2013-04-01 11:51:04 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss 1.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
"POT-Creation-Date: 2014-12-18 18:25+0300\n"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
"PO-Revision-Date: 2013-04-20 10:44+0200\n"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
"Last-Translator: Arto Tolonen <arto.tolonen@iki.fi>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fi_FI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: backend.php:73
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Use default"
msgstr "Oletus"
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: backend.php:74
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Never purge"
msgstr "Älä poista koskaan"
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: backend.php:75
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "1 week old"
msgstr "Viikkoa vanhemmat"
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: backend.php:76
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "2 weeks old"
msgstr "2 viikkoa vanhemmat"
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: backend.php:77
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "1 month old"
msgstr "Kuukautta vanhemmat"
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: backend.php:78
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "2 months old"
msgstr "2 kuukautta vanhemmat"
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: backend.php:79
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "3 months old"
msgstr "3 kuukautta vanhemmat"
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: backend.php:82
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Default interval"
msgstr "Oletusaikaväli"
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: backend.php:83
#: backend.php:93
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Disable updates"
msgstr "Ei päivitystä"
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: backend.php:84
#: backend.php:94
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Each 15 minutes"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "15 minuutin välein"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: backend.php:85
#: backend.php:95
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Each 30 minutes"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "30 minuutin välein"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: backend.php:86
#: backend.php:96
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Hourly"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Kerran tunnissa"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: backend.php:87
#: backend.php:97
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Each 4 hours"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "4 tunnin välein"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: backend.php:88
#: backend.php:98
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Each 12 hours"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "12 tunnin välein"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: backend.php:89
#: backend.php:99
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Daily"
msgstr "Päivittäin"
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: backend.php:90
#: backend.php:100
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Weekly"
msgstr "Viikoittain"
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: backend.php:103
2013-05-14 05:35:43 +00:00
#: classes/pref/system.php:51
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/users.php:119
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: backend.php:104
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Power User"
msgstr "Edistynyt käyttäjä"
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: backend.php:105
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Administrator"
msgstr "Ylläpitäjä"
#: errors.php:9
msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Tämä sovellus edellyttää XmlHttpRequest-toimintoa. Selaimesi ei vaikuta tukevan sitä."
2013-04-01 11:51:04 +00:00
#: errors.php:12
msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Tämä sovellus edellyttää evästeiden toimivan oikein. Selaimesi ei vaikuta tukevan evästeitä."
2013-04-01 11:51:04 +00:00
#: errors.php:15
msgid "Backend sanity check failed."
msgstr ""
#: errors.php:17
msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr ""
#: errors.php:19
msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
msgstr ""
#: errors.php:21
msgid "Request not authorized."
msgstr ""
#: errors.php:23
msgid "No operation to perform."
msgstr ""
#: errors.php:25
msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
msgstr ""
#: errors.php:27
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät riitä tämän sivun näyttämiseen."
2013-04-01 11:51:04 +00:00
#: errors.php:29
msgid "Configuration check failed"
msgstr ""
#: errors.php:31
msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
msgstr ""
#: errors.php:35
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
msgstr ""
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: index.php:133
#: index.php:150
#: index.php:273
#: prefs.php:102
2013-04-01 11:51:04 +00:00
#: classes/backend.php:5
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1367
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/filters.php:704
#: classes/pref/labels.php:296
2013-09-02 09:09:32 +00:00
#: js/feedlist.js:126
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:1221
#: js/functions.js:1355
#: js/functions.js:1667
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:653
#: js/prefs.js:854
#: js/prefs.js:1760
#: js/prefs.js:1776
#: js/prefs.js:1794
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: js/tt-rss.js:55
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/tt-rss.js:521
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: js/viewfeed.js:741
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:1316
2013-04-01 11:51:04 +00:00
#: plugins/updater/updater.js:17
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/import_export/import_export.js:17
#: js/feedlist.js:450
#: js/functions.js:449
#: js/functions.js:787
#: js/prefs.js:1441
#: js/prefs.js:1494
#: js/prefs.js:1534
#: js/prefs.js:1551
#: js/prefs.js:1567
#: js/prefs.js:1587
#: js/tt-rss.js:538
#: js/viewfeed.js:859
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Ladataan, odota..."
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: index.php:168
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Collapse feedlist"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Sulje syöteluettelo"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: index.php:171
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Show articles"
msgstr "Näytä artikkelit"
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: index.php:174
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Adaptive"
msgstr "Mukautuva"
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: index.php:175
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "All Articles"
msgstr "Kaikki artikkelit"
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: index.php:176
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:102
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: classes/feeds.php:102
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Starred"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Tähdelliset"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: index.php:177
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:103
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: classes/feeds.php:103
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Published"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Julkiset"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: index.php:178
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: classes/feeds.php:89
#: classes/feeds.php:101
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Unread"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Lukemattomat"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: index.php:179
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Unread First"
msgstr "Lukemattomat ensin"
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: index.php:180
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "With Note"
msgstr "Huomattavat"
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: index.php:181
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Ohita pisteytys"
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: index.php:184
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Sort articles"
msgstr "Järjestä artikkelit"
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: index.php:187
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: index.php:188
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Newest first"
msgstr "Uusin ensin"
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: index.php:189
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Oldest first"
msgstr "Vanhin ensin"
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: index.php:190
2013-04-04 17:31:10 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: index.php:194
#: index.php:242
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:92
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: classes/feeds.php:107
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: js/FeedTree.js:132
#: js/FeedTree.js:160
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Mark as read"
msgstr "Merkitse luetuiksi"
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: index.php:197
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Older than one day"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "1 pv vanhemmat"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: index.php:200
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Older than one week"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "1 vko vanhemmat"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: index.php:203
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Older than two weeks"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "2 vko vanhemmat"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: index.php:219
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Communication problem with server."
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Palvelimeen ei saada yhteyttä"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: index.php:227
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
msgstr "Uusi versio Tiny Tiny RSS:stä saatavilla!"
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: index.php:232
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Actions..."
msgstr "Toiminnot..."
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: index.php:234
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Preferences..."
msgstr "Asetukset"
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: index.php:235
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Search..."
msgstr "Etsi..."
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: index.php:236
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Feed actions:"
msgstr "Syötetoiminnot:"
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: index.php:237
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/handler/public.php:628
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Tilaa syöte..."
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: index.php:238
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Edit this feed..."
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Muokkaa tätä syötettä..."
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: index.php:239
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Rescore feed"
msgstr "Uudelleenpisteytä syöte"
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: index.php:240
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:757
#: classes/pref/feeds.php:1322
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:74
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Unsubscribe"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Peru tilaus"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: index.php:241
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "All feeds:"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Kaikki syötteet:"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: index.php:243
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Piilota/näytä luetut syötteet"
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: index.php:244
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Other actions:"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Muut toiminnot:"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: index.php:245
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:78
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "Vaihda näkymä"
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: index.php:246
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Select by tags..."
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Valitse avainsanoilla"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: index.php:247
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Create label..."
msgstr "Luo tunniste..."
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: index.php:248
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Create filter..."
msgstr "Luo suodatin..."
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: index.php:249
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Näytä pikanäppäimet"
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: index.php:258
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Logout"
msgstr "Kirjaudu ulos"
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: prefs.php:33
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: prefs.php:120
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:105
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:441
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: prefs.php:111
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Pikanäppäimet"
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: prefs.php:112
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Exit preferences"
msgstr "Poistu asetuksista"
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: prefs.php:123
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:110
#: classes/pref/feeds.php:1243
#: classes/pref/feeds.php:1311
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Feeds"
msgstr "Syötteet"
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: prefs.php:126
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:188
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Filters"
msgstr "Suodattimet"
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: prefs.php:129
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions.php:1265
#: include/functions.php:1917
2013-04-01 11:51:04 +00:00
#: classes/pref/labels.php:90
msgid "Labels"
msgstr "Tunnisteet"
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: prefs.php:133
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Users"
msgstr "Käyttäjät"
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: prefs.php:136
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "System"
msgstr "Järjestelmän lisäosat"
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: register.php:187
#: include/login_form.php:245
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Create new account"
msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: register.php:193
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "New user registrations are administratively disabled."
msgstr ""
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: register.php:197
#: register.php:242
#: register.php:255
#: register.php:270
#: register.php:289
#: register.php:337
#: register.php:347
#: register.php:359
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/handler/public.php:698
#: classes/handler/public.php:769
#: classes/handler/public.php:867
#: classes/handler/public.php:946
#: classes/handler/public.php:960
#: classes/handler/public.php:967
#: classes/handler/public.php:992
2013-04-04 17:31:10 +00:00
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Takaisin Tiny Tiny RSS:ään"
2013-04-04 17:31:10 +00:00
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: register.php:218
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
msgstr ""
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: register.php:224
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Desired login:"
msgstr ""
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: register.php:227
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Check availability"
msgstr ""
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: register.php:229
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/handler/public.php:785
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Email:"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Sähköposti:"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: register.php:232
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/handler/public.php:790
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "How much is two plus two:"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Paljonko on kaksi plus kaksi:"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: register.php:235
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Submit registration"
msgstr ""
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: register.php:253
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Your registration information is incomplete."
msgstr ""
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: register.php:268
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Sorry, this username is already taken."
msgstr ""
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: register.php:287
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Registration failed."
msgstr ""
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: register.php:334
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Account created successfully."
msgstr ""
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: register.php:356
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "New user registrations are currently closed."
msgstr ""
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: update.php:62
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
msgstr ""
#: include/digest.php:109
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions.php:1274
#: include/functions.php:1818
#: include/functions.php:1903
#: include/functions.php:1925
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/opml.php:421
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:226
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: include/feedbrowser.php:82
2013-04-01 11:51:04 +00:00
#, php-format
msgid "%d archived article"
msgid_plural "%d archived articles"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: include/feedbrowser.php:106
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "No feeds found."
