2020-09-21 18:27:39 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
"POT-Creation-Date: 2021-02-18 16:55+0300\n"
2020-10-19 11:47:32 +00:00
"PO-Revision-Date: 2020-10-20 07:52+0000\n"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
"Last-Translator: CERT <certphishalert@gmail.com>\n"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
"Language-Team: Persian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/fa/>\n"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: backend.php:57
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Use default"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "استفاده پیشفرض"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: backend.php:58
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Never purge"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "هرگز پاک نشود"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: backend.php:59
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "1 week old"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "یک هفته گذشته"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: backend.php:60
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "2 weeks old"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "دو هفته گذشته"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: backend.php:61
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "1 month old"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "یک ماه گذشته"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: backend.php:62
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "2 months old"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "دو ماه گذشته"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: backend.php:63
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "3 months old"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "سه ماه قبل"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: backend.php:66
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Default interval"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "زمان پیشفرض"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: backend.php:67
#: backend.php:77
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Disable updates"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "بهروزرسانیها را غیرفعال کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: backend.php:68
#: backend.php:78
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "15 minutes"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "15 دقیقه"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: backend.php:69
#: backend.php:79
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "30 minutes"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "30 دقیقه"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: backend.php:70
#: backend.php:80
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Hourly"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "بازه یک ساعت"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: backend.php:71
#: backend.php:81
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "4 hours"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "4 ساعت"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: backend.php:72
#: backend.php:82
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "12 hours"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "12 ساعت"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: backend.php:73
#: backend.php:83
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Daily"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "روزانه"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: backend.php:74
#: backend.php:84
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Weekly"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "هفتگی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: backend.php:87
#: classes/pref/system.php:110
#: js/PrefUsers.js:57
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "User"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "کاربر"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: backend.php:88
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Power User"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "کاربر حرفه ای"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: backend.php:89
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Administrator"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "مدیر"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:10
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
msgstr "این برنامه جهت عملکرد صحیح به XmlHttpRequest نیاز دارد.به نظر می رسد که مرورگر شما از آن پشتیبانی نمی کند."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:13
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
msgstr "این برنامه برای عملکرد صحیح به کوکیها نیاز دارد. به نظر میرسد که مرورگر شما از آنها پشتیبانی نمیکند."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:16
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Backend sanity check failed."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "بررسی درستی بک اند موفقیت آمیز نبود."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:18
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Frontend sanity check failed."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "بررسی درستی فرانت اند ناموفق بود."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:20
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
msgstr "صحیح نبودن ورژن الگوی دیتابیس. <a href='db-updater.php'>، لطفا </a> را بروزرسانی نمایید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:22
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Request not authorized."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "درخواست غیر مجاز است."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:24
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "No operation to perform."
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "هیچ عملیاتی برای انجام دادن نیست."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:26
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
msgstr "فید نمایش داده نشد: درخواست ناموفق بود. لطفا مطابقت برچسب با سینتگس و یا تنظیمات داخلی را بررسی نمایید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:28
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "ممنوع. شما مجوز لازم برای دسترسی به این صفحه را ندارید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:30
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Configuration check failed"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "بررسی تنظیمات ناموفق بود"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:32
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
msgstr "در حال حاضر نسخه mysql شما، پشتیبانی نمیشود. لطفا برای اطلاعات بیشتر به سایت معتبر و رسمی مراجعه نمایید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:36
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgstr "تست فرار بودن SQL با موفقیت انجام نشد، تنظیمات دیتابیس و PHP را بررسی کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:38
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Method not found"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "متد یافت نشد"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:40
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Plugin not found"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "پلاگین یافت نشد"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:42
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Encoding data as JSON failed"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "رمزگذاری داده به صورت JSON با موفقیت انجام نشد"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: index.php:135
#: index.php:150
#: index.php:274
#: prefs.php:120
#: classes/pref/prefs.php:1017
#: classes/pref/prefs.php:1031
#: classes/pref/system.php:173
#: js/CommonDialogs.js:432
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7
#: plugins/note/note.js:30
#: plugins/mail/mail.js:35
#: plugins/mailto/init.js:18
#: plugins/share/share.js:59
#: js/CommonDialogs.js:362
#: js/CommonDialogs.js:447
#: js/CommonDialogs.js:507
#: js/Feeds.js:370
#: js/Feeds.js:448
#: js/Headlines.js:327
#: js/PrefFeedTree.js:165
#: js/PrefFeedTree.js:172
#: js/PrefFeedTree.js:296
#: js/PrefFeedTree.js:368
#: js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefHelpers.js:27
#: js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:83
#: js/PrefHelpers.js:195
#: js/PrefHelpers.js:278
#: js/PrefUsers.js:107
#: plugins/af_readability/init.js:17
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Loading, please wait..."
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "در حال بارگذاری، لطفا منتظر بمانید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: index.php:164
#: js/App.js:436
#: js/App.js:442
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Communication problem with server."
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "مشکل در برقراری ارتباط با سرور."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:167
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Recent entries found in event log."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "ورودی های اخیر در گزارش حادثه یافت شد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:170
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Updates are available from Git."
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "بهروزرسانیها در Git قابل دسترس هستند."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:185
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Show articles"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "نمایش مقالات"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:188
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Adaptive"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "توافقی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:189
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "All Articles"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "همه مقالات"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: index.php:190
#: classes/rpc.php:534
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Starred"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "ستاره دار"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: index.php:191
#: classes/rpc.php:535
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Published"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "منتشر شده"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: index.php:192
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Unread"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "خوانده نشده"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:193
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "With Note"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "یادداشت"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:194
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Ignore Scoring"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "امتیازدهی را نادیده بگیرید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:197
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Sort articles"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "مقالات مرتب شود"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:201
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Default"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "پیش فرض"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:202
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Newest first"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "تازه ترین"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:203
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Oldest first"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "قدیمیترین"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:204
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Title"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "عنوان"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: index.php:216
#: index.php:250
#: classes/rpc.php:522
#: js/FeedTree.js:89
#: js/FeedTree.js:119
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Mark as read"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "علامت زدن به عنوان خوانده شده"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:219
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Older than one day"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "بیش از یک روز گذشته"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:222
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Older than one week"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "بیش از یک هفته گذشته"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:225
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Older than two weeks"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "بیشتر از دو هفته گذشته"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:240
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Actions..."
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "اقدامات..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:243
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Preferences..."
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "اولویت ه ا ..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:244
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Search..."
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "جستجو..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:245
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Feed actions:"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "فعالیت های فید:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: index.php:246
#: classes/handler/public.php:621
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Subscribe to feed..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "مشترک شدن در فید..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:247
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Edit this feed..."
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "ویرایش این فید..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: index.php:248
#: classes/pref/feeds.php:805
#: classes/pref/feeds.php:1243
#: js/PrefFeedTree.js:99
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Unsubscribe"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "غیرقابل اشتراک گذاری"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:249
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "All feeds:"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "همه فیدها:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:251
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "(Un)hide read feeds"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "فیدهای خوانده شده را مخفی کنید/ آشکار کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:252
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Other actions:"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "دیگر فعالیتها:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: index.php:253
#: classes/rpc.php:508
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Toggle widescreen mode"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "تغییر وضعیت حالت صفحه عریض"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:254
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Keyboard shortcuts help"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "راهنمای میان برهای صفحه کلید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:263
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Logout"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "خروج"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: prefs.php:27
#: prefs.php:137
#: classes/rpc.php:537
#: classes/pref/prefs.php:1019
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Preferences"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "اولویت ه ا "
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: prefs.php:129
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/App.js:375
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Keyboard shortcuts"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "میان برهای صفحه کلید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: prefs.php:130
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Exit preferences"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "از اولویتها خارج شوید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: prefs.php:140
#: classes/pref/prefs.php:29
#: classes/pref/feeds.php:129
#: classes/pref/feeds.php:1232
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Feeds"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "فیدها"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: prefs.php:144
#: classes/pref/filters.php:228
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Filters"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "فیلترها"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: prefs.php:148
#: classes/pref/labels.php:27
#: classes/feeds.php:1261
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Labels"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "برچسبها"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: prefs.php:153
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Users"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "کاربرها"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: prefs.php:156
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "System"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "سیستم"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: include/controls.php:166
#: classes/pref/filters.php:1135
#: classes/pref/feeds.php:249
#: classes/digest.php:122
#: classes/opml.php:545
#: classes/feeds.php:1273
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Uncategorized"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "دستهبندی نشده"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: include/functions.php:96
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Detect automatically"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "کشف خودکار"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: include/login_form.php:108
#: classes/handler/public.php:480
#: classes/handler/public.php:815
#: js/PrefUsers.js:61
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Login:"
msgstr "ورود:"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: include/login_form.php:117
#: classes/handler/public.php:487
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Password:"
msgstr "رمز عبور:"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: include/login_form.php:129
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "I forgot my password"
msgstr "رمز عبور خود را فراموش کردم"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: include/login_form.php:134
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Profile:"
msgstr "پروفایل:"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: include/login_form.php:137
#: classes/handler/public.php:274
#: classes/pref/prefs.php:1259
#: classes/pref/prefs.php:1281
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Default profile"
msgstr "پروفایل پیشفرض"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: include/login_form.php:147
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Use less traffic"
msgstr "استفاده از ترافیک کمتر"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: include/login_form.php:151
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgstr "تصاویر در مقاله نمایش داده نمی شود، این کار باعث کاهش بازخوانی اتوماتیک می شود."
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: include/login_form.php:159
#: js/Feeds.js:247
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Safe mode"
msgstr ""
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: include/login_form.php:164
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Uses default theme and prevents all plugins from loading."
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: include/login_form.php:172
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Remember me"
msgstr "مرا به خاطر بسپار"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: include/login_form.php:182
#: classes/handler/public.php:500
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Log in"
msgstr "ورود"
#: include/sessions.php:44
msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
msgstr "نشست تایید نشد (نسخه schema تغییر کرده است)"
#: include/sessions.php:52
msgid "Session failed to validate (UA changed)."
msgstr "نشست تایید نشد (UA تغییر کرده است)."
