Translated using Weblate (Persian)
Currently translated at 96.4% (701 of 727 strings) Translation: Tiny Tiny RSS/messages Translate-URL: https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/fa/
This commit is contained in:
parent
44f99ca1e6
commit
a361c17678
Binary file not shown.
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-28 08:08+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-06 15:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-08 07:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: CERT <certphishalert@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
|
||||
"fa/>\n"
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "استفاده پیشفرض"
|
|||
|
||||
#: backend.php:59
|
||||
msgid "Never purge"
|
||||
msgstr "هرگز پاک نشود."
|
||||
msgstr "هرگز پاک نشود"
|
||||
|
||||
#: backend.php:60
|
||||
msgid "1 week old"
|
||||
|
@ -45,15 +45,15 @@ msgstr "دو ماه گذشته"
|
|||
|
||||
#: backend.php:64
|
||||
msgid "3 months old"
|
||||
msgstr "سه ماه گذشته"
|
||||
msgstr "سه ماه قبل"
|
||||
|
||||
#: backend.php:67
|
||||
msgid "Default interval"
|
||||
msgstr "بازه زمانی پیش فرض"
|
||||
msgstr "زمان پیشفرض"
|
||||
|
||||
#: backend.php:68 backend.php:78
|
||||
msgid "Disable updates"
|
||||
msgstr "به روزرسانی ها را غیرفعال کنید."
|
||||
msgstr "بهروزرسانیها را غیرفعال کنید"
|
||||
|
||||
#: backend.php:69 backend.php:79
|
||||
msgid "15 minutes"
|
||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "30 دقیقه"
|
|||
|
||||
#: backend.php:71 backend.php:81
|
||||
msgid "Hourly"
|
||||
msgstr "ساعتی"
|
||||
msgstr "بازه یک ساعت"
|
||||
|
||||
#: backend.php:72 backend.php:82
|
||||
msgid "4 hours"
|
||||
|
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "ممنوع. شما مجوز لازم برای دسترسی به این
|
|||
|
||||
#: errors.php:29
|
||||
msgid "Configuration check failed"
|
||||
msgstr "بررسی تنظیمات ناموفق بود."
|
||||
msgstr "بررسی تنظیمات ناموفق بود"
|
||||
|
||||
#: errors.php:31
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "پلاگین یافت نشد"
|
|||
|
||||
#: errors.php:41
|
||||
msgid "Encoding data as JSON failed"
|
||||
msgstr "رمزگذاری داده به صورت JSON با موفقیت انجام نشد."
|
||||
msgstr "رمزگذاری داده به صورت JSON با موفقیت انجام نشد"
|
||||
|
||||
#: index.php:132 index.php:147 index.php:263 prefs.php:117
|
||||
#: classes/backend.php:5 classes/pref/feeds.php:1268
|
||||
|
@ -230,11 +230,11 @@ msgstr "یادداشت"
|
|||
|
||||
#: index.php:190
|
||||
msgid "Ignore Scoring"
|
||||
msgstr "امتیاز دهی را نادیده بگیرید."
|
||||
msgstr "امتیازدهی را نادیده بگیرید"
|
||||
|
||||
#: index.php:193
|
||||
msgid "Sort articles"
|
||||
msgstr "مقالات مرتب شود."
|
||||
msgstr "مقالات مرتب شود"
|
||||
|
||||
#: index.php:197
|
||||
msgid "Default"
|
||||
|
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "پیش فرض"
|
|||
|
||||
#: index.php:198
|
||||
msgid "Newest first"
|
||||
msgstr "ابتدا جدیدترین"
|
||||
msgstr "تازه ترین"
|
||||
|
||||
#: index.php:199
|
||||
msgid "Oldest first"
|
||||
|
@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "میان برهای صفحه کلید"
|
|||
|
||||
#: prefs.php:127
|
||||
msgid "Exit preferences"
|
||||
msgstr "از اولویت ها خارج شوید."
|
||||
msgstr "از اولویتها خارج شوید"
|
||||
|
||||
#: prefs.php:137 classes/pref/feeds.php:127 classes/pref/feeds.php:1176
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1230 classes/pref/prefs.php:28
|
||||
|
@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "سیستم"
|
|||
|
||||
#: register.php:183 include/login_form.php:170
|
||||
msgid "Create new account"
|
||||
msgstr "حساب کاربری جدید ایجاد کنید."
|
||||
msgstr "ایجاد حساب کاربری جدید"
|
||||
|
||||
#: register.php:189
|
||||
msgid "New user registrations are administratively disabled."
|
||||
|
@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "ثبت نام کاربر جدید توسط مدیریت غیرفعال
|
|||
#: classes/handler/public.php:1167 classes/handler/public.php:1179
|
||||
#: classes/handler/public.php:1184 classes/handler/public.php:1208
|
||||
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
|
||||
msgstr "برگشت به صفحه Tiny Tiny RSS"
|
||||
msgstr "برگشت به صفحه Tiny Tiny RSS"
|
||||
|
||||
#: register.php:214
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "کشف خودکار"
|
|||
#: include/functions.php:831
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%d min"
|
||||
msgstr "%d دقیقه"
|
||||
msgstr "%d دقیقه"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:1027
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
|
@ -468,11 +468,11 @@ msgstr "مقاله قبلی را باز کنید (در حالت ترکیبی،
|
|||
|
||||
#: include/functions.php:1032
|
||||
msgid "Scroll article by one page down"
|
||||
msgstr "مقاله را با کلید page down پیمایش کنید."
