09-06 11:11:06 +00:00
msgid "Saving data..."
msgstr "Adatok mentése..."
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:147
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Edit Filter"
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Szűrő szerkesztése"
2010-02-18 13:07:49 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:186
2012-09-09 16:17:07 +00:00
msgid "Remove filter?"
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:191
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Removing filter..."
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr "Szűrő eltávolítása..."
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:301
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2011-04-21 06:06:00 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:304
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Removing selected labels..."
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr "Kiválasztott címkék eltávolítása..."
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:317
#: js/prefs.js:1385
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "No labels are selected."
msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2011-12-12 09:33:29 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:331
2013-12-09 05:23:12 +00:00
msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
2013-03-26 11:05:43 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:334
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Removing selected users..."
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr "Kiválasztott felhasználók eltávolítása..."
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:348
#: js/prefs.js:492
#: js/prefs.js:513
#: js/prefs.js:552
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "No users are selected."
msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:366
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2010-11-08 11:29:11 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:369
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Removing selected filters..."
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr "Kiválasztott szűrők eltávolítása..."
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:381
#: js/prefs.js:589
#: js/prefs.js:608
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "No filters are selected."
msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2010-11-08 11:29:11 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:400
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:404
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:434
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Please select only one feed."
msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
2011-12-12 09:33:29 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:440
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:443
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Clearing selected feed..."
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr "Kijelölt hírcsatorna törlése..."
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:462
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2013-12-09 05:23:12 +00:00
msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:465
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Purging selected feed..."
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr "Kijelölt hírcsatorna tisztítása..."
2008-05-18 07:43:19 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:497
#: js/prefs.js:518
#: js/prefs.js:557
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Please select only one user."
msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
2011-12-12 09:33:29 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:522
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Reset password of selected user?"
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr "Visszaállítja a kiválasztott felhasználók jelszavait?"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:525
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Resetting password for selected user..."
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr "A kiválasztott felhasználó jelszavának visszaállítása..."
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:594
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2011-04-21 06:06:00 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:612
2012-09-09 16:17:07 +00:00
msgid "Combine selected filters?"
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
2012-09-09 16:17:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:615
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Joining filters..."
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr "Szűrők egyesítése..."
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:676
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Edit Multiple Feeds"
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
2011-04-21 06:06:00 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:700
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:777
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "OPML Import"
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "OPML importálás"
2009-02-09 20:02:20 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:804
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Please choose an OPML file first."
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
2010-01-13 10:50:18 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:807
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/import_export/import_export.js:115
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Importing, please wait..."
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr "Importálás, kérem várjon..."
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:974
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:1743
2012-01-30 12:39:40 +00:00
msgid "Subscribing to feeds..."
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
2012-01-30 12:39:40 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:1780
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Clear stored data for this plugin?"
msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:1797
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Clear all messages in the error log?"
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr "Töröl minden bejegyzést a hibanaplóból?"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
#: js/tt-rss.js:127
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Mark all articles as read?"
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2013-05-14 23:24:07 +00:00
#: js/tt-rss.js:133
msgid "Marking all feeds as read..."
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr "Minden hírcsatornát megjelölése olvasottként..."
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/tt-rss.js:391
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/tt-rss.js:439
#: js/functions.js:1643
#: js/tt-rss.js:671
2014-09-06 11:11:06 +00:00
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/tt-rss.js:510
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/tt-rss.js:523
#: js/tt-rss.js:721
2015-03-06 12:52:09 +00:00
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr ""
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/tt-rss.js:835
2015-07-15 13:39:25 +00:00
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/tt-rss.js:840
#: js/tt-rss.js:684
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2008-02-26 07:57:09 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/tt-rss.js:845
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, perl-format
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Rescore articles in %s?"
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
2010-11-29 10:08:31 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/tt-rss.js:848
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Rescoring articles..."
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr "Hírek újrapontozása..."