#: include/sessions.php:66
msgid "Session failed to validate (password changed)"
msgstr "نشست تایید نشد (رمز عبور تغییر کرده است)"
#: include/sessions.php:73
msgid "Session failed to validate (user not found)"
msgstr "نشست تایید نشد (کاربر یافت نشد)"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:479
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Navigation"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "جهت یابی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:480
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Open next feed"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "فید بعدی را باز کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:481
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Open previous feed"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "فید قبلی را باز کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:482
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Open next article (in combined mode, scroll down)"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "مقاله بعدی را باز کنید (در حالت ترکیبی ، به پایین بروید)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:483
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Open previous article (in combined mode, scroll up)"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "مقاله قبلی را باز کنید (در حالت ترکیبی، به بالا بروید)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:484
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Scroll headlines by one page down"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "مقاله را با کلید page down پیمایش کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:485
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Scroll headlines by one page up"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "مقاله را با کلید page up پیمایش کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:486
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Open next article"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "مقاله بعدی را باز کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:487
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Open previous article"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "مقاله قبلی را باز کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:488
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Move to next article (don't expand)"
2020-10-19 11:47:32 +00:00
msgstr "رفتن مقاله بعدی (گسترش نده)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:489
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Move to previous article (don't expand)"
2020-10-19 11:47:32 +00:00
msgstr "رفتن به مقاله قبلی (گسترش نده)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:490
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Show search dialog"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "نمایش متن جستجو شده"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:491
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Cancel active search"
2020-10-19 11:47:32 +00:00
msgstr "لغو کردن جستجوی فعال"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:492
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Article"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "مقاله"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:493
#: js/Headlines.js:1315
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Toggle starred"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "تغییر وضعیت ستاره دار شد"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:494
#: js/Headlines.js:1327
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Toggle published"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "تغییر وضعیت به حالت «منتشر شده»"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:495
#: js/Headlines.js:1302
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Toggle unread"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "تغییر وضعیت به حالت «خوانده نشده»"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:496
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Edit tags"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "تگها را ویرایش کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:497
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Open in new window"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "در پنجره جدید باز کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:498
#: js/Headlines.js:1348
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Mark below as read"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "در پایین به عنوان خوانده شده علامت بزنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:499
#: js/Headlines.js:1341
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Mark above as read"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "در بالا به عنوان خوانده شده علامت بزنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:500
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Scroll down"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "به پایین بروید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:501
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Scroll up"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "به بالا بروید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:502
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Scroll down page"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "به پایین صفحه بروید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:503
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Scroll up page"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "به بالای صفحه بروید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:504
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Select article under cursor"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "مقاله زیر مکان نما را انتخاب کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:505
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Email article"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "مقاله را ایمیل نمایید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:506
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Close/collapse article"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "مقاله را ببندید/حذف کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:507
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "تغییر وضعیت گستردگی مقاله(حالت ترکیبی)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:509
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Toggle full article text via Readability"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "متن کامل مقاله را از طریق خوانایی تغییر دهید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:510
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Article selection"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "انتخاب مقاله"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:511
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Select all articles"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "همه مقالات را انتخاب کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:512
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Select unread"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "«خوانده نشده» را انتخاب کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:513
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Select starred"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "ستاره دار را انتخاب کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:514
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Select published"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "منتشر شده را انتخاب کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:515
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Invert selection"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "انتخاب معکوس"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:516
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Deselect everything"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "همه چیز را از حالت انتخاب خارج کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:517
#: classes/pref/feeds.php:531
#: classes/pref/feeds.php:824
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Feed"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "فید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:518
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Refresh current feed"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "فید فعلی را بهروزرسانی نمایید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:519
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Un/hide read feeds"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "فیدهای خوانده شده را آشکار/ مخفی کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:520
#: classes/pref/feeds.php:1235
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Subscribe to feed"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "فید به اشتراک گذاشته شود"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:521
#: js/PrefFeedTree.js:93
#: js/FeedTree.js:96
#: js/Headlines.js:1471
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Edit feed"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "فید ویرایش شود"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:523
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Reverse headlines"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "عناوین معکوس"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:524
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Toggle headline grouping"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "تغییر عناوین گروهبندی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:525
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Debug feed update"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "رفع مشکل به روز رسانی فید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:526
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Debug viewfeed()"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "رفع مشکل تابع viewfeed"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:527
#: js/FeedTree.js:144
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Mark all feeds as read"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "همه ی فیدها به وضعیت «خوانده شده» تغییر داده شود"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:528
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Un/collapse current category"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "جمع کردن/ از بین بردن مجموعه فعلی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:529
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "تغییر وضعیت گسترش خودکار در حالت ترکیبی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:530
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Toggle combined mode"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "تغییر حالت ترکیبی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:531
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Go to"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "برو به"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:532
#: classes/feeds.php:1129
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "All articles"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "همه مقالهها"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:533
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Fresh"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "تازه"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:536
#: classes/feeds.php:1133
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Recently read"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "اخیراً خوانده شده"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:538
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Other"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "سایر"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:539
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Create label"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "برچسب ایجاد کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:540
#: classes/pref/filters.php:732
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Create filter"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "محدودیت ایجاد کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:541
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Un/collapse sidebar"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "باز/ بستن نوار کناری"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:542
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Show help dialog"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "دایالوگ راهنما را نشان دهید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:675
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Shift"
msgstr "شیفت"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:678
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Ctrl"
msgstr "کلید CTRL"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/rpc.php:704
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
#: plugins/share/init.php:269
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Close this window"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "این پنجره را ببندید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:359
#: plugins/bookmarklets/init.php:48
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "اشتراکگذاری با Tiny Tiny RSS"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:432
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Title:"
msgstr "عنوان:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:437
#: classes/pref/feeds.php:550
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "URL:"
msgstr "آدرس URL:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:442
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Content:"
msgstr "محتوا:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:447
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Labels:"
msgstr "برچسبها:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:457
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Share"
msgstr "اشتراکگذاری"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:458
#: classes/pref/filters.php:467
#: classes/pref/filters.php:474
#: classes/pref/filters.php:839
#: classes/pref/filters.php:932
#: classes/pref/feeds.php:807
#: classes/pref/feeds.php:968
#: plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186
#: js/PrefFeedTree.js:449
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:459
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
msgstr "مقالات به اشتراک گذاشته شده در فید منتشر شده نمایش داده می شود."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:555
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "نام کاربری یا رمز عبور نادرست است"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:636
#: js/CommonDialogs.js:159
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Subscribe"
msgstr "مشترک شدن"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:639
#: classes/handler/public.php:689
#: classes/handler/public.php:713
#: classes/handler/public.php:805
#: classes/handler/public.php:835
#: classes/handler/public.php:908
#: classes/handler/public.php:1005
#: classes/handler/public.php:1017
#: classes/handler/public.php:1022
#: classes/handler/public.php:1046
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "برگشت به صفحه Tiny Tiny RSS"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:649
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, php-format
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "قبلا با <b>%s</b> به اشتراک گذاشته شده است."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:652
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, php-format
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "با <b>%s</b> به اشتراک گذاشته شده است."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:655
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, php-format
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
msgstr "با <b>%s</b> به اشتراک گذاشته نشده است."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:658
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, php-format
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
msgstr "هیچ فیدی در <b>%s</b> یافت نشد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:664
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, php-format
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgstr "با <b>%s</b> به اشتراک گذاشته نشده است. <br> امکان دانلود آدرس url فید را ندارد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:675
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Multiple feed URLs found:"
msgstr "چندین URL فید یافت شد:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:688
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Subscribe to selected feed"
msgstr "به اشتراک گذاشتن فیدهای انتخاب شده"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:712
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Edit subscription options"
msgstr "گزینه های مشترک شده را ویرایش کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:765
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Password recovery"
msgstr "بازیابی رمز عبور"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:808
msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address."
msgstr "شما باید نام حساب و ایمیل معتبری ارائه دهید. لینک تنظیم مجدد رمز عبور به آدرس ایمیل شما ارسال خواهد شد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:820
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Email:"
msgstr "ایمیل:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:828
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, php-format
msgid "How much is %d + %d:"
msgstr "حاصل %d + %d میشود:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:834
#: classes/pref/users.php:243
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Reset password"
msgstr "تنطیم مجدد رمز عبور"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:846
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
msgstr "برخی پارامترهای مورد نیاز فرم نادرست است یا وجود ندارد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:850
#: classes/handler/public.php:915
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Go back"
msgstr "برگشت به عقب"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:891
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "[tt-rss] Password reset request"
msgstr "[tt-rss] درخواست تنطیم مجدد رمز عبور"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:911
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Sorry, login and email combination not found."
msgstr "متاسفیم، ایمیل و اطلاعات ورود به سیستم متناظر یافت نشد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:934
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr "سطح دسترسی شما برای اجرای این اسکریپت کافی نیست."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:975
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Database Updater"
msgstr "بهروزرسانی کنندهی دیتابیس"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:986
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, php-format
msgid "Performing updates to version %d"
msgstr "انجام به روز رسانی ه ا به نسخه %d"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:991
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, php-format
msgid "Updating to version %d"
msgstr "بهروزرسانی به نسخهی %d"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:1004
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Try again"
msgstr "تلاش مجدد"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:1010
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Completed."
msgstr "کامل شد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:1027
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, php-format
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgstr "دیتابیس Tiny Tiny RSS باید به جدیدترین نسخه، بهروزرسانی شود. (%d to %d)."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/handler/public.php:1039
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Perform updates"
msgstr "بهروزرسانی انجام شود"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/labels.php:172
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "برچسب ایجاد شد<b>%s</b>"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/labels.php:184
#: classes/pref/prefs.php:1312
#: classes/pref/filters.php:349
#: classes/pref/filters.php:404
#: classes/pref/filters.php:722
#: classes/pref/users.php:225
#: classes/pref/feeds.php:1222
#: js/CommonDialogs.js:309
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Select"
msgstr "انتخاب"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:21
#: classes/pref/feeds.php:523
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "General"
msgstr "عمومی"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:42
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Articles"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "مقالهها"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:55
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Digest"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "خلاصه"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:60
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Advanced"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "پیشرفته"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:71
2021-01-07 15:18:22 +00:00
msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgstr "هیچ وقت این تگها را به صورت خودکار اعمال نکنید (لیست با کاما از هم جدا شده)."