msgstr "Syötteitä ei löytynyt."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:52
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Navigation"
msgstr "Valikko"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:53
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Open next feed"
msgstr "Avaa seuraava syöte"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:54
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Open previous feed"
msgstr "Avaa edellinen syöte"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:55
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Open next article"
msgstr "Avaa seuraava artikkeli"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:56
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Open previous article"
msgstr "Avaa edellinen artikkeli"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:57
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
msgstr "Avaa seuraava artikkeli (älä vieritä pitkiä artikkeleita)"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:58
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
msgstr "Avaa edellinen artikkeli (älä vieritä pitkiä artikkeleita)"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:59
2013-04-09 18:19:10 +00:00
msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Siirry seuraavaan artikkeliin (älä laajenna tai merkitse luetuksi)"
2013-04-09 18:19:10 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:60
2013-04-09 18:19:10 +00:00
msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Siirry edelliseen artikkeliin (älä laajenna tai merkitse luetuksi)"
2013-04-09 18:19:10 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:61
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Show search dialog"
msgstr "Etsi..."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:62
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Article"
msgstr "Artikkeli"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:63
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:2009
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Toggle starred"
msgstr "Lisää/Poista tähti"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:64
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:2020
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Toggle published"
msgstr "Vaihda julkinen-tilaa"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:65
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:1998
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Toggle unread"
msgstr "Vaihda luettu/lukematon"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:66
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Edit tags"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Muokkaa avainsanoja"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:67
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Dismiss selected"
msgstr "Piilota valittu"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:68
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Dismiss read"
msgstr "Piilota luettu"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:69
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Open in new window"
msgstr "Avaa uudessa ikkunassa"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:70
#: js/viewfeed.js:2039
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Mark below as read"
msgstr "Merkitse alla olevat luetuiksi"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:71
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:2033
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Mark above as read"
msgstr "Merkitse yllä olevat luetuiksi"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:72
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Scroll down"
msgstr "Vieritä alas"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:73
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Scroll up"
msgstr "Vieritä ylös"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:74
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Select article under cursor"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Valitse osoittimen kohdalla oleva artikkeli"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:75
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Email article"
msgstr "Lähetä artikkeli sähköpostilla"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:76
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Close/collapse article"
msgstr "Piilota/näytä artikkeli"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:77
2013-04-09 18:19:10 +00:00
#, fuzzy
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Vaihda automaattilaajennuksen tila (yhdistelmänäkymässä)"
2013-04-09 18:19:10 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:79
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: plugins/embed_original/init.php:31
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Toggle embed original"
msgstr "Vaihda alkuperäinen liitetty"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:80
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Article selection"
msgstr "Artikkelin valinta"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:81
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Select all articles"
msgstr "Valitse kaikki artikkelit"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:82
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Select unread"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Valitse lukemattomat"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:83
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Select starred"
msgstr "Valitse tähdellä merkityt"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:84
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Select published"
msgstr "Valitse julkaistu"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:85
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Invert selection"
msgstr "Vaihda valittujen tila"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:86
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Deselect everything"
msgstr "Poista valinnat"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:87
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:550
#: classes/pref/feeds.php:794
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Feed"
msgstr "Syöte"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:88
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Refresh current feed"
msgstr "Päivitä tämänhetkinen syöte"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:89
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Piilota/näytä luetut syötteet"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:90
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1314
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Tilaa syöte"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:91
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: js/FeedTree.js:139
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:68
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Edit feed"
msgstr "Muokkaa syötettä"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:93
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Reverse headlines"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Otsikot käänteisjärjestyksessä"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:94
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Debug feed update"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Syötepäivityksen vianetsintä"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:95
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: js/FeedTree.js:182
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Merkitse kaikki syötteet luetuiksi"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:96
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Un/collapse current category"
msgstr "Piilota/näytä tämänhetkinen kansio"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:97
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Toggle combined mode"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Vaihda yhdistelmänäkymän tila"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:98
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Vaihda automaattilaajennuksen tila yhdistelmänäkymässä"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:99
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Go to"
msgstr "Mene"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:100
#: include/functions.php:1976
2014-03-09 07:19:01 +00:00
msgid "All articles"
msgstr "Kaikki artikkelit"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:101
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Fresh"
msgstr "Päivitä"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:104
#: js/tt-rss.js:467
#: js/tt-rss.js:649
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Tag cloud"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Avainsanapilvi"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:106
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Other"
msgstr "Muu"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:107
2013-04-01 11:51:04 +00:00
#: classes/pref/labels.php:281
msgid "Create label"
msgstr "Luo tunniste"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:108
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:678
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Create filter"
msgstr "Luo suodatin"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:109
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Un/collapse sidebar"
msgstr "Piilota/näytä sivupalkki"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:110
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Show help dialog"
msgstr "Näytä ohjeikkuna"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:654
2013-04-01 11:51:04 +00:00
#, php-format
msgid "Search results: %s"
msgstr "Hakutulokset: %s"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:1288
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:714
2013-09-02 09:09:32 +00:00
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:1292
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:718
2013-09-02 09:09:32 +00:00
#, fuzzy
msgid "comments"
msgstr "Litteet"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:1333
2013-04-02 12:38:18 +00:00
msgid " - "
msgstr " - "
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:1366
#: include/functions2.php:1614
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: classes/article.php:280
2013-04-02 12:38:18 +00:00
msgid "no tags"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "ei avainsanoja"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:1376
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:700
2013-04-02 12:38:18 +00:00
msgid "Edit tags for this article"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Muokkaa tämän artikkelin avainsanoja"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:1408
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:652
2013-04-02 12:38:18 +00:00
msgid "Originally from:"
msgstr ""
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:1421
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:665
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:569
2013-04-02 12:38:18 +00:00
msgid "Feed URL"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Syötteen osoite"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:1455
#: classes/backend.php:105
#: classes/pref/users.php:95
#: classes/pref/feeds.php:1611
#: classes/pref/feeds.php:1677
#: classes/pref/filters.php:145
#: classes/pref/prefs.php:1103
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: classes/dlg.php:36
#: classes/dlg.php:59
#: classes/dlg.php:92
#: classes/dlg.php:158
#: classes/dlg.php:189
#: classes/dlg.php:216
#: classes/dlg.php:249
#: classes/dlg.php:261
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
#: plugins/updater/init.php:389
2013-05-14 05:35:43 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:407
#: plugins/import_export/init.php:452
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: plugins/share/init.php:123
2013-04-02 12:38:18 +00:00
msgid "Close this window"
msgstr "Sulje"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:1651
2013-04-02 12:38:18 +00:00
msgid "(edit note)"
msgstr ""
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:1899
2013-04-02 12:38:18 +00:00
msgid "unknown type"
msgstr "tuntematon tyyppi"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:1967
2013-04-02 12:38:18 +00:00
msgid "Attachments"
msgstr "Litteet"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions.php:1263
#: include/functions.php:1915
2014-03-09 07:19:01 +00:00
msgid "Special"
msgstr "Erikoiset"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions.php:1766
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1124
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:169
#: classes/pref/filters.php:447
2014-03-09 07:19:01 +00:00
msgid "All feeds"
msgstr "Kaikki syötteet"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions.php:1970
2014-03-09 07:19:01 +00:00
msgid "Starred articles"
msgstr "Tähdelliset artikkelit"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions.php:1972
2014-03-09 07:19:01 +00:00
msgid "Published articles"
msgstr "Julkiset artikkelit"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions.php:1974
2014-03-09 07:19:01 +00:00
msgid "Fresh articles"
msgstr "Tuoreet artikkelit"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions.php:1978
2014-03-09 07:19:01 +00:00
msgid "Archived articles"
msgstr "Arkistoidut artikkelit"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions.php:1980
2014-03-09 07:19:01 +00:00
msgid "Recently read"
msgstr "Viimeksi luetut"
#: include/login_form.php:190
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/handler/public.php:525
#: classes/handler/public.php:780
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Login:"
msgstr "Käyttäjätunnus:"
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: include/login_form.php:200
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/handler/public.php:528
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: include/login_form.php:206
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "I forgot my password"
msgstr "Unohdin salasanani"
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: include/login_form.php:212
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Profile:"
msgstr "Profiili:"
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: include/login_form.php:216
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/handler/public.php:266
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: classes/rpc.php:63
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1041
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Default profile"
msgstr "Oletusprofiili"
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: include/login_form.php:224
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Use less traffic"
msgstr "Käytä vähemmän dataliikennettä"
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: include/login_form.php:228
2013-04-29 11:58:26 +00:00
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
msgstr ""
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: include/login_form.php:236
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Remember me"
msgstr "Muista kirjautumiseni"
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: include/login_form.php:242
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/handler/public.php:533
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Log in"
msgstr "Kirjaudu sisään"
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: include/sessions.php:61
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: include/sessions.php:67
msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
msgstr ""
#: include/sessions.php:73
msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
msgstr ""
#: include/sessions.php:85
msgid "Session failed to validate (user not found)"
msgstr ""
#: include/sessions.php:94
msgid "Session failed to validate (password changed)"
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/backend.php:33
msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
msgstr "Lisää käyttövinkkejä löydät Tiny Tiny RSS -wikistä."
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/backend.php:38
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pikanäppäimet"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/backend.php:61
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/backend.php:64
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: classes/backend.php:99
msgid "Help topic not found."
msgstr "Aiheesta ei löytynyt ohjeita."
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/handler/public.php:466
2013-05-14 05:35:43 +00:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:40
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "Jaa Tiny Tiny RSS:llä"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/handler/public.php:474
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Title:"
msgstr "Otsikko:"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/handler/public.php:476
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:567
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: plugins/instances/init.php:212
#: plugins/instances/init.php:401
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/handler/public.php:478
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Content:"
msgstr "Sisältö:"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/handler/public.php:480
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Labels:"
msgstr "Tunnisteet"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/handler/public.php:499
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
msgstr "Jaetut artikkelit näkyvät 'Julkisissa syötteissä'."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/handler/public.php:501
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Share"
msgstr "Jaa"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/handler/public.php:502
#: classes/handler/public.php:536
#: classes/feeds.php:1053
#: classes/feeds.php:1103
#: classes/feeds.php:1163
#: classes/article.php:205
#: classes/pref/users.php:170
#: classes/pref/feeds.php:774
#: classes/pref/feeds.php:903
#: classes/pref/feeds.php:1817
#: classes/pref/filters.php:428
#: classes/pref/filters.php:827
#: classes/pref/filters.php:908
#: classes/pref/filters.php:975
#: classes/pref/labels.php:81
#: classes/pref/prefs.php:989
#: plugins/note/init.php:53
#: plugins/mail/init.php:172
#: plugins/instances/init.php:248
#: plugins/instances/init.php:436
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: classes/handler/public.php:523
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Not logged in"
msgstr "Et ole kirjautunut"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/handler/public.php:582
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/handler/public.php:634
2013-04-01 11:51:04 +00:00
#, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Olet jo tilannut syötteen <b>%s</b>."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/handler/public.php:637
2013-04-01 11:51:04 +00:00
#, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Tilattu syöte <b>%s</b>."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/handler/public.php:640
2013-04-01 11:51:04 +00:00
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
msgstr "Tätä syötettä ei voitu tilata <b>%s</b>."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/handler/public.php:643
2013-04-01 11:51:04 +00:00
#, php-format
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
msgstr "<b>%s</b> ei sisällä syötteitä."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/handler/public.php:646
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Multiple feed URLs found."