2013-03-26 11:05:43 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/viewfeed.js:1033
#: js/viewfeed.js:1076
#: js/viewfeed.js:1129
#: js/viewfeed.js:2290
2013-03-26 11:05:43 +00:00
#: plugins/mail/mail.js:7
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/mailto/init.js:7
#: js/viewfeed.js:757
#: js/viewfeed.js:785
#: js/viewfeed.js:812
#: js/viewfeed.js:877
#: js/viewfeed.js:911
2012-12-24 09:34:37 +00:00
msgid "No articles are selected."
msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/viewfeed.js:1041
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, perl-format
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/viewfeed.js:1043
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, perl-format
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése?"
msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése?"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/viewfeed.js:1085
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, perl-format
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Archive %d selected article in %s?"
msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/viewfeed.js:1088
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, perl-format
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Move %d archived article back?"
msgid_plural "Move %d archived articles back?"
msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/viewfeed.js:1090
2013-12-09 05:23:12 +00:00
msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
msgstr "Kérem vegye figyelembe, hogy a nem csillagozott hírek lehet, hogy törölve lesznek a következő frissítéskor."
2011-12-12 09:33:29 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/viewfeed.js:1135
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, perl-format
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
2011-04-21 06:06:00 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/viewfeed.js:1159
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Edit article Tags"
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
2011-04-21 06:06:00 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/viewfeed.js:1165
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Saving article tags..."
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr "Hír címkéinek mentése..."
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/viewfeed.js:1979
2011-12-28 09:31:39 +00:00
msgid "Open original article"
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
2008-05-18 07:43:19 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/viewfeed.js:2085
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Assign label"
msgstr "Címke hozzáadása"
2008-09-25 03:56:59 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/viewfeed.js:2090
2013-05-14 23:24:07 +00:00
msgid "Remove label"
msgstr "Címke eltávolítás"
2011-12-12 09:33:29 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/viewfeed.js:2177
2013-12-09 05:23:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select articles in group"
msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/viewfeed.js:2186
2013-12-09 05:23:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mark group as read"
msgstr "Megjelölés olvasottként"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/viewfeed.js:2198
2013-12-09 05:23:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mark feed as read"
msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/viewfeed.js:2259
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Please enter new score for selected articles:"
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
2012-10-18 08:56:48 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/viewfeed.js:2329
2012-11-12 10:27:26 +00:00
msgid "Please enter new score for this article:"
2013-03-16 21:37:59 +00:00
msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
2012-09-24 08:04:52 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/viewfeed.js:2363
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Article URL:"
msgstr "Hír URL:"
2013-01-04 21:27:44 +00:00
2013-12-09 05:23:12 +00:00
#: plugins/mail/mail.js:21
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/mailto/init.js:21
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "Forward article by email"
msgstr "Továbbítás emaiben"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/mail/mail.js:36
msgid "Error sending email:"
msgstr ""
#: plugins/mail/mail.js:38
#, fuzzy
msgid "Your message has been sent."
msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
#: plugins/embed_original/init.js:6
msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
2013-03-26 11:05:43 +00:00
#: plugins/import_export/import_export.js:13
msgid "Export Data"
msgstr "Adatok exportálása"
#: plugins/import_export/import_export.js:40
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, perl-format
2013-12-09 05:23:12 +00:00
msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
2013-03-26 11:05:43 +00:00
#: plugins/import_export/import_export.js:93
msgid "Data Import"
msgstr "Adatok importálása"
#: plugins/import_export/import_export.js:112
msgid "Please choose the file first."
msgstr "Először válassza ki a fájlt."
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
#, fuzzy
msgid "Related articles"
msgstr "Megosztott hírek"
#: plugins/share/share_prefs.js:3
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
#: plugins/share/share_prefs.js:6
#: js/prefs.js:1523
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "URL-ek törlése..."
#: plugins/share/share_prefs.js:13
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "Megosztott URL-ek törölve."
#: plugins/share/share.js:10
msgid "Share article by URL"
msgstr "Megosztás URL-el"
#: plugins/share/share.js:14
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "Új URL generálása a hírhez?"
#: plugins/share/share.js:18
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "URL módosítása..."
#: plugins/share/share.js:55
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "Eltávolítod a hír megosztását?"
#: plugins/share/share.js:59
msgid "Trying to unshare..."
msgstr "Megosztás visszavonása..."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
msgid "Click to expand article"
msgstr "Kattints a hír kibontásához"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/note/note.js:17
msgid "Saving article note..."
msgstr "Megjegyzés mentése..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2013-03-26 11:05:43 +00:00
#: plugins/instances/instances.js:10
msgid "Link Instance"
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr "Példány összekapcsolás"
2013-03-26 11:05:43 +00:00
#: plugins/instances/instances.js:73
msgid "Edit Instance"
msgstr "Pédány szerkesztés"
#: plugins/instances/instances.js:122
msgid "Remove selected instances?"