2021-01-07 15:18:22 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:75
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Allow duplicate articles"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "مقالات تکراری را مجاز نمایید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:76
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Blacklisted tags"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "تگ های لیست سیاه"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:77
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Default language"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "زبان پیش فرض"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:77
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Used for full-text search"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "جهت جستجوی کامل متن استفاده شود"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:78
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Mark read on scroll"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "در scroll به عنوان خوانده شده علامت بزنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:78
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Mark articles as read as you scroll past them"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "با scroll کردن و عبور از مقالات، به صورت «خوانده شده» علامتگذاری شوند"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:79
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Always expand articles"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "مقالات را همیشه گسترش دهید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:80
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Combined mode"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "حالت ترکیبی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:80
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "به جای پنلهای جداگانه، لیست مقالات را نمایش دهید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:81
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Confirm marking feeds as read"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "تایید علامتگذاری فیدها به صورت «خواند شده»"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:82
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Amount of articles to display at once"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "تعداد مقالاتی که بلافاصله باید نمایش داده شوند"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:83
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Default update interval"
2020-10-19 11:47:32 +00:00
msgstr "بازه پیشفرض بهروزرسانی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:84
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Mark sent articles as read"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "مقالات ارسال شده را به عنوان خوانده شده علامت بزنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:85
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Enable digest"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "فعال کردن خلاصهسازی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:85
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "ارسال خلاصهی سرتیترهای جدید (و خوانده نشده) به آدرس ایمیل شما"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:86
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Try to send around this time"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "سعی کنید در زمان مشخص شده ارسال نمایید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:86
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Time in UTC"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "زمان در UTC"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:87
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Enable API"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "API فعال شد"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:87
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Allows accessing this account through the API"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "اجازه دسترسی به این حساب کاربری از طریق API را بدهید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:88
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Enable categories"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "دستهبندیها را فعال کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:89
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Sort feeds by unread articles count"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "فیدها را بر اساس تعداد مقالات خوانده نشده مرتب کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:90
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Maximum age of fresh articles"
2020-10-19 11:47:32 +00:00
msgstr "حداکثر سن مقالات جدید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:90
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "hours"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "ساعات"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:91
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Hide read feeds"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "فیدهای خوانده شده را مخفی کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:92
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Always show special feeds"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "همیشه فیدهای مخصوص را نمایش بده"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:92
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "While hiding read feeds"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "مخفی کردن فیدهای خوانده شده"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:93
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Long date format"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "فرمت نمایش تاریخ به صورت سال/روز/ماه mmmm dd, yyyy"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:93
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
msgstr "نحوه نوشتار با تابع <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date() </a> در PHP یکسان است."
#: classes/pref/prefs.php:94
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Automatically show next feed"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "به صورت خودکار فید بعدی را نمایش بده"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:94
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "After marking one as read"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "پس از علامتگذاری یکی به حالت «خوانده شده»"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:95
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Purge articles older than"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "حذف مقالات قدیمی تر"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:95
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "<strong>days</strong> (0 disables)"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "<strong>روزها</strong> (0 غیر فعال)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:96
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Purge unread articles"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "حذف مقالات خوانده نشده"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:97
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "معکوس کردن ترتیب قرارگیری عناوین (عناوین قدیمی در ابتدا قرار گیرند)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:98
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Short date format"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "فرمت تاریخ کوتاه"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:99
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Show content preview in headlines"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "نمایش پیش نمایس محتوا در عناوین(هدرها)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:100
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Sort headlines by feed date"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "مرتب سازی عناوین بر اساس تاریخ فیدها"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:100
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgstr "به جای تاریخ ایمپورت محلی ازتاریخ فیدهای مشخص شده برای مرتب سازی عناوین استفاده نمایید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:101
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "SSL client certificate"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "گواهینامهی SSL کلاینت"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:102
#: classes/pref/feeds.php:737
#: classes/pref/feeds.php:941
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Do not embed media"
msgstr "رسانه تعبیه نشود"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:103
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Strip unsafe tags from articles"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "تگ های ناامن را از مقالات بردار"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:103
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2020-10-19 11:47:32 +00:00
msgstr "به جز رایجترین تگهای html، برچسبها را هنگام خواندن مقالات ببندید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:104
#: js/PrefHelpers.js:218
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Customize stylesheet"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "سفارشیسازی stylesheet"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:105
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Time zone"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "منطقه زمانی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:106
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Group by feed"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "بر اساس فید گروهبندی کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:106
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Group multiple-feed output by originating feed"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "خروجی چند فید را بوسیله فید اصلی گروهبندی کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:107
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Language"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "زبان"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:108
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Theme"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "زمینه"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:214
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "The configuration was saved."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:257
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Your personal data has been saved."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "اطلاعات شخصی شما ذخیره شد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:273
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Your preferences are now set to default values."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "اولویت های شما بر روی مقادیر پیش فرض ست شدند."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:305
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Full name:"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "نام و نام خانوادگی:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:310
#: js/PrefUsers.js:93
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "E-mail:"
msgstr "آدرس ایمیل:"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:316
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Access level:"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "سطح دسترسی:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:324
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Save data"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "داده را ذخیره کن"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:375
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Changing your current password will disable OTP."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgstr "تغییر دادن رمز عبور فعلی شما باعث غیرفعال شدن رمز یکبارمصرف (OTP) خواهد شد."
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:379
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Old password:"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "رمز عبور قدیمی:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:384
#: js/PrefUsers.js:83
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "New password:"
msgstr "رمز عبور جدید:"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:389
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Confirm password:"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "تایید رمز عبور:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:396
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Change password"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "تغییر رمز عبور"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:403
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#, php-format
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgid "Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an ability to set passwords."
msgstr "ماژول احراز هویت مورد استفاده در این نشست (<b>%s</b>) امکان تنظیم رمز عبور را فراهم نمیکند."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:419
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Generate new password"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "تولید رمز عبور جدید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:424
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Remove selected passwords"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "حذف رمز عبورهای انتخاب شده"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:472
#: classes/pref/prefs.php:531
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Your password:"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "رمز عبور شما:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:479
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Disable OTP"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "OTP را غیرفعال کن"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:492
msgid "Scan the following code by the Authenticator application or copy the key manually"
msgstr "کد زیر را توسط برنامه احراز هویت اسکن کنید یا کلید را به صورت دستی کپی نمایید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:497
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Use the following OTP key with a compatible Authenticator application"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "کلید OTP زیر را با استفاده از یک برنامه احراز هویت بکار ببرید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:509
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "OTP Key:"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "کلید OTP (رمز عبور یکبارمصرف):"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:536
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "One time password:"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "رمز عبور یکبارمصرف:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:543
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Enable OTP"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "OTP را فعال کن"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:557
msgid "Personal data"
msgstr "اطلاعات شخصی"
#: classes/pref/prefs.php:560
#: classes/pref/feeds.php:677
#: classes/pref/feeds.php:914
msgid "Password"
msgstr "رمز عبور"
#: classes/pref/prefs.php:563
msgid "App passwords"
msgstr "رمز عبورهای برنامه"
#: classes/pref/prefs.php:566
#, fuzzy
msgid "Authenticator (OTP)"
msgstr "احراز هویت"
#: classes/pref/prefs.php:577
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Some preferences are only available in default profile."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "برخی علایق فقط در پروفایل پیشفرض در دسترس است."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:686
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "default"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "پیشفرض"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:696
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Customize"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "شخصیسازی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:699
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "More themes..."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "تمهای بیشتر..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:759
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Register"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "ثبتنام"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:763
#: classes/pref/system.php:87
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Clear"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "حذف"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:767
#: classes/pref/prefs.php:870
#: classes/pref/prefs.php:926
#: classes/pref/prefs.php:978
#: classes/pref/prefs.php:994
#: classes/pref/filters.php:833
#: plugins/bookmarklets/init.php:51
#: js/CommonDialogs.js:552
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "More info..."
msgstr "اطلاعات بیشتر..."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:774
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#, php-format
msgid "Current server time: %s"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "زمان فعلی سرور: %s"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:824
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Save configuration"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "تنظیمات را ذخیره کن"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:827
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Save and exit preferences"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "ذخیره کردن و خروج از علایق"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:833
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Manage profiles"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "مدیریت پروفایلها"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:837
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Reset to defaults"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "بازگردانی به حالت پیشفرض"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:874
#: classes/pref/prefs.php:930
#, php-format
msgid "v%.2f, by %s"
msgstr "نسخهی %.2f، بهوسیلهی %s"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:919
msgid "Clear data"
msgstr "دادهها را پاک کن"
#: classes/pref/prefs.php:976
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#, php-format
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgid "The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>%s</b>"
msgstr "پلاگینهای زیر از قلابهای محتوای هر فید استفاده میکنند. این امر ممکن است موجب مصرف بیش از حد داده و افزایش بار سرور مبدا و درنتیجه مسدودسازی در این مورد شما شود: <b>%s</b>"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:983
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "System plugins"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "پلاگینهای سیستم"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:987
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "User plugins"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "پلاگینهای کاربر"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:997
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Enable selected plugins"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "پلاگینهای انتخاب شده را فعال کن"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1008
msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "اطلاعات شخصی/احراز هویت"
#: classes/pref/prefs.php:1022
#: classes/pref/feeds.php:794
#: classes/pref/feeds.php:1396
msgid "Plugins"
msgstr "افزونه ه ا "
#: classes/pref/prefs.php:1115
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Incorrect one time password"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "رمز عبور یکبارمصرف نادرست است"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1120
#: classes/pref/prefs.php:1174
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Incorrect password"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "رمز عبور نادرست است"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1315
#: classes/pref/filters.php:353
#: classes/pref/filters.php:407
#: classes/pref/filters.php:725
#: classes/pref/users.php:228
#: classes/pref/feeds.php:1225
#: js/CommonDialogs.js:312
#: js/PrefFeedTree.js:501
msgid "All"
msgstr "همه"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1317
#: classes/pref/filters.php:355
#: classes/pref/filters.php:409
#: classes/pref/filters.php:727
#: classes/pref/users.php:230
#: classes/pref/feeds.php:1227
#: js/CommonDialogs.js:314
#: js/PrefFeedTree.js:503
msgid "None"
msgstr "هیچ کدام"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1326
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Description"
msgstr "توضیحات"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1327
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Created"
msgstr "ایجاد شده"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1328
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Last used"
msgstr "آخرین باری که مورد استفاده قرار گرفته"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1377
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, php-format
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgid "Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future reference."
msgstr "رمز عبور تولید شده <strong>%s</strong> برای %s. لطفاً آن را برای مراجعات بعدی بخاطر بسپارید."