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Useita syöteosoitteita löytyi."
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/handler/public.php:650
2013-04-01 11:51:04 +00:00
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Syötettä <b>%s</b> ei voitu tilata.<br>Osoitetta ei voi ladata."
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/handler/public.php:668
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Subscribe to selected feed"
msgstr "Tilaa valittu syöte"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/handler/public.php:693
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Edit subscription options"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Muokkaa syötteen asetuksia"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/handler/public.php:730
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Password recovery"
msgstr "Salasanan palautus"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/handler/public.php:773
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgstr "Syötä tilisi sähköpostiosoite. Uusi salasana lähetetään sinulle sähköpostilla."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/handler/public.php:795
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/users.php:352
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Reset password"
msgstr "Palauta salasana"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/handler/public.php:805
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
msgstr "Jotkin vaadituista parametreistä puuttuvat tai ovat väärin."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/handler/public.php:809
#: classes/handler/public.php:875
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Go back"
msgstr "Takaisin"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/handler/public.php:846
2014-03-09 07:19:01 +00:00
msgid "[tt-rss] Password reset request"
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/handler/public.php:871
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Sorry, login and email combination not found."
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Tätä käyttäjätunnus-sähköposti -yhdistelmää ei valitettavasti löydy."
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2013-04-04 17:31:10 +00:00
# Better this way...
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/handler/public.php:893
2013-04-04 17:31:10 +00:00
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät riitä päivitysscriptin suorittamiseen."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/handler/public.php:919
2013-04-04 17:31:10 +00:00
msgid "Database Updater"
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/handler/public.php:984
2013-04-04 17:31:10 +00:00
msgid "Perform updates"
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/feeds.php:51
msgid "View as RSS feed"
msgstr "Näytä RSS-syötteenä"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/feeds.php:52
#: classes/feeds.php:132
#: classes/pref/feeds.php:1473
msgid "View as RSS"
msgstr "Näytä RSS-syötteenä"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/feeds.php:60
#, fuzzy, php-format
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Syötteet päivitetty viimeksi %s"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/feeds.php:88
#: classes/pref/users.php:337
#: classes/pref/feeds.php:1305
#: classes/pref/feeds.php:1562
#: classes/pref/feeds.php:1626
#: classes/pref/filters.php:302
#: classes/pref/filters.php:350
#: classes/pref/filters.php:672
#: classes/pref/filters.php:760
#: classes/pref/filters.php:787
#: classes/pref/labels.php:275
#: classes/pref/prefs.php:1001
#: plugins/instances/init.php:287
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/feeds.php:90
msgid "Invert"
msgstr "Käännä"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: classes/feeds.php:91
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/users.php:339
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1307
#: classes/pref/feeds.php:1564
#: classes/pref/feeds.php:1628
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:304
#: classes/pref/filters.php:352
#: classes/pref/filters.php:674
#: classes/pref/filters.php:762
#: classes/pref/filters.php:789
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/labels.php:277
#: classes/pref/prefs.php:1003
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: plugins/instances/init.php:289
2013-04-01 12:28:08 +00:00
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: classes/feeds.php:97
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "More..."
msgstr "Lisää..."
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: classes/feeds.php:99
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Vaihda valittujen tila:"
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: classes/feeds.php:105
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Selection:"
msgstr "Valinta:"
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: classes/feeds.php:108
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Set score"
msgstr "Pisteytä"
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: classes/feeds.php:111
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Archive"
msgstr "Arkistoi"
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: classes/feeds.php:113
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Move back"
msgstr "Siirrä takaisin"
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: classes/feeds.php:114
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:311
#: classes/pref/filters.php:359
#: classes/pref/filters.php:769
#: classes/pref/filters.php:796
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: classes/feeds.php:119
#: classes/feeds.php:124
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:25
2014-07-17 16:09:44 +00:00
#: plugins/mail/init.php:75
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Forward by email"
msgstr "Lähetä sähköpostilla"
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: classes/feeds.php:128
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Feed:"
msgstr "Syöte:"
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#: classes/feeds.php:201
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:849
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Feed not found."
msgstr "Syötettä ei löydy"
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: classes/feeds.php:260
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "Älä poista koskaan"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:381
2013-04-01 11:51:04 +00:00
#, php-format
msgid "Imported at %s"
msgstr "Tuotu %s"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:440
#: classes/feeds.php:535
2013-12-09 05:23:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "mark feed as read"
msgstr "Merkitse syöte luetuksi"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:592
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Collapse article"
msgstr "Sulje artikkeli"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:752
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Lukemattomia artikkeleita ei ole näytettäväksi"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:755
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "Päivitettyjä artikkeleita ei ole näytettäväksi"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:758
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Tähdellä merkittyjä artikkeleita ei ole näytettäväksi"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:762
2013-04-02 12:38:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita. Voit merkitä artikkeleita tunnisteilla käsin (Toiminnot-valikko yläreunassa) tai käytää suodattimia."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:764
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "No articles found to display."
msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:779
#: classes/feeds.php:944
2013-04-01 11:51:04 +00:00
#, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Syötteet päivitetty viimeksi %s"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:789
#: classes/feeds.php:954
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Osassa syötteistä oli päivitysongelmia (napsauta nähdäksesi lisätietoja)"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:934
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "No feed selected."
msgstr "Yhtään syötettä ei ole valittuna"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:991
#: classes/feeds.php:999
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Feed or site URL"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Syötteen/sivuston osoite"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1005
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:590
#: classes/pref/feeds.php:801
#: classes/pref/feeds.php:1781
2013-04-01 12:28:08 +00:00
msgid "Place in category:"
msgstr "Siirrä kansioon:"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1013
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Available feeds"
msgstr "Saatavilla olevat syötteet"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1025
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/users.php:133
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:620
#: classes/pref/feeds.php:837
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Authentication"
msgstr "Tunnistautuminen"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1029
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/users.php:397
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:626
#: classes/pref/feeds.php:841
#: classes/pref/feeds.php:1795
2013-04-01 12:28:08 +00:00
msgid "Login"
msgstr "Käyttäjätunnus"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1032
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:639
#: classes/pref/feeds.php:847
#: classes/pref/feeds.php:1798
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:261
2013-04-01 12:28:08 +00:00
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1042
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Tämä syöte vaatii kirjautumisen"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1047
#: classes/feeds.php:1101
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1816
2013-04-01 12:28:08 +00:00
msgid "Subscribe"
msgstr "Tilaa"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1050
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "More feeds"
msgstr "Lisää syötteitä"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1073
#: classes/feeds.php:1162
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/users.php:324
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1298
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/filters.php:665
2013-05-14 05:35:43 +00:00
#: js/tt-rss.js:174
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1077
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Popular feeds"
msgstr "Suositut syötteet"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1078
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Feed archive"
msgstr "Syötearkisto"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1081
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "limit:"
msgstr "raja:"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1102
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/users.php:350
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:744
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:418
#: classes/pref/filters.php:691
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/labels.php:284
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: plugins/instances/init.php:294
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1113
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Look for"
msgstr "Etsi"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1121
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Limit search to:"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Haun rajaus:"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1137
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "This feed"
msgstr "Tämä syöte"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1158
2013-12-09 05:23:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Search syntax"
msgstr "Etsi"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/article.php:25
msgid "Article not found."
msgstr "Artikkelia ei löytynyt"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/article.php:178
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Tämän syötteen avainsanat (pilkulla erotettuina)"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/article.php:203
#: classes/pref/users.php:168
#: classes/pref/feeds.php:773
#: classes/pref/feeds.php:900
#: classes/pref/filters.php:425
#: classes/pref/labels.php:79
#: classes/pref/prefs.php:987
#: plugins/note/init.php:51
#: plugins/nsfw/init.php:85
#: plugins/mail/init.php:64
#: plugins/instances/init.php:245
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
#: classes/opml.php:28
#: classes/opml.php:33
msgid "OPML Utility"
msgstr "OPML-työkalu"
#: classes/opml.php:37
msgid "Importing OPML..."
msgstr "Luetaan OPML-tiedostoa"
#: classes/opml.php:41
msgid "Return to preferences"
msgstr "Palaa asetuksiin"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/opml.php:271
2013-04-01 11:51:04 +00:00
#, php-format
msgid "Adding feed: %s"
msgstr "Lisätään syöte: %s"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/opml.php:282
2013-04-01 11:51:04 +00:00
#, php-format
msgid "Duplicate feed: %s"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Syötteen kaksoiskappale: %s"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/opml.php:296
2013-04-01 11:51:04 +00:00
#, php-format
msgid "Adding label %s"
msgstr "Lisätään tunniste %s"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/opml.php:299
2013-04-01 11:51:04 +00:00
#, php-format
msgid "Duplicate label: %s"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Tunnisteen kaksoiskappale: %s"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/opml.php:311
2013-04-01 11:51:04 +00:00
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/opml.php:343
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Adding filter..."
msgstr "Lisätään suodatin..."
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/opml.php:421
2013-04-01 11:51:04 +00:00
#, php-format
msgid "Processing category: %s"
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/opml.php:470
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:420
2013-04-11 18:01:31 +00:00
#, php-format
msgid "Upload failed with error code %d"
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/opml.php:484
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:434
2013-04-11 18:01:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Unable to move uploaded file."
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Ladatun tiedoston siirtäminen epäonnistui."
2013-04-11 18:01:31 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/opml.php:488
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:438
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/opml.php:499
2013-04-11 18:01:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Error: unable to find moved OPML file."
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Virhe: siirretty OPML-tiedosto katosi."