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
2013-05-14 23:24:07 +00:00
#: plugins/instances/instances.js:125
msgid "Removing selected instances..."
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgstr "Kiválasztott példányok eltávolítása..."
2013-05-14 23:24:07 +00:00
2013-12-09 05:23:12 +00:00
#: plugins/instances/instances.js:139
#: plugins/instances/instances.js:151
2013-03-26 11:05:43 +00:00
msgid "No instances are selected."
msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
#: plugins/instances/instances.js:156
msgid "Please select only one instance."
msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/feedlist.js:423
#: js/feedlist.js:451
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/feedlist.js:442
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
msgstr "Minden 1 napnál régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/feedlist.js:445
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
msgstr "Minden 1 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/feedlist.js:448
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
msgstr "Minden 2 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/functions.js:600
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Error explained"
msgstr "Hiba magyarázata"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/functions.js:682
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Upload complete."
msgstr "Feltöltés kész"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/functions.js:706
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/functions.js:711
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítása..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/functions.js:716
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítva."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/functions.js:738
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/functions.js:740
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/functions.js:741
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Uploading, please wait..."
msgstr "Feltöltés, kérem várjon..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/functions.js:757
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Adja meg a címke nevét:"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/functions.js:762
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/functions.js:805
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/functions.js:824
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/functions.js:839
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/functions.js:844
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/functions.js:847
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/functions.js:859
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Expand to select feed"
msgstr "Kibontás a hírcsatorna kiválasztásához"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/functions.js:871
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/functions.js:875
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "XML validation failed: %s"
msgstr "XML ellenőrzés sikertelen: %s"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/functions.js:880
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/functions.js:1012
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Edit rule"
msgstr "Szabály szerkesztése"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/functions.js:1658
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Edit Feed"
msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/functions.js:1696
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "More Feeds"
msgstr "További hírcsatornák"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/functions.js:1950
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:1088
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:1094
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Removing category..."
msgstr "Kategória eltávolítása..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:1115
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:1118
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:1131
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "No categories are selected."
msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:1139
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Category title:"
msgstr "Kategória címe:"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:1143
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Creating category..."
msgstr "Kategória létrehozása..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:1170
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:1219
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:1308
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Clearing feed..."
msgstr "Hírcsatorna törlése..."
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:1328
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:1331
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Rescoring selected feeds..."
msgstr "Kijelölt hírcsatornák újrapontozása..."
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:1351
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:1354
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Rescoring feeds..."
msgstr "Hírcsatornák újrapontozása"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:1371
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:1408
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Settings Profiles"
msgstr "Beállítási profilok"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:1417
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:1420
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Kiválasztott profilok eltávolítása..."
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:1435
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "No profiles are selected."
msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:1443
#: js/prefs.js:1496
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:1459
#: js/prefs.js:1512
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:1464
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Creating profile..."
msgstr "Profil létrehozás..."
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:1520
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:1530
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Generált URL-ek törölve."
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/prefs.js:1621
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Label Editor"
msgstr "Címke Szerkesztő"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/tt-rss.js:679
2015-07-15 13:39:25 +00:00
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/viewfeed.js:127
#: js/viewfeed.js:177
#: js/viewfeed.js:194
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#, fuzzy
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/viewfeed.js:131
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Cancel search"
msgstr "Keresés megszakítása"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/viewfeed.js:191
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/viewfeed.js:464
2015-07-15 13:39:25 +00:00
msgid "Unstar article"
msgstr "Csillagot levesz a hírről"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/viewfeed.js:468
2015-07-15 13:39:25 +00:00
msgid "Star article"
msgstr "Hír csillagozása"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/viewfeed.js:522
2015-07-15 13:39:25 +00:00
msgid "Unpublish article"
msgstr "Publikálás visszavonása"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/viewfeed.js:526
2015-07-15 13:39:25 +00:00
msgid "Publish article"
msgstr "Hír publikálása"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/viewfeed.js:680
2015-07-15 13:39:25 +00:00
msgid "%d article selected"
msgid_plural "%d articles selected"
msgstr[0] "%d hír kijelölve"
msgstr[1] "%d hír kijelölve"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/viewfeed.js:1425
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "No article is selected."
msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/viewfeed.js:1460
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "No articles found to mark"
msgstr "Nincs megjelölendő hír."