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/system.php:68
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "بهروزرسانی"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/system.php:73
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "<<"
msgstr ""
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/system.php:77
#, php-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr ""
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/system.php:82
msgid ">>"
msgstr ""
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/system.php:91
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Severity:"
msgstr ""
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/system.php:95
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "Errors"
msgstr "خطا"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/system.php:96
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Warnings"
msgstr ""
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/system.php:97
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "Everything"
msgstr "همه چیز را از حالت انتخاب خارج کنید"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/system.php:107
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Error"
msgstr "خطا"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/system.php:108
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Filename"
msgstr "نام فایل"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/system.php:109
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Message"
msgstr "پیام"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/system.php:111
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/system.php:154
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Event Log"
msgstr "لاگ رخداد"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/system.php:164
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "PHP Information"
msgstr "اطلاعات PHP"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:197
#: classes/pref/filters.php:208
#: classes/pref/filters.php:498
#: classes/pref/filters.php:1082
msgid "All feeds"
msgstr "همه فیدها"
#: classes/pref/filters.php:219
#: classes/pref/filters.php:518
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "(inverse)"
msgstr "(معکوس)"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:215
#: classes/pref/filters.php:517
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:341
#: js/PrefLabelTree.js:126
msgid "Caption"
msgstr "زیرنویس"
#: classes/pref/filters.php:345
#: classes/pref/filters.php:793
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Match"
msgstr "مطابق"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:359
#: classes/pref/filters.php:413
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Add"
msgstr "افزودن"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:361
#: classes/pref/filters.php:415
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:400
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Apply actions"
msgstr "اعمال اقدامات"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:441
#: classes/pref/feeds.php:690
#: classes/pref/feeds.php:922
#: js/PrefUsers.js:89
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Options"
msgstr "گزینه ه ا "
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:445
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Enabled"
msgstr "فعال شد"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:448
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Match any rule"
msgstr "تطابق با هر قانونی"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:451
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Inverse matching"
msgstr "تطبیق معکوس"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:460
#: classes/pref/filters.php:738
#: classes/pref/users.php:239
#: classes/pref/feeds.php:789
msgid "Remove"
msgstr "پاک کنید"
#: classes/pref/filters.php:463
#: classes/pref/filters.php:470
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Test"
msgstr "تست"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:465
#: classes/pref/feeds.php:806
#: classes/pref/feeds.php:965
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:193
#: plugins/note/init.php:51
#: plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67
#: plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75
#: plugins/af_redditimgur/init.php:79
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
#: classes/pref/filters.php:472
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Create"
msgstr "ایجاد کنید"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:718
#: classes/pref/users.php:220
#: classes/pref/feeds.php:1218
#: js/Feeds.js:605
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:734
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Combine"
msgstr "ترکیب کنید"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:736
#: classes/pref/feeds.php:1239
#: classes/pref/feeds.php:1254
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Reset sort order"
msgstr "ریست کردن شاخص مرتبسازی"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:809
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "معکوس کردن تطابق عبارت منظم"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:813
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "on field"
msgstr "در زمینه"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:815
#: js/PrefFilterTree.js:47
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "in"
msgstr "در"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:836
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Save rule"
msgstr "قانون را ذخیره کنید"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:836
#: js/CommonFilters.js:97
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Add rule"
msgstr "قانون را اضافه کنید"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:859
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Perform Action"
msgstr "اجرای اقدام"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:910
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "No actions available"
msgstr "هیچ اقدامی موجود نیست"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:929
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Save action"
msgstr "اقدام ذخیره کنید"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:929
#: js/CommonFilters.js:119
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Add action"
msgstr "اقدام (فعالیت) را اضافه نمایید"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:957
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "[No caption]"
msgstr "[بدون زیرنویس]"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:959
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, php-format
msgid "%s (%d rule)"
msgid_plural "%s (%d rules)"
msgstr[0] "%s (قانون %d)"
msgstr[1] "%s (قوانین %d)"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:973
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "matches any rule"
msgstr "با هر قانونی مطابقت دارد"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:974
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "inverse"
msgstr "معکوس"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/filters.php:977
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, php-format
msgid "%s (+%d action)"
msgid_plural "%s (+%d actions)"
msgstr[0] "%s (+ %d اقدام)"
msgstr[1] "%s (+%d اقدامات)"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/users.php:60
msgid "Registered"
msgstr "ثبتنام شده"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/users.php:65
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Last logged in"
msgstr "آخرین ورود به سیستم"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/users.php:70
msgid "Subscribed feeds"
msgstr "فیدهای قابل قبول"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/users.php:75
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Stored articles"
msgstr "مقالههای ذخیره شده"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/users.php:105
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "User not found"
msgstr "کاربر یافت نشد"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/users.php:172
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, php-format
msgid "Added user %s with password %s"
msgstr "کاربر %s با رمز عبور %s اضافه شد"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/users.php:176
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, php-format
msgid "Could not create user %s"
msgstr "ایجاد کاربر %s امکان پذیر نیست"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/users.php:179
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, php-format
msgid "User %s already exists."
msgstr "کاربر %s از قبل تعریف شده است."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/users.php:235
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Create user"
msgstr "کاربر جدید ایجاد کنید"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/users.php:279
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Click to edit"
msgstr "برای ویرایش کلیک کنید"
#: classes/pref/feeds.php:26
msgid "Check to enable field"
msgstr "قسمت فعال کردن را تیک بزنید"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:75
#: classes/pref/feeds.php:235
#: classes/pref/feeds.php:283
#: classes/pref/feeds.php:289
#: classes/pref/feeds.php:318
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, php-format
msgid "(%d feed)"
msgid_plural "(%d feeds)"
msgstr[0] "(%d فید)"
msgstr[1] "(%d فیدها)"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:539
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Feed Title"
msgstr "عنوان فید"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:552
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Feed URL"
msgstr "آدرس url فید"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:568
#: classes/pref/feeds.php:833
#: js/CommonDialogs.js:112
#: js/PrefFeedTree.js:421
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Place in category:"
msgstr "قرار دادن در دستهبندی:"
#: classes/pref/feeds.php:581
msgid "Site URL:"
msgstr "آدرس URL سایت:"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:583
msgid "Site URL"
msgstr "آدرس url سایت"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:599
#: classes/pref/feeds.php:848
#: js/Feeds.js:587
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Language:"
msgstr "زبان:"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:607
#: classes/pref/feeds.php:858
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Update"
msgstr "به روز رسانی"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:616
#: classes/pref/feeds.php:865
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Interval:"
msgstr "بازه زمانی:"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:631
#: classes/pref/feeds.php:882
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Article purging:"
msgstr "حذف مقاله:"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:638
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "(%d day)"
msgid_plural "(%d days)"
msgstr[0] "(%d فید)"
msgstr[1] "(%d فیدها)"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:640
#: classes/pref/feeds.php:890
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "OTP را غیرفعال کن"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:644
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#, php-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:663
#: classes/pref/feeds.php:900
#: plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefFeedTree.js:429
#: js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication"
msgstr "احراز هویت"
#: classes/pref/feeds.php:669
#: classes/pref/feeds.php:906
msgid "Login"
msgstr "ورود"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:688
#: js/CommonDialogs.js:152
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "این فید به احراز هویت نیاز دارد."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:706
#: classes/pref/feeds.php:927
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "قرار دادن در خلاصهی ایمیل"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:722
#: classes/pref/feeds.php:934
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Always display image attachments"
msgstr "همیشه تصاویر پیوست ایمیل را نمایش بده"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:752
#: classes/pref/feeds.php:948
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Cache media"
msgstr "رسانه را در حافظه پنهان ذخیره کن"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:767
#: classes/pref/feeds.php:955
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "مقالات بهروزرسانی شده را به عنوان خوانده نشده علامت بزن"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:771
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Icon"
msgstr "آیکون"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:779
#: classes/pref/feeds.php:1309
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Choose file..."
msgstr "انتخاب فایل..."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:787
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Replace"
msgstr "جایگزین کنید"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:888
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "(%d days)"
msgstr "(%d فید)"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1194
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Feeds with errors"
msgstr "فیدهایی که خطا دارند"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1200
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Inactive feeds"
msgstr "فیدهای غیرفعال"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1237
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "فیدهای انتخاب شده را ویرایش کنید"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1241
#: js/PrefFeedTree.js:391
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Batch subscribe"
msgstr "به اشتراکگذاری دستهای"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1249
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Categories"
msgstr "دسته بندیها"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1252
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Add category"
msgstr "افزودن دستهبندی"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1256
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Remove selected"
msgstr "مورد انتخاب شده را حذف کنید"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1304
msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
msgstr "با استفاده از OPML میتوانید فیدها، فیلترها، برچسبها و تنظیمات Tiny Tiny RSS را وارد و export نمایید."
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1316
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Import OPML"
msgstr "وارد کردن OPML"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1324
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Export OPML"
msgstr "خارج کردن OPML"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1329
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Include settings"
msgstr "تنظیمات را وارد کنید"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1335
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Published OPML"
msgstr "OPML منتشر شده"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1338
msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
msgstr "فایل OPML به صورت عمومی منتشر می شود و هر کسی که آدرس URL زیر را بداند قابل استفاده است."
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1339
msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
msgstr "OPML منتشر شده شامل تنظیمات Tiny Tiny RSS، فیدهایی که نیاز به احزار هویت دارند و یا فید هایی مخفی در فیدهای عمومی نمیشود."