2013-04-11 18:01:31 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/opml.php:506
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Error while parsing document."
msgstr ""
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: classes/pref/system.php:8
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/users.php:6
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: plugins/instances/init.php:154
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/system.php:29
msgid "Error Log"
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:40
msgid "Refresh"
msgstr "Päivitä"
#: classes/pref/system.php:43
#, fuzzy
msgid "Clear log"
msgstr "Poista värit"
#: classes/pref/system.php:48
msgid "Error"
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:49
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Tiedosto:"
#: classes/pref/system.php:50
msgid "Message"
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:52
msgid "Date"
msgstr ""
2013-04-01 15:17:25 +00:00
#: classes/pref/users.php:34
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "User not found"
msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy"
2013-04-01 15:17:25 +00:00
#: classes/pref/users.php:53
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/users.php:399
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Registered"
msgstr "Rekisteröity"
2013-04-01 15:17:25 +00:00
#: classes/pref/users.php:54
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Last logged in"
msgstr "Viimeksi kirjautunut"
2013-04-01 15:17:25 +00:00
#: classes/pref/users.php:61
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Subscribed feeds count"
msgstr "Tilattujen syötteiden määrä"
2013-04-01 15:17:25 +00:00
#: classes/pref/users.php:65
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Subscribed feeds"
msgstr "Tilatut syötteet"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/users.php:136
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Access level: "
msgstr "Käyttäjäoikeudet:"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/users.php:154
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:647
#: classes/pref/feeds.php:853
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Valinnat"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/users.php:232
2013-04-01 11:51:04 +00:00
#, php-format
msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/users.php:239
2013-04-01 11:51:04 +00:00
#, php-format
msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Käyttäjää <b>%s</b> ei voitu luoda"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/users.php:243
2013-04-01 11:51:04 +00:00
#, php-format
msgid "User <b>%s</b> already exists."
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Käyttäjätunnus <b>%s</b> on jo olemassa."
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/users.php:265
2013-04-01 11:51:04 +00:00
#, php-format
msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/users.php:267
2013-04-01 11:51:04 +00:00
#, php-format
msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/users.php:291
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "[tt-rss] Password change notification"
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/users.php:334
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1302
#: classes/pref/feeds.php:1559
#: classes/pref/feeds.php:1623
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:299
#: classes/pref/filters.php:347
#: classes/pref/filters.php:669
#: classes/pref/filters.php:757
#: classes/pref/filters.php:784
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/labels.php:272
#: classes/pref/prefs.php:998
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: plugins/instances/init.php:284
2013-04-01 12:28:08 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/users.php:342
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Create user"
msgstr "Luo käyttäjätunnus"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/users.php:346
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Details"
msgstr "Tarkemmat tiedot"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/users.php:348
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:684
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: plugins/instances/init.php:293
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/users.php:398
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Access Level"
msgstr "Käyttäjäoikeudet"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/users.php:400
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Last login"
msgstr "Viimeisin kirjautuminen"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/users.php:419
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: plugins/instances/init.php:334
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Click to edit"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Napsauta muokataksesi"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/users.php:439
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "No users defined."
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Käyttäjätunnuksia ei määritelty."
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/users.php:441
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "No matching users found."
msgstr "Hakua vastaavia käyttäjätunnuksia ei löytynyt"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:13
msgid "Check to enable field"
msgstr "Valitse aktivoidaksesi kenttä"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:63
#: classes/pref/feeds.php:212
#: classes/pref/feeds.php:256
#: classes/pref/feeds.php:262
#: classes/pref/feeds.php:288
#, fuzzy, php-format
msgid "(%d feed)"
msgid_plural "(%d feeds)"
msgstr[0] "Muokkaa syötettä"
msgstr[1] "Muokkaa syötettä"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:556
msgid "Feed Title"
msgstr "Syötteen otsikko"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:598
#: classes/pref/feeds.php:812
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:613
#: classes/pref/feeds.php:828
msgid "Article purging:"
msgstr "Artikkeleiden siivous"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:643
msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:659
#: classes/pref/feeds.php:857
msgid "Hide from Popular feeds"
msgstr "Piilota suosituista syötteistä"
2014-04-02 08:22:40 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:671
#: classes/pref/feeds.php:863
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Sisällytä sähköpostitiivistelmään"
2014-04-02 08:22:40 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:684
#: classes/pref/feeds.php:869
msgid "Always display image attachments"
msgstr "Näytä aina kuvat"
#: classes/pref/feeds.php:697
#: classes/pref/feeds.php:877
msgid "Do not embed images"
msgstr "Älä näytä kuvia"
#: classes/pref/feeds.php:710
#: classes/pref/feeds.php:885
msgid "Cache images locally"
msgstr "Tallenna kuvat välimuistiin"
#: classes/pref/feeds.php:722
#: classes/pref/feeds.php:891
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "Merkitse päivitetyt artikkelit lukemattomiksi"
#: classes/pref/feeds.php:728
msgid "Icon"
msgstr "Suosikkikuvake"
#: classes/pref/feeds.php:742
msgid "Replace"
msgstr "Vaihda"
#: classes/pref/feeds.php:764
msgid "Resubscribe to push updates"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:771
msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1146
#: classes/pref/feeds.php:1199
msgid "All done."
msgstr "Valmis."
#: classes/pref/feeds.php:1254
msgid "Feeds with errors"
msgstr "Virheelliset syötteet"
#: classes/pref/feeds.php:1279
msgid "Inactive feeds"
msgstr "Passiiviset syötteet"
#: classes/pref/feeds.php:1316
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Muokkaa valittuja syötteitä"
#: classes/pref/feeds.php:1318
#: classes/pref/feeds.php:1332
#: classes/pref/filters.php:687
msgid "Reset sort order"
msgstr "Järjestä oletuksen mukaisesti"
#: classes/pref/feeds.php:1320
#: js/prefs.js:1732
msgid "Batch subscribe"
msgstr "Tilaa useita"
#: classes/pref/feeds.php:1327
msgid "Categories"
msgstr "Kansiot"
#: classes/pref/feeds.php:1330
msgid "Add category"
msgstr "Lisää kansio"
#: classes/pref/feeds.php:1334
msgid "Remove selected"
msgstr "Poista valittu"
#: classes/pref/feeds.php:1345
msgid "More actions..."
msgstr "Lisää toimintoja..."
#: classes/pref/feeds.php:1349
msgid "Manual purge"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1353
msgid "Clear feed data"
msgstr "Tyhjennnä syötetiedot"
#: classes/pref/feeds.php:1354
#: classes/pref/filters.php:695
msgid "Rescore articles"
msgstr "Uudelleenpisteytä artikkelit"
#: classes/pref/feeds.php:1404
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1406
msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1406
msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1419
msgid "Import my OPML"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1423
msgid "Filename:"
msgstr "Tiedosto:"
#: classes/pref/feeds.php:1425
msgid "Include settings"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1429
msgid "Export OPML"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1433
msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1435
msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1437
msgid "Public OPML URL"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1438
msgid "Display published OPML URL"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1447
msgid "Firefox integration"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1449
msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1456
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1464
msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
msgstr "Julkaistut ja jaetut artikkelit / Luodut syötteet"
#: classes/pref/feeds.php:1466
msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
msgstr "Julkistetut artikkelit näkyvät julkisena RSS-syötteenä ja niitä voi lukea ja tilata jokainen, joka tietää alla annetun osoitteen"
#: classes/pref/feeds.php:1474
msgid "Display URL"
msgstr "Näytä osoite"
#: classes/pref/feeds.php:1477
msgid "Clear all generated URLs"
msgstr "Poista kaikki luodut osoitteet"
#: classes/pref/feeds.php:1555
msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
msgstr "Näihin syötteisiin ei ole tullut uusia artikkeleita 3 kuukauteen (vanhimmat ensin):"
#: classes/pref/feeds.php:1589
#: classes/pref/feeds.php:1653
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Napsauta muokataksesi syötettä"
#: classes/pref/feeds.php:1607
#: classes/pref/feeds.php:1673
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Lopeta valittujen syötteiden tilaukset"
#: classes/pref/feeds.php:1778
msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
msgstr "Lisää RSS-syötteitä riveittäin (syötteitä ei yritetä tunnistaa)"
#: classes/pref/feeds.php:1787
msgid "Feeds to subscribe, One per line"
msgstr "Tilattavat syötteet, yksi syöte riviä kohden"
#: classes/pref/feeds.php:1809
msgid "Feeds require authentication."
msgstr "Syötteet vaativat kirjautumisen."
#: classes/pref/filters.php:93
msgid "Articles matching this filter:"
msgstr "Suodatinta vastaavat artikkelit:"
#: classes/pref/filters.php:131
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Suodatinta vastaavia artikkeleita ei löytynyt. "
#: classes/pref/filters.php:135
msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:179
#: classes/pref/filters.php:458
msgid "(inverse)"
msgstr "(käänteinen)"
#: classes/pref/filters.php:175
#: classes/pref/filters.php:457
#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:288
#: classes/pref/filters.php:748
#: classes/pref/labels.php:22
msgid "Caption"
msgstr "Nimi"
#: classes/pref/filters.php:294
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:752
#: classes/pref/filters.php:867
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Match"
msgstr "Täsmäys"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:308
#: classes/pref/filters.php:356
#: classes/pref/filters.php:766
#: classes/pref/filters.php:793
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:342
#: classes/pref/filters.php:779
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Apply actions"
msgstr "Suorita toiminnot"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:392
#: classes/pref/filters.php:808
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivoitu"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:401
#: classes/pref/filters.php:811
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Match any rule"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Täsmää ainakin yhteen säännöistä"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:410
#: classes/pref/filters.php:814
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Inverse matching"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Käänteinen täsmäys"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:422
#: classes/pref/filters.php:821
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Test"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Kokeilu"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:681
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Combine"
msgstr "Yhdistä"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:824
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Create"
msgstr "Luo"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:879
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Inverse regular expression matching"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Käänteinen täsmäys säännöllisellä lausekkeella"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:881
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "on field"
msgstr "kentässä"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:887
2014-04-02 08:22:40 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:61
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "in"
msgstr "kansiossa"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:900
2013-12-09 05:23:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Wiki: Filters"
msgstr "Suodattimet"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:905
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Save rule"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Tallenna sääntö"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:905
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:1025
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Add rule"
msgstr "Lisää sääntö"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:928
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Perform Action"
msgstr "Suorita toiminto"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:954
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "with parameters:"
msgstr "parametrit:"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:972
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Save action"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Tallenna toiminto"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:972
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:1051
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Add action"
msgstr "Lisää toiminto"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:995
2013-04-01 11:51:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "[No caption]"
msgstr "Nimi"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:997
2013-09-02 09:09:32 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "%s (%d rule)"
msgid_plural "%s (%d rules)"
msgstr[0] "Lisää sääntö"
msgstr[1] "Lisää sääntö"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:1012
2013-09-02 09:09:32 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "%s (+%d action)"
msgid_plural "%s (+%d actions)"
msgstr[0] "Lisää toiminto"
msgstr[1] "Lisää toiminto"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/labels.php:37
msgid "Colors"
msgstr "Värit"
#: classes/pref/labels.php:42
msgid "Foreground:"
msgstr "Kirjasin:"
#: classes/pref/labels.php:42
msgid "Background:"
msgstr "Tausta:"
#: classes/pref/labels.php:232
#, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Luotiin tunniste <b>%s</b>"
#: classes/pref/labels.php:287
msgid "Clear colors"
msgstr "Poista värit"
2013-04-02 12:38:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:18
msgid "General"
msgstr "Yleinen"
#: classes/pref/prefs.php:19
msgid "Interface"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Käyttöliittymä"
2013-04-02 12:38:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:20
msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"
#: classes/pref/prefs.php:21
msgid "Digest"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Yhteenveto"
2013-04-02 12:38:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:25
msgid "Allow duplicate articles"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Salli artikkeleiden kaksoiskappaleet"
2013-04-02 12:38:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:26
msgid "Assign articles to labels automatically"
msgstr "Liitä tunnisteet artikkeleihin automaattisesti"
#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "Blacklisted tags"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Estetyt avainsanat"
2013-04-02 12:38:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:27
2013-04-02 12:46:23 +00:00
msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Näitä avainsanoja ei liitetä automaattisesti (pilkulla eroteltujen luettelo)."