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/viewfeed.js:1462
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Mark %d article as read?"
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/viewfeed.js:1985
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Display article URL"
msgstr "URL megjelenítése"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
#~ msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Részletek"
#~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
#~ msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
#~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
#~ msgstr "Minden kész. %d-ből %d hír importálva."
#~ msgid "The document has incorrect format."
#~ msgstr "Érvénytelen dokumentum formátum."
#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
#~ msgstr "Csillagozott vagy megosztott elemek importálása a Google Readerből"
#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
#~ msgstr "Illessze be a starred.json vagy a shared.json fájl az alábbi űrlapba."
#~ msgid "Import my Starred items"
#~ msgstr "Csillagozott elemeim importálása"
#, fuzzy
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Állapot"
#, fuzzy
#~ msgid "Last matched articles"
#~ msgstr "Csillagozott hírek"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear database"
#~ msgstr "Adatok törlése"
#, fuzzy
#~ msgid "Currently stored as: %s"
#~ msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
#~ msgid "Google Reader Import"
#~ msgstr "Importálás Google Readerből"
#~ msgid "Please choose a file first."
#~ msgstr "Először válassza ki a fájlt."
#, fuzzy
#~ msgid "Clear classifier database?"
#~ msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#~ msgid "with parameters:"
#~ msgstr "Beállítás:"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#~ msgid "Select by tags..."
#~ msgstr "Kijelölés címkék alapján"
#~ msgid "Limit search to:"
#~ msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
#~ msgid "This feed"
#~ msgstr "Ez a hírcsatorna"
#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
#~ msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
#~ msgid "Old password cannot be blank."
#~ msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
#~ msgid "New password cannot be blank."
#~ msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
#~ msgid "Entered passwords do not match."
#~ msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
#~ msgid "Function not supported by authentication module."
#~ msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
#~ msgid "Match:"
#~ msgstr "Egyezés:"
#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Mind"
#~ msgid "All tags."
#~ msgstr "Minden címke."
#~ msgid "Which Tags?"
#~ msgstr "Melyik címkék?"
#~ msgid "Display entries"
#~ msgstr "Bejegyzések megejenítése"
#~ msgid "Select item(s) by tags"
#~ msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#~ msgid "Unread First"
#~ msgstr "Olvasatlanok előre"
#~ msgid "Unknown option: %s"
#~ msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
#~ msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
#~ msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (user agent megváltozott)"
#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
#~ msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
#~ msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
#~ msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
#~ msgid "See the release notes"
#~ msgstr "Olvassa el a kiadási megjegyzéseket"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Letöltés"
#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
#~ msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
#~ msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
#~ msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
#, fuzzy
#~ msgid "Force update"
#~ msgstr "Frissítések végrehajtása"
#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
#~ msgstr "Ne zárja be az ablakot amíg a frissítés be nem fejeződik."
#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
#~ msgstr "Ajánlott a tt-rss könyvtárának biztonsági mentése."
#~ msgid "Your database will not be modified."
#~ msgstr "Az adatbázis nem lesz módosítva."
#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
#~ msgstr "Az aktuális tt-rss telepítési könyvtár nem lesz módosítva. Átnevezésre kerül és a szülő könyvtárban marad. A frissítés után lehetőség van az összes testre-szabott fájl migrálására az új rendszerbe."
#~ msgid "Ready to update."
#~ msgstr "Frissítésre kész."
#~ msgid "Start update"
#~ msgstr "Frissítés indtása"
#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
#~ msgstr "A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
#~ msgstr "LibXML hiba %s sor: %d (oszlop: %d): %s"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Feladó:"
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#~ msgid "Select:"
#~ msgstr "Kiválasztás:"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#~ msgid "Change password to"
#~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
#~ msgid "E-mail: "
#~ msgstr "E-mail:"
#~ msgid "Login field cannot be blank."
#~ msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
#~ msgid "Saving user..."
#~ msgstr "Felhasználó mentése..."
#~ msgid "Toggle marked"
#~ msgstr "Jelölés váltása"