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1343
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Display published OPML URL"
msgstr "آدرس اینترنتی (URL) منتشر شده را نمایش بده"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1353
msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
msgstr "مقالات منتشر شده، توسط هر شخصی که آدرس URL زیر را میداند قابل اشتراک گذاری است:"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1357
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Display URL"
msgstr "نمایش آدرس اینترنتی (URL)"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1361
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Clear all generated URLs"
msgstr "همه URLه ا ی ایجاد شده را پاک کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1373
#, fuzzy
msgid "My feeds"
msgstr "همه فیدها"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1378
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1383
#, fuzzy
msgid "Sharing"
msgstr "اشتراکگذاری"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/userhelper.php:193
#, php-format
msgid "Changed password of user %s to %s"
msgstr "رمز عبور کاربر %s به %s تغییر کرد"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/opml.php:28
#: classes/opml.php:32
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "OPML Utility"
msgstr "امکانات OPML"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/opml.php:36
msgid "Importing OPML..."
msgstr "در حال وارد کردن OPML..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/opml.php:41
msgid "Return to preferences"
msgstr "برگشت به تنظیمات اولویتها"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/opml.php:321
#, php-format
msgid "Adding feed: %s"
msgstr "در حال افزودن فید: %s"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/opml.php:341
#, php-format
msgid "Duplicate feed: %s"
msgstr "فیدهای تکراری:%s"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/opml.php:355
#, php-format
msgid "Adding label %s"
msgstr "در حال افزودن برپسب: %s"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/opml.php:358
#, php-format
msgid "Duplicate label: %s"
msgstr "برچسبهای تکراری: %s"
#: classes/opml.php:370
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr "تنظیم کلید اولویت %s به %s"
#: classes/opml.php:406
#, php-format
msgid "Adding filter %s..."
msgstr "در حال افزودن فیلتر %s ..."
#: classes/opml.php:545
#, php-format
msgid "Processing category: %s"
msgstr "در حال پردازش دسته: %s"
#: classes/opml.php:591
#, php-format
msgid "Upload failed with error code %d"
msgstr "آپلود با خطای شماره %d مواجه شد"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/opml.php:603
msgid "Unable to move uploaded file."
msgstr "فایل آپلود شده قابل انتقال نیست."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/opml.php:607
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr "خطا: لطفا فایل OPML را آپلود نمایید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/opml.php:620
msgid "Error: unable to find moved OPML file."
msgstr "خطا: قادر به یافتن فایل OPML انتقال یافته نمی باشد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/opml.php:629
msgid "Error while parsing document."
msgstr "خطا در هنگام ترجمه سند."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/feeds.php:54
#: classes/feeds.php:469
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Feed not found."
msgstr "فید یافت نشد."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/feeds.php:119
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Never"
msgstr "هرگز"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/feeds.php:198
#: classes/feeds.php:1131
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Archived articles"
msgstr "مقالات آرشیو شده"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/feeds.php:277
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Collapse article"
msgstr "مقالات جمع آوری شده"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/feeds.php:296
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#, php-format
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Imported at %s"
msgstr "وارد شده در %s"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/feeds.php:360
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "هیچ مقالهی خوانده نشدهای برای نمایش یافت نشد."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/feeds.php:363
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "هیچ مقالهی بهروزرسانی شدهای برای نمایش یافت نشد."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/feeds.php:366
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "هیچ مقاله ستاره داری برای نمایش یافت نشد."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/feeds.php:370
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
msgstr "هیچ مقالهای برای نمایش یافت نشد. شما می توانید به همه مقالات انتخاب شده یا فیلتر شده از منوی article header context به صورت دستی برچسب اختصاص دهید."
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/feeds.php:372
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "No articles found to display."
msgstr "هیچ مقالهای برای نمایش یافت نشد."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/feeds.php:389
#: classes/feeds.php:545
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#, php-format
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "آخرین بهروزسانی فیدها در: %s"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/feeds.php:401
#: classes/feeds.php:557
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "در بهروزرسانی برخی فیدها خطا رخ داده است (برای جزییات کلیک کنید)"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/feeds.php:534
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "No feed selected."
msgstr "هیچ فیدی انتخاب نشده است."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/feeds.php:1123
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Starred articles"
msgstr "مقالات ستارهدار"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/feeds.php:1125
msgid "Published articles"
msgstr "مقالات منتشر شده"
#: classes/feeds.php:1127
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Fresh articles"
msgstr "مقالات جدید"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/feeds.php:1259
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Special"
msgstr "مخصوص"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/feeds.php:1354
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#, php-format
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Incorrect search syntax: %s."
msgstr "نوشتار نادرست در جستجو : %s."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/feeds.php:1544
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, php-format
msgid "Search results: %s"
msgstr "نتایج جستجو: %s"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/timehelper.php:8
#, php-format
msgid "%d min"
msgstr "%d دقیقه"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/article.php:26
#: plugins/share/init.php:262
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Article not found."
msgstr "مقاله یافت نشد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: classes/article.php:255
#: classes/article.php:435
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "no tags"
msgstr "بدون تگ"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/close_button/init.php:25
msgid "Close article"
msgstr "مقاله را ببندید"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/auth_internal/init.php:80
msgid "Please enter your one time password:"
msgstr "لطفاً رمز عبور یکبارمصرف خود را وارد کنید:"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/auth_internal/init.php:260
msgid "Password has been changed."
msgstr "رمز عبور تغییر کرده است."
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/auth_internal/init.php:262
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "رمز عبور قدیمی نادرست است."
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/vf_shared/init.php:17
#: plugins/vf_shared/init.php:64
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Shared articles"
msgstr "مقالههای به اشتراک گذاشته شده"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:31
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, php-format
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Data saved (%s, %d)"
msgstr "داده ذخیره شد (%s، %d)"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:121
msgid "Show related articles"
msgstr "مقالات مرتبط را نشان بده"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:134
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mark similar articles as read (af_psql_trgm)"
msgstr "مقالات مشابه را «خوانده شده» علامت گذاری کن"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Minimum similarity:"
msgstr "حداقل تشابه:"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:172
msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
msgstr "پسوند trigram در PostgreSQL شباهت رشته را به صورت یک شماره (0-1) برمیگرداند. تنظیم کردن یک مقدار اندک برای آن ممکن است سبب تشخیص اشتباه شود، قرار دادن مقدار «صفر» بررسی را غیرفعال میکند."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:177
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Minimum title length:"
msgstr "حداقل طول عنوان:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:187
#, fuzzy
msgid "Enable for all feeds."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgstr "برای همهی فیدها فعال کن:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:206
#: plugins/af_readability/init.php:106
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
msgstr "در حال حاضر برای موارد زیر فعال شده است (برای ویرایش کلیک کنید):"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:226
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "Similarity (af_psql_trgm)"
msgstr "تشابه (pg_trgm)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:232
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Mark similar articles as read"
msgstr "مقالات مشابه را «خوانده شده» علامت گذاری کن"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/note/init.php:26
#: plugins/note/note.js:6
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Edit article note"
msgstr "ویرایش کردن یادداشت مقاله"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_proxy_http/init.php:215
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Image proxy settings (af_proxy_http)"
msgstr "تنظیمات پروگسی تصویر (af_proxy_http)"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_proxy_http/init.php:233
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Enable proxy for all remote images."
msgstr "پروگسی را برای همه تصاویر از راه دور فعال کنید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_proxy_http/init.php:250
#: plugins/af_redditimgur/init.php:95
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Configuration saved"
msgstr "تنظیمات ذخیره شد"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/mail/init.php:26
#: plugins/mail/init.php:77
msgid "Forward by email"
msgstr "بازارسال از طریق ایمیل"
#: plugins/mail/init.php:34
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Mail addresses saved."
msgstr "آدرس ایمیل ذخیره شد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/mail/init.php:45
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Mail plugin"
msgstr "افزونهی ایمیل"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/mail/init.php:60
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgstr "شما میتوانید در اینجا آدرس ایمیل از پیش تعریف شده، تنظیم کنید (فهرست با کاما جدا شده است):"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/mail/init.php:115
#: plugins/mail/init.php:123
#: plugins/mailto/init.php:51
#: plugins/mailto/init.php:59
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "[Forwarded]"
msgstr "[بازارسال شده]"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/mail/init.php:115
#: plugins/mailto/init.php:51
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Multiple articles"
msgstr "چندین مقاله"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/mail/init.php:166
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "To:"
msgstr "به:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/mail/init.php:174
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Subject:"
msgstr "عنوان:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/mail/init.php:185
#, fuzzy
msgid "Send email"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgstr "ارسال ایمیل"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:25
msgid "Data saved."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "اطلاعات ذخیره شد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:42
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Inline content"
2020-10-19 11:47:32 +00:00
msgstr "محتوای درون خطی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:43
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#, fuzzy
msgid "Append content"
msgstr "محتوای درون خطی"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:52
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Toggle full article text"
2020-10-19 11:47:32 +00:00
msgstr "تغییر متن کامل مقاله"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:62
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Readability settings (af_readability)"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "تنظیمات خوانایی (af_readability)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:83
msgid "Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins"
2020-10-19 11:47:32 +00:00
msgstr "ارائهی خدمات تمام متن به کد اصلی (نشانکها) و سایر پلاگینها"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:113
2021-01-07 15:18:22 +00:00
msgid "(append)"
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:128
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Readability"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "خوانایی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:133
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Inline article content"
2020-10-19 11:47:32 +00:00
msgstr "محتوای درون خطی مقاله"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:139
2021-01-07 15:18:22 +00:00
msgid "Append to summary, instead of replacing it"
msgstr ""
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:30
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, php-format
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
msgstr "عضویت در %s در Tiny Tiny RSS؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:37
msgid "Bookmarklets"
msgstr "نشانکها"
#: plugins/bookmarklets/init.php:39
msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
msgstr "لینک زیر را به نوار ابزار مرورگر خود بکشید، فید مورد نظر تان را در مرورگر خود باز کنید و برای عضویت در آن، روی لینک کلیک کنید."