2013-04-02 12:38:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:28
msgid "Automatically mark articles as read"
msgstr "Merkitse syötteet automaattisesti luetuksi"
#: classes/pref/prefs.php:28
2013-04-02 12:46:23 +00:00
msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Artikkelit merkitään automaattisesti luetuiksi kun artikkeliluetteloa vieritetään."
2013-04-02 12:38:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:29
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
msgstr "Laajenna artikkelit automaattisesti yhdistelmänäkymässä"
#: classes/pref/prefs.php:30
msgid "Combined feed display"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Syötteiden yhdistelmänäkymä"
2013-04-02 12:38:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:30
msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Näytä artikkeliluettelo laajennettuna erillisten otsikko- ja artikkelinäkymien sijasta"
2013-04-02 12:38:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:31
msgid "Confirm marking feed as read"
msgstr "Varmista syötteen merkitseminen luetuksi"
#: classes/pref/prefs.php:32
msgid "Amount of articles to display at once"
msgstr "Kerralla näytettävien artikkeleiden määrä"
#: classes/pref/prefs.php:33
2013-04-09 18:19:10 +00:00
msgid "Default feed update interval"
msgstr "Oletusaikaväli"
#: classes/pref/prefs.php:33
2013-04-09 18:28:12 +00:00
msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2013-04-09 18:19:10 +00:00
msgstr ""
2013-04-02 12:38:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:34
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Merkitse sähköpostitiivistelmänä lähetetyt artikkelit luetuksi"
2013-04-02 12:38:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:35
2013-04-02 12:46:23 +00:00
msgid "Enable e-mail digest"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Aktivoi sähköpostitiivistelmän lähetys"
2013-04-02 12:38:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:35
msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Sähköpostiisi lähetetään päivittäin otsikot uusista (lukemattomista) artikkeleista"
2013-04-02 12:38:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Try to send digests around specified time"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Pyri lähettämään kooste tiettyyn aikaan"
2013-04-02 12:38:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Uses UTC timezone"
msgstr "Käyttää UTC-aikavyöhykettä"
#: classes/pref/prefs.php:37
2013-04-02 12:46:23 +00:00
msgid "Enable API access"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Aktivoi API"
2013-04-02 12:46:23 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:37
msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Sallii pääsyn ulkoisille ohjelmille APIn kautta"
2013-04-02 12:38:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:38
msgid "Enable feed categories"
msgstr "Käytä syötekansioita"
#: classes/pref/prefs.php:39
msgid "Sort feeds by unread articles count"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Järjestä syötteet lukemattomien artikkelien määrän perusteella"
2013-04-02 12:38:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:40
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Enimmäisikä tuoreille artikkeleille (tunneissa)"
2013-04-02 12:38:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:41
msgid "Hide feeds with no unread articles"
msgstr "Piilota syötteet joissa ei ole lukemattomia artikkeleita"
#: classes/pref/prefs.php:42
#, fuzzy
2013-04-02 12:46:23 +00:00
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2013-04-02 12:38:18 +00:00
msgstr "Näytä erikoissyötteet kun luetut artikkelit piilotetaan"
#: classes/pref/prefs.php:43
msgid "Long date format"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Päiväyksen pitempi muoto"
2013-04-02 12:38:18 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:43
msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
msgstr ""
2013-04-02 12:38:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:44
msgid "On catchup show next feed"
msgstr "Näytä automaattisesti seuraava syöte"
#: classes/pref/prefs.php:44
msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Avaa automaattisesti seuraava lukemattomia artikkeleita sisältävä syöte kun edellinen on merkitty luetuksi"
2013-04-02 12:38:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:45
msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
msgstr "Siivoa artikkelit näin monen päivän päästä (0 - poissa käytöstä)"
#: classes/pref/prefs.php:46
msgid "Purge unread articles"
msgstr "Siivoa lukemattomat artikkelit"
#: classes/pref/prefs.php:47
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Käänteinen otsikkojärjestys (vanhimmat ensin)"
2013-04-02 12:38:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:48
msgid "Short date format"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Päiväyksen lyhyempi muoto"
2013-04-02 12:38:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:49
msgid "Show content preview in headlines list"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Näytä sisällön esikatselu otsikkoluettelossa"
2013-04-02 12:38:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Sort headlines by feed date"
msgstr "Järjestä otsikot syötteen päivämäärän mukaan"
#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:51
msgid "Login with an SSL certificate"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Kirjaudu SSL-varmenteella"
2013-04-02 12:38:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:51
msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Napsauta rekisteröidäksesi SSL-varmenne tt-rss:ään "
2013-04-02 12:38:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:52
msgid "Do not embed images in articles"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Älä sisällytä kuvia artikkeleihin"
2013-04-02 12:38:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:53
msgid "Strip unsafe tags from articles"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Poista vaaralliset koodit artikkeleista"
2013-04-02 12:38:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:53
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Karsi erikoiset HTML-koodit artikkeleita luettaessa."
2013-04-02 12:38:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:54
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1687
2013-04-02 12:38:18 +00:00
msgid "Customize stylesheet"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Muokkaa CSS-tyylitiedostoa"
2013-04-02 12:38:18 +00:00
2013-04-02 12:46:23 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:54
2013-04-02 12:38:18 +00:00
msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Muokkaa lukijaa mieleiseksesi CSS-tyylitiedostolla"
2013-04-02 12:38:18 +00:00
2013-04-02 12:46:23 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:55
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "Time zone"
2013-04-02 12:38:18 +00:00
msgstr "Käyttäjän aikavyöhyke"
2013-04-02 12:46:23 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:56
2013-04-02 12:38:18 +00:00
msgid "Group headlines in virtual feeds"
msgstr "Ryhmittele otsikot virtuaalisyötteiksi"
2013-04-02 12:46:23 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:56
msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Erikoiset-syötteet, tunnisteet ja kansiot ryhmitellään alkuperäisen syötteen mukaan"
2013-04-02 12:38:18 +00:00
2013-04-03 04:49:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:57
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "Language"
msgstr "Kieli:"
2013-04-03 04:49:59 +00:00
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:58
msgid "Theme"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:58
2013-04-03 04:49:59 +00:00
msgid "Select one of the available CSS themes"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Valitse yksi tarjolla olevista CSS-teemoista"
2013-04-03 04:49:59 +00:00
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:69
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Old password cannot be blank."
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Vanha salasana ei saa olla tyhjä."
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:74
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "New password cannot be blank."
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Uusi salasana ei saa olla tyhjä."
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:79
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Entered passwords do not match."
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Syötetyt salasanat eivät täsmää."
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2013-04-03 04:49:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:88
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Function not supported by authentication module."
msgstr ""
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:127
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "The configuration was saved."
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Asetukset tallennettiin."
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:142
2013-04-01 11:51:04 +00:00
#, php-format
msgid "Unknown option: %s"
msgstr "Tuntematon valinta: %s"
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:156
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Your personal data has been saved."
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Tietosi tallennettiin."
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:176
2013-04-09 18:19:10 +00:00
msgid "Your preferences are now set to default values."
msgstr ""
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:199
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "Omat tiedot / Tunnistautuminen"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:219
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Personal data"
msgstr "Omat tiedot"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:229
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Full name"
msgstr "Koko nimi"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:233
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "E-mail"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Sähköposti"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:239
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Access level"
msgstr "Käyttäjäoikeudet"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:249
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Save data"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Tallenna tiedot"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:268
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Your password is at default value, please change it."
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Käytät vieläkin oletussalasanaa, se kannattaa vaihtaa."
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:295
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Changing your current password will disable OTP."
msgstr "Salasanan vaihtaminen poistaa kertakäyttösalasanatunnistautumisen käytöstä."
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:300
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Old password"
msgstr "Vanha salasana"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:303
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "New password"
msgstr "Uusi salasana"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:308
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Confirm password"
msgstr "Vahvista salasana"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:318
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Change password"
msgstr "Vaihda salasana"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:324
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "One time passwords / Authenticator"
msgstr ""
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:328
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
msgstr ""
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:353
#: classes/pref/prefs.php:404
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Enter your password"
msgstr "Syötä salasanasi"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:364
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Disable OTP"
msgstr "Poista OTP käytöstä"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:370
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
msgstr ""
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:372
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
msgstr ""
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:409
2013-04-29 11:58:26 +00:00
msgid "Enter the generated one time password"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgstr ""
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:423
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Enable OTP"
msgstr "Aktivoi kertakäyttösalasana"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:429
2013-04-29 11:58:26 +00:00
msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
msgstr ""
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:472
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Some preferences are only available in default profile."
msgstr ""
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:570
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Customize"
msgstr "Muokkaa"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:631
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Register"
msgstr "Rekisteröi"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:635
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:641
2013-04-01 11:51:04 +00:00
#, php-format
msgid "Current server time: %s (UTC)"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Palvelimen aika: %s (UTC)"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:673
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Save configuration"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Tallenna asetukset"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:677
2013-04-04 17:31:10 +00:00
msgid "Save and exit preferences"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Tallenna ja poistu asetuksista"
2013-04-04 17:31:10 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:682
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Manage profiles"
msgstr "Hallitse profiileita"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:685
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Palauta oletusarvot"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:708
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Plugins"
msgstr "Lisäosat"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:710
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
msgstr "Päivitä sivu aktivoidaksesi lisäosiin tehdyt muutokset."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:712
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:738
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "System plugins"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Järjestelmän lisäosat"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:742
#: classes/pref/prefs.php:798
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Plugin"
msgstr "Lisäosa"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:743
#: classes/pref/prefs.php:799
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:744
#: classes/pref/prefs.php:800
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Version"
msgstr "Versio"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:745
#: classes/pref/prefs.php:801
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Author"
msgstr "Tekijä"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:776
#: classes/pref/prefs.php:835
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "more info"
msgstr "lisätietoja"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:785
#: classes/pref/prefs.php:844
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Clear data"
msgstr "Tyhjennä tiedot"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:794
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "User plugins"
msgstr "Käyttäjän lisäosat"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:859
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Enable selected plugins"
msgstr "Aktivoi valitut lisäosat"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:927
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "Väärä salasana"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:930
#: classes/pref/prefs.php:947
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Incorrect password"
msgstr "Väärä salasana"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:972
2013-04-01 12:28:08 +00:00
#, php-format
msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Kirjoita tähän ne CSS-määrittelyt, jotka korvaavat tämänhetkisen teemasi värejä, fontteja ja sijoittelua. Voit käyttää pohjana <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">tätä tiedostoa.</a>"
2013-04-01 12:28:08 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1012
2013-04-01 12:28:08 +00:00
msgid "Create profile"
msgstr "Luo profiili"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1035
#: classes/pref/prefs.php:1063
2013-04-01 12:28:08 +00:00
msgid "(active)"
msgstr "(aktiivinen)"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1097
2013-04-01 12:28:08 +00:00
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Poista valitut profiilit"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1099
2013-04-01 12:28:08 +00:00
msgid "Activate profile"
msgstr "Aktivoi profiili"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/dlg.php:16
msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/dlg.php:47
msgid "Your Public OPML URL is:"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/dlg.php:56
#: classes/dlg.php:213
#: plugins/share/init.php:120
msgid "Generate new URL"
msgstr "Luo uusi URL"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/dlg.php:70
msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/dlg.php:74
#: classes/dlg.php:83
msgid "Last update:"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/dlg.php:79
msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/dlg.php:165
msgid "Match:"
msgstr "Täsmää:"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/dlg.php:167
msgid "Any"
msgstr "Mikä tahansa"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/dlg.php:170
msgid "All tags."
msgstr "Kaikki avainsanat"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/dlg.php:172
msgid "Which Tags?"
msgstr "Mitkä avainsanat?"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/dlg.php:185
msgid "Display entries"
msgstr "Näytä"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/dlg.php:204
msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
msgstr "Tämän RSS-syötteen julkinen osoite on:"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/dlg.php:232
#: plugins/updater/init.php:348
#, php-format
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/dlg.php:240
msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/dlg.php:244
#: plugins/updater/init.php:352
msgid "See the release notes"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/dlg.php:246
msgid "Download"
msgstr "Lataa"
2013-04-01 12:28:08 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/dlg.php:254
msgid "Error receiving version information or no new version available."
2013-04-29 11:58:26 +00:00
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/af_comics/init.php:39
msgid "Feeds supported by af_comics"
2013-04-29 11:58:26 +00:00
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/af_comics/init.php:41
msgid "The following comics are currently supported:"
2013-04-29 11:58:26 +00:00
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/note/init.php:26
#: plugins/note/note.js:11
msgid "Edit article note"
2013-04-29 11:58:26 +00:00
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
#: plugins/import_export/init.php:446
msgid "No file uploaded."
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
#, php-format
msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
msgid "The document has incorrect format."
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
msgid "Import my Starred items"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgstr ""
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:49
#: plugins/mailto/init.php:55
2014-07-17 16:09:44 +00:00
#: plugins/mail/init.php:112
#: plugins/mail/init.php:118
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "[Forwarded]"
msgstr ""
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:49
2014-07-17 16:09:44 +00:00
#: plugins/mail/init.php:112
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Multiple articles"
msgstr ""
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:71
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
msgstr ""
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:75
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Forward selected article(s) by email."
msgstr ""
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:78
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
msgstr ""
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:83
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Close this dialog"
msgstr "Sulje"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/updater/init.php:338
#: plugins/updater/init.php:355
#: plugins/updater/updater.js:10
msgid "Update Tiny Tiny RSS"
msgstr "Päivitä Tiny Tiny RSS"
#: plugins/updater/init.php:358
msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/updater/init.php:361
#, fuzzy
msgid "Force update"
msgstr "Aloita päivitys"
#: plugins/updater/init.php:370
msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/updater/init.php:379
msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/updater/init.php:380
msgid "Your database will not be modified."
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/updater/init.php:381
msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
msgstr ""
#: plugins/updater/init.php:382
msgid "Ready to update."
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/updater/init.php:387
msgid "Start update"
msgstr "Aloita päivitys"
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:58
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Import and export"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Tuonti ja vienti"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:60
2013-05-14 05:35:43 +00:00
msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgstr ""
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:65
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Export my data"
msgstr "Vie tietoni"
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:81
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Import"
msgstr "Tuo"
2013-05-14 05:35:43 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:219
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Could not import: incorrect schema version."
msgstr ""
2013-05-14 05:35:43 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:224
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Could not import: unrecognized document format."
msgstr ""
2013-05-14 05:35:43 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:383
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Finished: "
msgstr "Valmis: "
2013-05-14 05:35:43 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:384
2013-04-01 11:51:04 +00:00
#, php-format
msgid "%d article processed, "
msgid_plural "%d articles processed, "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-05-14 05:35:43 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:385
2013-04-01 11:51:04 +00:00
#, php-format
msgid "%d imported, "
msgid_plural "%d imported, "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-05-14 05:35:43 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:386
2013-04-01 11:51:04 +00:00
#, php-format
msgid "%d feed created."
msgid_plural "%d feeds created."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-05-14 05:35:43 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:391
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Could not load XML document."
msgstr ""
2013-05-14 05:35:43 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:403
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Prepare data"
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/nsfw/init.php:30
#: plugins/nsfw/init.php:42
msgid "Not work safe (click to toggle)"
msgstr ""
#: plugins/nsfw/init.php:52
msgid "NSFW Plugin"
msgstr ""
#: plugins/nsfw/init.php:79
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
msgstr ""
#: plugins/nsfw/init.php:100
msgid "Configuration saved."
msgstr "Asetukset tallennettiin."
#: plugins/auth_internal/init.php:65
msgid "Please enter your one time password:"
msgstr ""
#: plugins/auth_internal/init.php:188
msgid "Password has been changed."
msgstr ""
#: plugins/auth_internal/init.php:190
msgid "Old password is incorrect."
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/close_button/init.php:22
msgid "Close article"
msgstr "Sulje artikkeli"
2014-07-17 16:09:44 +00:00
#: plugins/mail/init.php:28
msgid "Mail addresses saved."
msgstr ""
#: plugins/mail/init.php:34
#, fuzzy
msgid "Mail plugin"
msgstr "Käyttäjän lisäosat"
#: plugins/mail/init.php:36
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
msgstr ""
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: plugins/mail/init.php:140
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "To:"
msgstr ""
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: plugins/mail/init.php:155
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Subject:"
msgstr "Otsikko:"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: plugins/mail/init.php:171
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Send e-mail"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Lähetä sähköposti"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: plugins/instances/init.php:141
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Linked"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Linkitetty"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: plugins/instances/init.php:204
#: plugins/instances/init.php:395
2013-04-01 12:28:08 +00:00
msgid "Instance"
msgstr ""
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: plugins/instances/init.php:215
#: plugins/instances/init.php:312
#: plugins/instances/init.php:404
2013-04-01 12:28:08 +00:00
msgid "Instance URL"
msgstr ""
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: plugins/instances/init.php:226
#: plugins/instances/init.php:414
2013-04-01 12:28:08 +00:00
msgid "Access key:"
msgstr ""
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: plugins/instances/init.php:229
#: plugins/instances/init.php:313
#: plugins/instances/init.php:417
2013-04-01 12:28:08 +00:00
msgid "Access key"
msgstr ""
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: plugins/instances/init.php:233
#: plugins/instances/init.php:421
2013-04-01 12:28:08 +00:00
msgid "Use one access key for both linked instances."
msgstr ""
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: plugins/instances/init.php:241
#: plugins/instances/init.php:429
2013-04-01 12:28:08 +00:00
msgid "Generate new key"
msgstr ""
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: plugins/instances/init.php:292
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Link instance"
msgstr ""
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: plugins/instances/init.php:304
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
msgstr ""
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: plugins/instances/init.php:314
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Last connected"
msgstr ""
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: plugins/instances/init.php:315
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Status"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Tila"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: plugins/instances/init.php:316
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Stored feeds"
msgstr ""
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#: plugins/instances/init.php:433
2013-04-01 12:28:08 +00:00
msgid "Create link"
msgstr "Luo linkki"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/vf_shared/init.php:16
#: plugins/vf_shared/init.php:54
#, fuzzy
msgid "Shared articles"
msgstr "Tähdelliset artikkelit"
#: plugins/bookmarklets/init.php:20
msgid "Bookmarklets"
msgstr ""
#: plugins/bookmarklets/init.php:22
msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
msgstr ""
#: plugins/bookmarklets/init.php:26
#, php-format
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
msgstr ""
#: plugins/bookmarklets/init.php:31
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
#: plugins/bookmarklets/init.php:34
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: plugins/share/init.php:39
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
msgstr "Tässä voit perua kaikki osoitteen kautta jaettujen artikkeleiden julkistukset."
#: plugins/share/init.php:44
msgid "Unshare all articles"
msgstr "Poista kaikkien artikkeleiden jako"
#: plugins/share/init.php:77
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Share by URL"
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: plugins/share/init.php:99
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: plugins/share/init.php:117
#, fuzzy
msgid "Unshare article"
msgstr "Poista tähti artikkelista"
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: js/functions.js:62
2013-04-29 11:58:26 +00:00
msgid "The error will be reported to the configured log destination."
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: js/functions.js:90
msgid "Report to tt-rss.org"
msgstr ""
#: js/functions.js:93
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "sulje"
2014-03-19 11:44:22 +00:00
#: js/functions.js:104
msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:224
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "Click to close"
msgstr "Napsauta muokataksesi"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:1051
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Edit action"
msgstr "Muokkaa toimintoa"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:1088
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Create Filter"
msgstr "Luo suodatin"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:1218
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:1229
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Subscription reset."