#: plugins/bookmarklets/init.php:42
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
msgstr "مشترک شدن در Tiny Tiny RSS"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:45
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgstr "از این نشانک برای انتشار صفحات دلخواه با استفاده از Tiny Tiny RSS استفاده کنید"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_comics/init.php:62
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Feeds supported by af_comics"
msgstr "فیدهای پشتیبانی شده توسط af_comics"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_comics/init.php:64
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "The following comics are currently supported:"
msgstr "کمیک های زیر در حال حاضر پشتیبانی میشود:"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/nsfw/init.php:31
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Not work safe (click to toggle)"
msgstr "به صورت امن کار نمی کند (برای تغییر وضعیت کلیک کنید)"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/nsfw/init.php:50
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "NSFW Plugin"
msgstr "ا فزونه NSFW"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/nsfw/init.php:65
#, fuzzy
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated):"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgstr "تگها برای در نظر گرفتن NSFW ( جدا شده با ویرگول)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/nsfw/init.php:87
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Configuration saved."
msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:19
#: plugins/mailto/init.php:29
#, fuzzy
msgid "Forward by email (mailto:)"
msgstr "بازارسال از طریق ایمیل"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:79
#, fuzzy
msgid "Click to open your mail client"
msgstr "جهت دسترسی به ایمیلتان بر روی لینک زیر کلیک کنید:"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:85
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Close this dialog"
msgstr "این گفتگو را ببندید"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_redditimgur/init.php:40
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2020-10-19 11:47:32 +00:00
msgstr "تنظیمات محتوای Reddit (af_redditimgur)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_redditimgur/init.php:59
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Extract missing content using Readability (requires af_readability)"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgstr "استخراج محتوای از دست رفته با استفاده از خوانایی (به af_readability نیاز دارد)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Enable additional duplicate checking"
2020-10-19 11:47:32 +00:00
msgstr "فعال کردن کنترل مضاعف موارد تکراری"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_redditimgur/init.php:73
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#, php-format
msgid "Rewrite Reddit URLs to %s"
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/toggle_sidebar/init.php:27
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "نوار کناری را تغییر دهید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/share/init.php:42
#, fuzzy
msgid "Article unshared"
msgstr "مقالهها"
#: plugins/share/init.php:50
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgstr "شما تمام مقاله های به اشتراک گذاشته توسط آدرس های URLیونیک را در اینجا می توانید غیرفعال کنید."
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/share/init.php:53
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Unshare all articles"
msgstr "لغو اشتراک گذاری برای همهی مقالات"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/share/init.php:63
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "آدرسهای URL به اشتراک گذاشته شده، پاک شد."
#: plugins/share/init.php:82
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Share by URL"
msgstr "اشتراک گذاری با URL"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/share/init.php:250
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
msgstr "شما میتوانید این مقاله را با URL یکتای زیر به اشتراک بگذارید:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/share/init.php:267
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Unshare article"
msgstr "لغو اشتراک گذاری مقاله"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/share/init.php:268
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Generate new URL"
msgstr "تولید URL جدید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/App.js:565
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Fatal error"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "خطای بحرانی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Article.js:36
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Please enter new score for selected articles:"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "لطفا برای مقالات انتخاب شده امتیاز جدید وارد کنید:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/Article.js:62
#: plugins/mail/mail.js:9
#: plugins/mailto/init.js:9
#: js/Headlines.js:824
#: js/Headlines.js:850
#: js/Headlines.js:862
#: js/Headlines.js:1005
#: js/Headlines.js:1023
#: js/Headlines.js:1041
#: js/Headlines.js:1182
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "No articles selected."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "هیچ مقالهای انتخاب نشده است."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Article.js:70
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Please enter new score for this article:"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "لطفا برای این مقاله امتیاز جدید وارد کنید:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Article.js:130
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Article URL:"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "آدرس URL مقاله:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/Article.js:132
#, fuzzy
msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "قابلیت به اشتراکگذاری این مقاله حذف شود؟"
#: js/Article.js:226
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "comments"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "دیدگاهها"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/Article.js:229
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr[0] "دیدگاه"
msgstr[1] "دیدگاهها"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/Article.js:315
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Edit article Tags"
msgstr "ویرایش تگهای مقاله"
#: js/CommonDialogs.js:15
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Remove stored feed icon?"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "آیکون فید ذخیره شده حذف شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:42
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Please select an image file to upload."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "لطفا یک فایل تصویری برای بارگذاری انتخاب کنید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:43
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Upload new icon for this feed?"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "آیکون جدید برای این فید آپلود شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:85
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Subscribe to Feed"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "مشترک شدن در فید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:119
msgid "Available feeds"
msgstr "فیدهای موجود"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:356
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Please enter label caption:"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "لطفا عنوان را وارد نمایید:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:375
#: js/CommonDialogs.js:411
#: js/App.js:1212
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "اشتراک از %s لغو شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:401
#: js/App.js:1064
#: js/App.js:1192
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "You can't edit this kind of feed."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "شما نمیتوانید این نوع فید را ویرایش کنید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:409
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Edit Feed"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "فید را ویرایش کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:452
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Public OPML URL"
msgstr "URL عمومی OPML"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:454
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "آدرس OPML منتشر شده فعلی با آدرس جدید جایگزین شود؟"
#: js/CommonDialogs.js:512
msgid "Show as feed"
msgstr "به عنوان فید نمایش داده شود"
#: js/CommonDialogs.js:514
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "برای این فید آدرس جدید ایجاد شود؟"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonFilters.js:119
msgid "Edit action"
msgstr "اقدام انجام شده را ویرایش کنید"
#: js/CommonFilters.js:161
#, fuzzy, perl-format
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "در حال جستجوی مقالات (٪ d پردازش شده ،٪ f پیدا شده) ..."
#: js/CommonFilters.js:190
#, perl-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "%d مقاله مطابق با این فیلتر پیدا شد:"
#: js/Feeds.js:227
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Your password is at default value"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "مقدار رمز عبور شما مقدار پیشفرض است"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:73
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Edit category"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "ویرایش کردن دستهبندی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:80
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Remove category"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "دستهبندی را حذف کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:179
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#, perl-format
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr "دستهبندی %s حذف شود؟ فیدهای داخل این دستهبندی به حالت «دستهبندی نشده» تغییر خواهند کرد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:192
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "فید انتخاب شده غیرقابل اشتراک شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:207
#: js/PrefFeedTree.js:276
#: js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:303
#: js/PrefFeedTree.js:492
msgid "No feeds selected."
msgstr "هیچ فیدی انتخاب نشده است."
#: js/PrefFeedTree.js:242
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Remove selected categories?"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "دسته بندی انتخاب شده حذف شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:255
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "No categories selected."
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "هیچ دستهای انتخاب نشده است."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:304
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Edit Multiple Feeds"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "چند فید را ویرایش کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:327
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Save changes to selected feeds?"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "تغییرات صورت گرفته برای فیدهای انتخاب شده ذخیره شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:364
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Rename category to:"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "تغییرنام طبقه بندی به:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:376
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Category title:"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "عنوان دسته:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:394
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Subscribing to feeds..."
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "اشتراک فیدها..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:515
msgid "Click to edit feed"
msgstr "برای ویرایش فید کلیک کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:50
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Inverse"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "معکوس"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:110
#: js/PrefFilterTree.js:139
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "No filters selected."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "هیچ فیلتری انتخاب نشد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:114
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Combine selected filters?"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "فیلترهای انتخاب شده ترکیب شوند؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:126
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Remove selected filters?"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "فیلترهای انتخاب شده حذف شوند؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:20
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Remove selected app passwords?"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "رمزهای عبور برنامه انتخاب شده حذف شوند؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:45
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgstr "این کار باعث غیر معتبر شدن آدرس های url فیدهای قبلی میشود. ادامه میدهید؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:81
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Clear event log?"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "گزارش رویداد پاک شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:95
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Settings Profiles"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "تنظیمات پروفایل ه ا "
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:103
msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "پروفایل انتخاب شده حذف شود؟ پروفایل های فعال و پیش فرض حذف نمی شوند."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:118
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "No profiles selected."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "هیچ پروفایلی انتخاب نشده است."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefLabelTree.js:73
msgid "Label Editor"
msgstr "ویرایشگر برچسب"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefLabelTree.js:192
msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "رنگ برچسبهای انتخاب شده به حالت پیشفرض بازگردد؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefLabelTree.js:205
#: js/PrefLabelTree.js:225
msgid "No labels selected."
msgstr "هیچ برچسبی انتخاب نشده است."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefLabelTree.js:212
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "برچسبهای انتخاب شده حذف شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/common.js:216
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Click to close"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "کلیک کنید تا بسته شود.( جهت بستن کلیلک کنید)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:6
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Related articles"
msgstr "مقالات مرتبط"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/mail/mail.js:17
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Forward article by email"
msgstr "مقاله را ایمیل کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/mail/mail.js:25
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Error sending email:"
msgstr "خطای ارسال ایمیل:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "مقاله را ایمیل کنید"
#: plugins/share/share.js:7
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Share article by URL"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "اشتراکگذاری مقاله از طریق URL"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/share/share.js:9
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Generate new share URL for this article?"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "برای این مقاله آدرس URL اشتراک جدید ایجاد شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/share/share.js:45
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Remove sharing for this article?"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "قابلیت به اشتراکگذاری این مقاله حذف شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/share/share_prefs.js:5
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgstr "این کار باعث غیرمعتبر شدن آدرس های URL مقالات به اشتراک گذاشته شده قبلی می شود. ادامه می دهید؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/App.js:457
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Update daemon is not running."
2021-01-07 15:22:41 +00:00
msgstr ""
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/App.js:470
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not updating feeds."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgstr "<span onclick=\"App.explainError(3)\">بهروزرسانی daemon منجر به بهروزرسانی فیدها نشد.</span>"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/App.js:590
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Unhandled exception"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "خطای مدیریت نشده"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/App.js:1011
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "لطفا ابتدا ایمیل یا افزونه mailto را فعال کنید."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/App.js:1130
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Please enable af_readability first."
msgstr "لطفا ابتدا af_readability را فعال کنید."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/App.js:1143
#: js/App.js:1233
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr "قابلیت صفحه عریض در حالت ترکیبی وجود ندارد."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/App.js:1201
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Please select some feed first."
msgstr "لطفا ابتدا چند فید انتخاب کنید."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/App.js:1206
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "شما نمی توانید عضویت در این بخش را حذف کنید."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/Article.js:322
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "تگهای این مقاله (جدا شده با ویرگول):"
#: js/Article.js:342
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Saving article tags..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "در حال ذخیره سازی تگ های مقاله ..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:16
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Removing feed icon..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "در حال حذف آیکون فید..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:21
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Feed icon removed."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "آیکون فید حذف شد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:44
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Uploading, please wait..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "در حال بارگزاری، منتظر بمانید...."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:53
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Upload complete."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "بارگزاری کامل شد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:68
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Upload failed: icon is too big."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "بارگزاری انجام نشد: ایکون خیلی بزرگ بود."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:71
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Upload failed."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "بارگزاری انجام نشد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:96
msgid "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select required feed from the dropdown menu below."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:194
msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
msgstr "پردازش خروجی ناموفق بود. این میتواند نشاندهندهی timeout شدن سرور یا مشکلات در شبکه باشد. خروجی بک اند در کنسول مرورگر ثبت شده است."