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:1239
#: js/tt-rss.js:684
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, perl-format
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Unsubscribe from %s?"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Perutaanko syötteen %s tilaus?"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:1242
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Removing feed..."
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Poistetaan syöte..."
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:1349
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Please enter category title:"
msgstr "Syötä kansion nimi:"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:1380
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:1384
#: js/prefs.js:1218
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Vaihdetaan osoitetta..."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:1685
#: js/functions.js:1795
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:414
#: js/prefs.js:444
#: js/prefs.js:476
#: js/prefs.js:629
#: js/prefs.js:649
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1194
#: js/prefs.js:1339
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "No feeds are selected."
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Yhtään syötettä ei ole valittuna."
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:1727
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:1766
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Virheelliset syötteet"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:1777
#: js/prefs.js:1176
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Poistetaanko valitut syötteet?"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:1780
#: js/prefs.js:1179
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Poistetaan valitut syötteet..."
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:48
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgid "Edit category"
msgstr "Muokkaa kansiota"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:55
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgid "Remove category"
msgstr "Poista kansio"
2014-04-02 08:22:40 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:64
2013-05-15 05:45:28 +00:00
msgid "Inverse"
msgstr "Käänteiset valinnat"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
#: js/prefs.js:55
msgid "Please enter login:"
msgstr "Syötä käyttäjätunnus:"
#: js/prefs.js:62
msgid "Can't create user: no login specified."
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Uutta käyttäjätunnusta ei voi luoda: käyttäjätunnus puuttuu."
2013-04-01 11:51:04 +00:00
#: js/prefs.js:66
msgid "Adding user..."
msgstr "Lisätään käyttäjä"
2013-04-01 15:17:25 +00:00
#: js/prefs.js:94
msgid "User Editor"
msgstr "Käyttäjätunnusten muokkaus"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: js/prefs.js:99
#: js/prefs.js:211
#: js/prefs.js:736
#: plugins/instances/instances.js:26
#: plugins/instances/instances.js:89
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:1592
2014-09-06 11:11:06 +00:00
msgid "Saving data..."
msgstr "Tallennetaan tiedot..."
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:134
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Edit Filter"
msgstr "Muokkaa suodatinta"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:181
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Remove filter?"
msgstr "Poista suodatin?"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:186
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Removing filter..."
msgstr "Poistetaan suodatin..."
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:296
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Poistetaanko valitut tunnisteet?"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:299
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Removing selected labels..."
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:312
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1380
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "No labels are selected."
msgstr "Yhtään tunnistetta ei ole valittuna"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:326
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:329
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Poistetaan valitut käyttäjätunnukset..."
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:343
#: js/prefs.js:487
#: js/prefs.js:508
#: js/prefs.js:547
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "No users are selected."
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Käyttäjätunnuksia ei ole valittu."
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:361
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Poistetaanko valitut suodattimet?"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:364
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Poistetaan valitut suodattimet..."
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:376
#: js/prefs.js:584
#: js/prefs.js:603
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "No filters are selected."
msgstr "Yhtään suodatinta ei ole valittuna."
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:395
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Perutaanko valittujen syötteiden tilaukset?"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:399
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Perutaan valittujen syötteiden tilaukset..."
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:429
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Please select only one feed."
msgstr "Valitse vain yksi syöte."
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:435
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Haluatko poistaa syötteestä kaikki tähdettömät artikkelit?"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:438
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Clearing selected feed..."
msgstr "Poistetaan artikkeita..."
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:457
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Montako päivää artikkeleita säilytetään (0 - käytä oletusarvoa)?"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:460
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Purging selected feed..."
msgstr "Siivotaan valittua syötettä..."
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:492
#: js/prefs.js:513
#: js/prefs.js:552
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Please select only one user."
msgstr "Valitse ainakin yksi käyttäjätunnus."
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:517
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Reset password of selected user?"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Nollaa valittujen käyttäjien salasanat?"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:520
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Resetting password for selected user..."
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Nollataan valittujen käyttäjien salasanat..."
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:565
2013-04-01 15:17:25 +00:00
msgid "User details"
msgstr "Käyttäjätiedot"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:589
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Valitse vain yksi syöte"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:607
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Yhdistetäänkö valitut suodattimet?"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:610
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Joining filters..."
msgstr "Yhdistetään suodattimet..."
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:671
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Muokkaa useampaa syötettä"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:695
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Save changes to selected feeds?"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Tallenna valittujen syötteiden muutokset?"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:772
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "OPML Import"
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:799
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:802
2013-04-01 11:51:04 +00:00
#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/import_export/import_export.js:115
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Importing, please wait..."
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:969
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Reset to defaults?"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Palautetaanko oletusasetukset?"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:1738
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Tilataan syötteet..."
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:1775
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Clear stored data for this plugin?"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Poistetaanko kaikki tämän lisäosan tallentamat tiedot?"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: js/prefs.js:1792
2013-05-14 05:35:43 +00:00
msgid "Clear all messages in the error log?"
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:127
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Mark all articles as read?"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit luetuksi?"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2013-05-14 05:35:43 +00:00
#: js/tt-rss.js:133
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Merkitään kaikki syötteet luetuiksi..."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/tt-rss.js:391
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Please enable mail plugin first."
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Aktivoi ensin email-lisäosa."
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/tt-rss.js:432
#: js/tt-rss.js:665
#: js/functions.js:1571
2014-09-06 11:11:06 +00:00
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Et voi muokata tämäntyyppistä syötettä."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/tt-rss.js:503
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/tt-rss.js:673
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "You can't unsubscribe from the category."
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Et voi perua tämän kansion tilausta."
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/tt-rss.js:678
#: js/tt-rss.js:831
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Valitse syötteet ensin."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/tt-rss.js:826
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/tt-rss.js:836
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, perl-format
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Rescore articles in %s?"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Uudelleenpisteytä artikkelit kansiossa %s?"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/tt-rss.js:839
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Rescoring articles..."
msgstr "Uudelleenpisteytetään artikkelit..."
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:476
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Unstar article"
msgstr "Poista tähti artikkelista"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:480
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Star article"
msgstr "Merkitse artikkeli tähdellä"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:534
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Unpublish article"
msgstr "Aseta artikkeli yksityiseksi"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:538
2013-04-02 12:38:18 +00:00
msgid "Publish article"
msgstr "Julkista artikkeli"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:690
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, fuzzy, perl-format
2013-04-29 11:58:26 +00:00
msgid "%d article selected"
msgid_plural "%d articles selected"
msgstr[0] "Yhtään artikkelia ei ole valittuna."
msgstr[1] "Yhtään artikkelia ei ole valittuna."
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:762
#: js/viewfeed.js:790
#: js/viewfeed.js:1038
#: js/viewfeed.js:1081
#: js/viewfeed.js:1134
#: js/viewfeed.js:2289
2013-04-01 11:51:04 +00:00
#: plugins/mailto/init.js:7
#: plugins/mail/mail.js:7
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/viewfeed.js:817
#: js/viewfeed.js:882
#: js/viewfeed.js:916
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "No articles are selected."
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Yhtään artikkelia ei ole valittuna."
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:1046
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, perl-format
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:1048
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, perl-format
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:1090
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, perl-format
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Archive %d selected article in %s?"
msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Arkistoi %d valittu artikkeli syötteestä %s?"
msgstr[1] "Arkistoi %d valittua artikkelia syötteestä %s?"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:1093
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, perl-format
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Move %d archived article back?"
msgid_plural "Move %d archived articles back?"
msgstr[0] "Siirretäänkö %d arkistoitu artikkeli takaisin?"
msgstr[1] "Siirretäänkö %d arkistoitua artikkelia takaisin?"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:1095
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
msgstr ""
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:1140
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, perl-format
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr[0] "Merkitäänkö %d valittu artikkeli syötteessä %s luetuksi?"
msgstr[1] "Merkitäänkö %d valittua artikkelia syötteessä %s luetuiksi?"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:1164
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Edit article Tags"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Muokkaa artikkelin avainsanoja"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:1170
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Saving article tags..."
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Tallennetaan artikkelin avainsanat..."
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: js/viewfeed.js:1326
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/viewfeed.js:113
#: js/viewfeed.js:184
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, fuzzy
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Napsauta muokataksesi syötettä"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:1984
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Open original article"
msgstr "Avaa alkuperäinen artikkeli"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:2090
2013-04-02 12:38:18 +00:00
msgid "Assign label"
msgstr "Liitä tunniste"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:2095
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Remove label"
msgstr "Poista tunniste"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:2182
2013-12-09 05:23:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select articles in group"
msgstr "Valitse osoittimen kohdalla oleva artikkeli"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:2191
2013-12-09 05:23:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mark group as read"
msgstr "Merkitse luetuiksi"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:2203
2013-12-09 05:23:12 +00:00
msgid "Mark feed as read"
msgstr "Merkitse syöte luetuksi"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:2258
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Anna uusi pistemäärä valituille artikkeleille:"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:2300
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "Anna uusi pistemäärä tälle artikkelille:"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:2333
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Article URL:"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Artikkelin osoite:"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
#: plugins/embed_original/init.js:6
msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/note/note.js:17
msgid "Saving article note..."
msgstr ""
#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
msgid "Google Reader Import"
msgstr ""
#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
msgid "Please choose a file first."
msgstr "Valitse ensin tiedosto."
2013-04-01 11:51:04 +00:00
#: plugins/mailto/init.js:21
#: plugins/mail/mail.js:21
msgid "Forward article by email"
msgstr "Lähetä sähköpostilla"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/updater/updater.js:58
msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
msgstr ""
2013-04-01 11:51:04 +00:00
#: plugins/import_export/import_export.js:13
msgid "Export Data"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Vie tiedot"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
#: plugins/import_export/import_export.js:40
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, perl-format
2013-04-01 11:51:04 +00:00
msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugins/import_export/import_export.js:93
msgid "Data Import"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
msgstr "Tuo tiedot"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
#: plugins/import_export/import_export.js:112
msgid "Please choose the file first."
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
#, fuzzy
msgid "Click to expand article"
msgstr "Napsauta nähdäksesi koko artikkelin."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: plugins/mail/mail.js:36
msgid "Error sending email:"
msgstr ""
#: plugins/mail/mail.js:38
#, fuzzy
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Tietosi tallennettiin."
2013-04-01 11:51:04 +00:00
#: plugins/instances/instances.js:10
msgid "Link Instance"
msgstr ""
#: plugins/instances/instances.js:73
msgid "Edit Instance"
msgstr ""
#: plugins/instances/instances.js:122
msgid "Remove selected instances?"
msgstr ""
#: plugins/instances/instances.js:125
msgid "Removing selected instances..."
msgstr ""
#: plugins/instances/instances.js:139
#: plugins/instances/instances.js:151
msgid "No instances are selected."
msgstr ""
#: plugins/instances/instances.js:156
msgid "Please select only one instance."
msgstr ""
#: plugins/share/share.js:10
msgid "Share article by URL"
msgstr ""
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#: plugins/share/share.js:14
#, fuzzy
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "Anna uusi pistemäärä tälle artikkelille:"
#: plugins/share/share.js:18
#, fuzzy
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Vaihdetaan osoitetta..."
#: plugins/share/share.js:55
#, fuzzy
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "Muokkaa tämän artikkelin avainsanoja"
#: plugins/share/share.js:59
#, fuzzy
msgid "Trying to unshare..."
msgstr "Vaihdetaan osoitetta..."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/share/share_prefs.js:3
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "Kaikki jaettujen artikkeleiden osoitteet poistetaan. Jatketaanko?"
#: plugins/share/share_prefs.js:6
#: js/prefs.js:1518
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Poistetaan osoitteita..."
#: plugins/share/share_prefs.js:13
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "Jaetut osoitteet poistettiin."
2013-04-01 11:51:04 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/feedlist.js:406
#: js/feedlist.js:434
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/feedlist.js:425
msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
msgstr "Merkitäänkö kaikki päivää vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/feedlist.js:428
msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
msgstr "Merkitäänkö kaikki viikkoa vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/feedlist.js:431
msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
msgstr "Merkitäänkö kaikki kahta viikkoa vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:615
msgid "Error explained"
msgstr ""
#: js/functions.js:697
msgid "Upload complete."
msgstr "Lataus valmis."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:721
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Poista suosikkikuvake?"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:726
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Poistetaan suosikkikuvake..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:731
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Suosikkikuvake poistettu."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:753
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Valitse ladattava kuvatiedosto."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:755
msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr "Ladataanko uusi suosikkikuvake tälle syötteelle?"
#: js/functions.js:756
msgid "Uploading, please wait..."
msgstr "Ladataan, odota..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:772
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Syötä tunnisteen nimi:"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:777
msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "Tunnistetta ei luotu: nimi puuttuu."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:820
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Tilaa syöte"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:839
msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:854
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Tilattiin syöte %s"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:859
msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr "Antamasi osoite on viallinen."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:862
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr "Antamassasi osoitteessa ei ole syötteitä."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:874
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, fuzzy
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Expand to select feed"
msgstr "Muokkaa valittuja syötteitä"
#: js/functions.js:886
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr "Osoitteen %s lataaminen epäonnistui"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:890
msgid "XML validation failed: %s"
msgstr ""
#: js/functions.js:895
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Olet jo tilannut tämän syötteen."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:1025
msgid "Edit rule"
msgstr "Muokkaa sääntöä"
#: js/functions.js:1586
msgid "Edit Feed"
msgstr "Muokkaa syötettä"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:1624
msgid "More Feeds"
msgstr "Lisää syötteitä"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:1878
msgid "Help"
msgstr "Apua"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1083
msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1089
msgid "Removing category..."
msgstr "Poistetaan kansio..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1110
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Haluatko poistaa valitun kansion?"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1113
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Poistetaan valitut kansiot..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1126
msgid "No categories are selected."
msgstr "Yhtään kansiota ei ole valittuna."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1134
msgid "Category title:"
msgstr "Kansion nimi:"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1138
msgid "Creating category..."
msgstr "Luodaan kansio..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1165
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Syötteet joissa ei ole tuoreita artikkeleita"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1214
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1303
msgid "Clearing feed..."
msgstr "Siivotaan syöte..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1323
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "Uudelleenpisteytetäänkö valitun syötteen artikkelit?"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1326
msgid "Rescoring selected feeds..."
msgstr "Uudelleenpisteytetään valitut syötteet..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1346
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr "Uudelleenpisteytetäänkö kaikki artikkelit? Toiminto voi kestää kauan."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1349
msgid "Rescoring feeds..."
msgstr "Uudelleenpisteytetään syötteet..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1366
msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "Palautetaanko oletusväri valituille tunnisteille?"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1403
msgid "Settings Profiles"
msgstr "Profiilien asetukset"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1412
msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "Poistetaanko valitut profiilit? Aktiivisia ja oletusprofiilia ei poisteta."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1415
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Poistetaan valitut profiilit..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1430
msgid "No profiles are selected."
msgstr "Yhtään profiilia ei ole valittuna."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1438
#: js/prefs.js:1491
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Aktivoidaanko valittu profiili?"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1454
#: js/prefs.js:1507
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "Valitse profiili jonka haluat aktivoida."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1459
msgid "Creating profile..."
msgstr "Luodaan profiili..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1515
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "Kaikki luodut syöteosoitteet poistetaan. Jatketaanko?"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1525
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Luodut osoitteet poistettiin."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1616
msgid "Label Editor"
msgstr "Tunnisteiden muokkaus"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/tt-rss.js:652
msgid "Select item(s) by tags"
msgstr "Valitse avainsanojen perusteella"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/tt-rss.js:980
msgid "New version available!"
msgstr "Uusi versio saatavilla!"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/viewfeed.js:117
msgid "Cancel search"
msgstr "Peru haku"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/viewfeed.js:1438
msgid "No article is selected."
msgstr "Yhtään artikkelia ei ole valittuna."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/viewfeed.js:1473
msgid "No articles found to mark"
msgstr "Artikkeleita ei ole merkittäväksi"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/viewfeed.js:1475
msgid "Mark %d article as read?"
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
msgstr[0] "Merkitäänkö %d artikkeli luetuksi?"
msgstr[1] "Merkitäänkö %d artikkelia luetuiksi?"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/viewfeed.js:1990
msgid "Display article URL"
msgstr "Näytä artikkelin osoite"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-03-09 07:19:01 +00:00
#~ msgid "Select:"
#~ msgstr "Valitse:"
2013-12-09 05:23:12 +00:00
#~ msgid "mark as read"
#~ msgstr "merkitse luetuksi"
2013-07-11 16:27:03 +00:00
#~ msgid "Change password to"
#~ msgstr "Uusi salasana"
#~ msgid "E-mail: "
#~ msgstr "Sähköposti: "
#~ msgid "Login field cannot be blank."
#~ msgstr "Käyttäjätunnus ei voi olla tyhjä."
#~ msgid "Saving user..."
#~ msgstr "Tallennetaan käyttäjä..."
#~ msgid "Toggle marked"
#~ msgstr "Käännä valitun merkintä"
2013-05-14 05:35:43 +00:00
#~ msgid "(Un)hide empty categories"
#~ msgstr "Piilota/näytä tyhjät kansiot"
#~ msgid "Published articles and generated feeds"
#~ msgstr "Julkaistut artikkelit ja luodut syötteet"
#~ msgid "Articles shared by URL"
#~ msgstr "Osoitteen kautta jaetut artikkelit"
#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
#~ msgstr "Näitä syötteitä ei ole päivitetty virheiden vuoksi:"
#~ msgid "Hello,"
#~ msgstr "Hei,"
#~ msgid "Regular version"
#~ msgstr "Tavallinen versio"
#~ msgid "Enable categories"
#~ msgstr "Käytä kansioita"
#~ msgid "Article archive"
#~ msgstr "Artikkeliarkisto"
#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
#~ msgstr[0] "Merkitäänkö %d näytetty artikkeli luetuksi?"
#~ msgstr[1] "Merkitäänkö %d näytettyä artikkelia luetuiksi?"
#~ msgid "Error: unable to load article."
#~ msgstr "Virhe: artikkelia ei voida ladata."
#~ msgid "%d more..."
#~ msgid_plural "%d more..."
#~ msgstr[0] "%d lisää..."
#~ msgstr[1] "%d lisää..."
#~ msgid "No unread feeds."
#~ msgstr "Ei lukemattomia syötteitä."
#~ msgid "Load more..."
#~ msgstr "Lataa lisää..."
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#~ msgid "Switch to digest..."
#~ msgstr "Vaihda tiivistelmään..."
#~ msgid "Show tag cloud..."
#~ msgstr "Näytä avainsanapilvi..."
#~ msgid "Select theme"
#~ msgstr "Valitse teema"
2013-04-09 18:19:10 +00:00
#~ msgid "Default interval between feed updates"
#~ msgstr "Oletusaikaväli syötepäivityksille"
2013-04-04 17:31:10 +00:00
#~ msgid "Could not update database"
#~ msgstr "Tietokannan päivitys epäonnistui"
#~ msgid "Checking version... "
#~ msgstr "Tarkistetaan versio..."
#~ msgid "OK!"
#~ msgstr "OK!"
#~ msgid "ERROR!"
#~ msgstr "VIRHE!"
2013-04-02 12:46:23 +00:00
#~ msgid "Enable external API"
#~ msgstr "Aktivoi ulkoinen API"
2013-04-29 11:58:26 +00:00
#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
2013-04-02 12:46:23 +00:00
#~ msgstr "Otsikot Erikoissyötteissä ja Tunnisteissa ryhmitellään syötteittäin"
2013-04-02 12:38:18 +00:00
#~ msgid "Title or Content"
#~ msgstr "Otsikko tai sisältö"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Linkki"
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Sisältö"
#~ msgid "Article Date"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
#~ msgstr "Artikkelin päiväys"
2013-04-02 12:38:18 +00:00
#~ msgid "Delete article"
#~ msgstr "Poista artikkeli"
#~ msgid "Set starred"
#~ msgstr "Merkitse tähdellä"
#~ msgid "Assign tags"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
#~ msgstr "Liitä avainsanoja"
2013-04-02 12:38:18 +00:00
#~ msgid "Modify score"
#~ msgstr "Muokkaa pisteytystä"
#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
#~ msgstr "Päiväyksen muoto on oikein:"
2013-04-02 12:38:18 +00:00
#~ msgid "Date syntax is incorrect."
2013-04-20 08:08:56 +00:00
#~ msgstr "Päiväyksen muoto on väärin."
2013-04-02 12:38:18 +00:00
2013-04-01 11:51:04 +00:00
#~ msgid "Tag Cloud"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
#~ msgstr "Avainsanapilvi"
2013-04-01 11:51:04 +00:00
#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2013-04-20 08:08:56 +00:00
#~ msgstr "Merkitse kaikki kansiossa %s näkyvät artikkelit luetuksi?"