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "مشترک در %s"
#: js/CommonDialogs.js:218
msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr "به نظر می رسد URL مشخص شده نامعتبر است."
#: js/CommonDialogs.js:221
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr "به نظر می رسد URL مشخص شده، هیچ فیدی را شامل نمیشود."
#: js/CommonDialogs.js:234
msgid "Expand to select feed"
msgstr "برای انتخاب فید، گسترش دهید"
#: js/CommonDialogs.js:246
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr "آدرس url مشخص شذه دانلود نشد:%s"
#: js/CommonDialogs.js:249
msgid "XML validation failed: %s"
msgstr "اعتبارسنجی XML انجام نشد: %s"
#: js/CommonDialogs.js:252
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "قبلا این فید برای شما به اشتراک گذاشته شده است."
#: js/CommonDialogs.js:274
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "فیدهای دارای خطای بهروزرسانی"
#: js/CommonDialogs.js:282
#: js/PrefFeedTree.js:473
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "فیدهای انتخاب شده حذف شوند؟"
#: js/CommonDialogs.js:283
#: js/PrefFeedTree.js:474
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Removing selected feeds..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "در حال حذف فیدهای انتخاب شده..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:378
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Removing feed..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "در حال حذف فیدها..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:418
#: js/CommonFilters.js:304
#: js/PrefFeedTree.js:339
#: js/PrefUsers.js:39
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Saving data..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "در حال ذخیره اطلاعات..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:455
#: js/CommonDialogs.js:516
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Trying to change address..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "تلاش برای تغییر آدرس..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:471
#: js/CommonDialogs.js:536
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Could not change feed URL."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "آدرس URL فید تغییر نمی کند."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:479
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Your Public OPML URL is:"
msgstr "آدرس url عمومی و opml شما این است:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:543
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "%s توسط URL محرمانهی زیر در دسترس است:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonFilters.js:97
msgid "Edit rule"
msgstr "ویرایش کردن قانون"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonFilters.js:199
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Error while trying to get filter test results."
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "بروز خطا حین تلاش برای گرفتن نتایج آزمون فیلتر."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/CommonFilters.js:246
msgid "Edit Filter"
msgstr "ویرایش فیلتر"
#: js/CommonFilters.js:246
msgid "Create Filter"
msgstr "فیلتر ایجاد کنید.(تعریف کنید)"
#: js/CommonFilters.js:269
msgid "Remove filter?"
msgstr "فیلتر حذف شود؟"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonFilters.js:274
msgid "Removing filter..."
msgstr "در حال حذف فیلتر..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/FeedTree.js:102
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Debug feed"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "مشکلیابی فید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/FeedTree.js:125
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "(Un)collapse"
2020-10-19 11:47:32 +00:00
msgstr "بستن/باز کردن"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Feeds.js:229
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
msgstr "شما از رمز عبور پیشفرض tt-rss استفاده میکنید. لطفا آن را در قسمت اولویتها تغییر دهید (اطلاعات شخصی / احراز هویت)."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Feeds.js:398
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Mark all articles as read?"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "همه مقالات«خوانده شده» علامگذاری شوند؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Feeds.js:402
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Marking all feeds as read..."
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "در حال علامتگذاری همه فیدها به عنوان «خوانده شده»..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Feeds.js:420
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgstr "%w در %s که بیشتر از یک روز از آن گذشته، به عنوان «خوانده شده» علامتگذاری شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Feeds.js:423
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgstr "%w در %s که بیشتر از یک هفته از آن گذشته، به عنوان «خوانده شده» علامتگذاری شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Feeds.js:426
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
msgstr "%w در %s که بیشتر از دو هفته از آن گذشته، به عنوان «خوانده شده» علامتگذاری شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Feeds.js:429
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Mark %w in %s as read?"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "٪ w را در٪ s «خوانده شده »علامت گذاری کنید؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Feeds.js:432
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "search results"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "نتایج جستجو"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Feeds.js:432
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "all articles"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "همه مقالات"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Feeds.js:475
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Mark all articles in %s as read?"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "همه مقالات را در٪ s «خوانده شده» علامت گذاری کنید؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/Feeds.js:596
msgid "Search syntax"
msgstr "جستجوی سینتگس"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/Headlines.js:588
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Cancel search"
msgstr "جستجو را لغو کن"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/Headlines.js:596
msgid "Select..."
msgstr "انتخاب ..."
#: js/Headlines.js:705
#: js/Headlines.js:756
#: js/Headlines.js:773
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "برای باز کردن فید خوانده نشدهی بعدی، کلیک کنید."
#: js/Headlines.js:770
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "مقاله جدید پیدا شد، فید را برای ادامه کار، بارگزاری کنید."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/Headlines.js:976
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "%d article selected"
msgid_plural "%d articles selected"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr[0] "٪ d مقاله انتخاب شد"
msgstr[1] "٪ d مقالات انتخاب شد"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/Headlines.js:1049
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
2020-10-19 11:47:32 +00:00
msgstr[0] "%d مقالهی انتخاب شده در %s حذف شود؟"
msgstr[1] "%d مقالهی انتخاب شده در %s حذف شوند؟"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/Headlines.js:1051
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
msgstr[0] "%d مقالهی انتخاب شده حذف شود؟"
msgstr[1] "%d مقالهی انتخاب شده حذف شوند؟"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/Headlines.js:1188
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr[0] "%d مقالهی انتخاب شده در %s به صورت «خوانده شده» علامتگذاری شود؟"
msgstr[1] "%d مقالهی انتخاب شده در %s به صورت «خوانده شده» علامتگذاری شوند؟"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/Headlines.js:1204
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "No article is selected."
msgstr "هیچ مقاله ای انتخاب نشده است."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/Headlines.js:1239
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "No articles found to mark"
msgstr "هیچ مقالهای برای علامتگذاری یافت نشد"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/Headlines.js:1241
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Mark %d article as read?"
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
msgstr[0] "%d مقاله به صورت «خوانده شده» علامتگذاری شود؟"
msgstr[1] "%d مقاله به صورت «خوانده شده» علامتگذاری شوند؟"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/Headlines.js:1286
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Open original article"
msgstr "مقاله اصلی را باز کنید"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/Headlines.js:1293
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Display article URL"
msgstr "نمایش ادرس url مقاله"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/Headlines.js:1400
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Assign label"
msgstr "تخصیص برچسب"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/Headlines.js:1405
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Remove label"
msgstr "برچسب را حذف کنید"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/Headlines.js:1442
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Select articles in group"
msgstr "مقاله را در گروه انتخاب کنید"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/Headlines.js:1452
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Mark group as read"
msgstr "گروه را «خوانده شده» علامتگذاری کنید"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/Headlines.js:1464
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Mark feed as read"
msgstr "فید را «خوانده شده» علامتگذاری کنید"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:180
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Removing category..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "در حال حذف دسته بندی ..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:194
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "لغو اشتراک فیدهای انتخاب شده ..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:243
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Removing selected categories..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "در حال حذف دسته های انتخاب شده..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:379
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Creating category..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "در حال ایجاد دسته(طبقه)..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:412
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr "یک فید معتبر در هرخط ( هیچ تشخیصی انجام نمی شود)"
#: js/PrefFeedTree.js:465
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "فیدهایی که اخیراً بهروزرسانی نشدهاند"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:115
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Joining filters..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "در حال اتصال به فیلترها..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:127
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Removing selected filters..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "در حال حذف فیلترهای انتخاب شده..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:46
#: plugins/share/share_prefs.js:6
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Clearing URLs..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "در حال پاکسازی آدرس های URL..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:49
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Generated URLs cleared."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "آدرس های URL تولید شده پاک شدند."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:104
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Removing selected profiles..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "در حال حذف پروفایل های انتخاب شده ..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:123
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Creating profile..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "در حال ایجاد پروفایل..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:173
msgid "(active)"
msgstr "(فعال)"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:194
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "پروفایل انتخاب شده فعال شود؟"
#: js/PrefHelpers.js:203
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "لطفا یک پروفایل برای فعال کردن، انتخاب نمایید."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:234
msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here."
msgstr "در اینجا میتوانید رنگها، فونتها و چیدمان تمی که در حال حاضر انتخاب کردهاید را با اعلامیههای سفارسی CSS بازتعریف کنید."
#: js/PrefHelpers.js:243
msgid "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all changes."
msgstr "کدهای CSS کاربر اعمال شد، برای مشاهدهی همهی تغییرات صفحه را مجدداً بارگذاری کنید."
#: js/PrefHelpers.js:269
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "به تنظیمات پیش فرض برگردانده شود؟"
#: js/PrefHelpers.js:277
msgid "Clear stored data for this plugin?"
msgstr "اطلاعات ذخیره شده برای این افزونه حذف شود؟"
#: js/PrefHelpers.js:297
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "لطفا ابتدا یک فایل OPML انتخاب نمایید."
#: js/PrefHelpers.js:300
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Importing, please wait..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "در حال واردکرد، لطف منتظر بمانید..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:309
msgid "OPML Import"
msgstr "وارد کردن فایل OPML"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:320
msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
msgstr ""
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefLabelTree.js:143
msgid "Colors"
msgstr "رنگها"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefLabelTree.js:147
msgid "Foreground:"
msgstr "پیش زمینه:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefLabelTree.js:148
msgid "Background:"
msgstr "زمینه:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefLabelTree.js:213
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Removing selected labels..."
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "در حال حذف برچسبهای انتخاب شده..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefUsers.js:17
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Please enter username:"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "لطفا نام کاربری را وارد کنید:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefUsers.js:20
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Adding user..."
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "در حال افزودن کاربر..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefUsers.js:36
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "User Editor"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "ویرایشگر کاربر"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefUsers.js:130
#: js/PrefUsers.js:169
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "No users selected."
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "هیچ کاربری انتخاب نشده است."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefUsers.js:135
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Please select one user."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "لطفاً یک کاربر انتخاب کنید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefUsers.js:139
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Reset password of selected user?"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "رمز عبور کاربران انتخاب شده ریست شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefUsers.js:140
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Resetting password for selected user..."
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "در حال ریست کردن رمز عبور برای کاربر انتخاب شده..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefUsers.js:155
msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
msgstr "کاربرهای انتخاب شده حذف شوند؟ کاربر آدمین پیشفرض و یا حساب شما حذف نخواهد شد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: js/PrefUsers.js:156
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Removing selected users..."
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "در حال حذف کاربران انتخاب شده..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/note/note.js:9
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Saving article note..."
msgstr "در حال ذخیرهی یادداشت مقاله..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: plugins/af_readability/init.js:29
msgid "Unable to fetch full text for this article"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "بارگذاری متن کامل برای این مقاله امکانپذیر نیست"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Click to expand article"
msgstr "برای گسترده شدن مقاله کلیک کنید"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/share/share.js:11
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Trying to change URL..."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "تلاش برای تغییر آدرس URL..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#: plugins/share/share.js:37
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Could not change URL."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "آدرس URL نمیتواند تغییر کند."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgid "Clear colors"
#~ msgstr "رنگها را پاک کن"
#~ msgid "One time passwords / Authenticator"
#~ msgstr "رمز عبورهای یکبارمصرف / احراز هویت کننده"
#~ msgid "Create profile"
#~ msgstr "ایجاد پروفایل"
#~ msgid "Remove selected profiles"
#~ msgstr "حذف پروفایلهای انتخاب شده"
#~ msgid "Activate profile"
#~ msgstr "پروفایل را فعال کن"
#~ msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
#~ msgstr "سطح دسترسی شما برای باز کردن این تب کافی نیست."
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "ویرایش کنید."
#~ msgid "Edit user"
#~ msgstr "ویرایش کردن کاربر"
#~ msgid "Access level: "
#~ msgstr "سطح دسترسی: "
#~ msgid "User details"
#~ msgstr "جزییات کاربر"
#~ msgid "Subscribed feeds count"
#~ msgstr "تعداد فیدهای قابل قبول"
#~ msgid "Access Level"
#~ msgstr "سطح دسترسی"
#~ msgid "Last login"
#~ msgstr "آخرین ورود به سیستم"
#~ msgid "No users defined."
#~ msgstr "هیچ کاربری تعریف نشده است."
#~ msgid "No matching users found."
#~ msgstr "هیچ کاربر منطبقی یافت نشد."
#~ msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
#~ msgstr "<b>نکته:</b> اگر فید شما نیاز به احراز هویت دارد،به جز برای فید توییتر، شما باید اطلاعات ورود به سیستم را پر کنید."
#~ msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
#~ msgstr "انتشار و به اشتراک گذاری مقالات/ فیدهای تولید شده"
#~ msgid "Unsubscribe from selected feeds"
#~ msgstr "لغو اشتراکگذاری برای فیدهای انتخاب شده"
#~ msgid "Feeds require authentication."
#~ msgstr "لازم است که فید ه ا احراز هویت شوند."
#~ msgid "Last updated: %s"
#~ msgstr "آخرین بهروزرسانی: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Select articles"
#~ msgstr "همه مقالات را انتخاب کنید"
#~ msgid "Invert"
#~ msgstr "معکوس کردن"
#~ msgid "Set score"
#~ msgstr "امتیاز دهید"
#~ msgid "Feed or site URL"
#~ msgstr "فید یا آدرس URL سایت"
#~ msgid "Search %s..."
#~ msgstr "در حال جستجوی %s ..."
#~ msgid "Used for word stemming"
#~ msgstr "استفاده شده برای ریشهی کلمه"
#~ msgid "unknown type"
#~ msgstr "فرمت ناشناخته"
#~ msgid "Attachments"
#~ msgstr "پیوستها"
#~ msgid "Global settings"
#~ msgstr "تنظیمات جهانی"
#~ msgid "Forward selected article(s) by email."
#~ msgstr "مقاله های انتخاب شده را از طریق ایمیل ارسال کنید."
#~ msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
#~ msgstr "شما باید قبل از ارسال ایمیلتان بتوانید پیام را ویرایش کنید."
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "راهنمایی"
#~ msgid "Please select only one filter."
#~ msgstr "لطفا فقط یک فیلتر انتخاب کنید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#~ msgid "Create new account"
#~ msgstr "ایجاد حساب کاربری جدید"
#~ msgid "New user registrations are administratively disabled."
#~ msgstr "ثبت نام کاربر جدید توسط مدیریت غیرفعال شده است."
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
#~ msgstr "رمز عبور موقت شما به ایمیل مشخص شده ارسال می گردد. حساب هایی که 24 ساعت بعد از ارسال رمز عبور موقت، یک بار لاگین نشوند، به صورت اتوماتیک پاک می شوند."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#~ msgid "Desired login:"
#~ msgstr "ورود به سیستم موردنظر:"
#~ msgid "Check availability"
#~ msgstr "در دسترس بودن را بررسی کنید"
#~ msgid "How much is two plus two:"
#~ msgstr "حاصل جمع 2+2 میشود:"
#~ msgid "Submit registration"
#~ msgstr "ارسال ثبتنام"
#~ msgid "Your registration information is incomplete."
#~ msgstr "اطلاعات ثبت نام شما کامل نیست."
#~ msgid "Sorry, this username is already taken."
#~ msgstr "متاسفانه، این نام کاربری تکراری می باشد."
#~ msgid "Registration failed."
#~ msgstr "ثبت نام موفقیت آمیز نبود."
#~ msgid "Account created successfully."
#~ msgstr "حساب کاربری با موفقیت ایجاد شد."
#~ msgid "New user registrations are currently closed."
#~ msgstr "ثبت نام کاربر جدید در حال حاضر امکانپذیر نمی باشد."
#~ msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
#~ msgstr "اسکرپیت بهروزرسانی داده Tiny Tiny RSS."
#~ msgid "Safe mode (no plugins)"
#~ msgstr "حالت امن (بدون پلاگینها)"
#~ msgid "Tag cloud"
#~ msgstr "تگ کلود"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
#~ msgstr "بهروزرسانی daemon در تنظیمات فعال است، اما هیچ فرآیند daemon در حال اجرا نیست و این موضوع از بهروزرسانی فیدها جلوگیری میکند. لطفاً فرآیند مربوط به daemon را اجرا کنید و یا با مالک تماس بگیرید."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#~ msgid "Last update:"
#~ msgstr "آخرین بهروزرسانی:"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
#~ msgstr "فرآیند بهروزرسانی daemon برای بهروزسانی یک فید بسیار طولانی شده است. این میتواند نشاندهندهی یک اشکال مانند خرابی یا تعلیق باشد. لطفا فرآیند daemon را بررسی کنید یا با مالک تماس بگیرید."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#~ msgid "Open Preferences"
#~ msgstr "اولویت ه ا را باز کنید"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "اعمال"
#~ msgid "Save and reload"
#~ msgstr "ذخیره و بارگیری مجدد"
#~ msgid "Selection toggle:"
#~ msgstr "ضامن انتخاب:"
#~ msgid "Selection:"
#~ msgstr "انتخاب:"
#~ msgid "Move back"
#~ msgstr "به عقب برگردید"
#~ msgid "Archive"
#~ msgstr "آرشیو"
#~ msgid "Feed:"
#~ msgstr "فید:"
#~ msgid "Error explained"
#~ msgstr "خطا توضیح داده شد"
#~ msgid "More Feeds"
#~ msgstr "فیدهای بیشتر"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
#~ msgstr "فیدهای انتخاب شده از آرشیو حذف شوند؟ مقالات ذخیره شده دارای فید حذف نخواهند شد."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgid "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
#~ msgstr "<span onclick=\"App.explainError(1)\">بهروزرسانی daemon در حال اجرا نیست.</span>"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#~ msgid "Archive %d selected article in %s?"
#~ msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
#~ msgstr[0] "%d مقالهی انتخاب شده در %s آرشیو شود؟"
#~ msgstr[1] "%d مقالهی انتخاب شده در %s آرشیو شوند؟"
#~ msgid "Move %d archived article back?"
#~ msgid_plural "Move %d archived articles back?"
#~ msgstr[0] "%d مقالهی آرشیو شده بازگردانی شود؟"
#~ msgstr[1] "%d مقالهی آرشیو شده بازگردانی شوند؟"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
#~ msgstr "لطفا توجه کنید که مقالات بدون ستاره ممکن است در بروز رسانی فیدهای بعدی حذف شوند."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#~ msgid "There is no error, the file uploaded with success"
#~ msgstr "خطایی رخ نداد، فایل با موفقیت بارگذاری شد"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
#~ msgstr "اندازه فایل بارگذاری شده از حد تعیین شده upload_max_filesize در php.ini بیشتر است"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#~ msgstr "اندازه فایل از حد تعیین شده MAX_FILE_SIZE در فرم HTML بیشتر است"
#~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
#~ msgstr "فقط بخشی از فایل، بارگذاری شده است"
#~ msgid "No file was uploaded"
#~ msgstr "هیچ فایلی بارگذاری نشد"
#~ msgid "Missing a temporary folder"
#~ msgstr "فولدر موقت از بین رفته است"
#~ msgid "Failed to write file to disk."
#~ msgstr "نوشتن فایل روی دیسک انجام نشد."
#~ msgid "A PHP extension stopped the file upload."
#~ msgstr "یک افزونه PHP بارگذاری فایل را متوقف کرد."
#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "میانبرهای کیبورد"
#~ msgid "Don't cache files locally."
#~ msgstr "فایل ه ا را به صورت محلی ذخیره نکنید."
#~ msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
#~ msgstr "عبارت منظم، بدون هیچ جداکننده بیرونی از قبیل /"
2021-02-18 13:56:04 +00:00
#~ msgid "Could not update headlines (invalid object received - see error console for details)"
#~ msgstr "عناوین قابل بروزرسانی نبودند( شی ه ا نامعتبر بودند. برای مشاهده جزییات به صفحه خطا بروید)"