|
||||
msgstr "مقاله را با کلید page down پیمایش کنید"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:1033
|
||||
msgid "Scroll article by one page up"
|
||||
msgstr "مقاله را با کلید page up پیمایش کنید"
|
||||
msgstr "مقاله را با کلید page up پیمایش کنید"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:1034
|
||||
msgid "Open next article"
|
||||
|
@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "به مقاله قبلی بروید.( به عنوان خوانده شد
|
|||
|
||||
#: include/functions.php:1038
|
||||
msgid "Show search dialog"
|
||||
msgstr "متن جستجو شده را نمایش می دهد."
|
||||
msgstr "نمایش متن جستجو شده"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:1039
|
||||
msgid "Article"
|
||||
|
@ -500,15 +500,15 @@ msgstr "مقاله"
|
|||
|
||||
#: include/functions.php:1040 js/Headlines.js:1323
|
||||
msgid "Toggle starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تغییر وضعیت ستاره دار شد"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:1041 js/Headlines.js:1335
|
||||
msgid "Toggle published"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تغییر وضعیت به حالت «منتشر شده»"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:1042 js/Headlines.js:1310
|
||||
msgid "Toggle unread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تغییر وضعیت به حالت «خوانده نشده»"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:1043
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
|
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "مقاله را ایمیل نمایید"
|
|||
|
||||
#: include/functions.php:1053
|
||||
msgid "Close/collapse article"
|
||||
msgstr "مقاله را ببندید/ باز کنید"
|
||||
msgstr "مقاله را ببندید/حذف کنید"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:1054
|
||||
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
|
||||
|
@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "تغییر وضعیت گستردگی مقاله(حالت ترکیبی)"
|
|||
|
||||
#: include/functions.php:1056
|
||||
msgid "Toggle full article text via Readability"
|
||||
msgstr "متن کامل مقاله را از طریق خوانایی تغییر دهید."
|
||||
msgstr "متن کامل مقاله را از طریق خوانایی تغییر دهید"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:1057
|
||||
msgid "Article selection"
|
||||
|
@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "فیدهای خوانده شده را آشکار/ مخفی کنید"
|
|||
|
||||
#: include/functions.php:1067 classes/pref/feeds.php:1233
|
||||
msgid "Subscribe to feed"
|
||||
msgstr "فید به اشتراک گذاشته شود."
|
||||
msgstr "فید به اشتراک گذاشته شود"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:1068 js/Headlines.js:1489 js/PrefFeedTree.js:56
|
||||
#: js/FeedTree.js:61
|
||||
|
@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "عناوین معکوس"
|
|||
|
||||
#: include/functions.php:1071
|
||||
msgid "Toggle headline grouping"
|
||||
msgstr "تغییر عناوین گروه بندی."
|
||||
msgstr "تغییر عناوین گروهبندی"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:1072
|
||||
msgid "Debug feed update"
|
||||
|
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "تغییر وضعیت گسترش خودکار در حالت ترکیبی
|
|||
|
||||
#: include/functions.php:1077
|
||||
msgid "Toggle combined mode"
|
||||
msgstr "تغییر حالت ترکیبی"
|
||||
msgstr "تغییر حالت ترکیبی"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:1078
|
||||
msgid "Go to"
|
||||
|
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "پروفایل پیشفرض"
|
|||
|
||||
#: include/login_form.php:142
|
||||
msgid "Use less traffic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "استفاده از ترافیک کمتر"
|
||||
|
||||
#: include/login_form.php:146
|
||||
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
|
||||
|
@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "مقالات جمع آوری شده"
|
|||
#: classes/feeds.php:350
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Imported at %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "وارد شده در %s"
|
||||
|
||||
#: classes/feeds.php:402
|
||||
msgid "No unread articles found to display."
|
||||
|
@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "زبان:"
|
|||
|
||||
#: classes/feeds.php:739
|
||||
msgid "Used for word stemming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "استفاده شده برای ریشهی کلمه"
|
||||
|
||||
#: classes/feeds.php:749
|
||||
msgid "Search syntax"
|
||||
|
@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "مخصوص"
|
|||
#: classes/feeds.php:1480
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Incorrect search syntax: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نوشتار نادرست در جستجو : %s."
|
||||
|
||||
#: classes/feeds.php:1665
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "نتایج جستجو: %s"
|
|||
|
||||
#: classes/handler/public.php:524 plugins/bookmarklets/init.php:41
|
||||
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اشتراکگذاری با Tiny Tiny RSS"
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:597
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
|
@ -1137,17 +1137,17 @@ msgstr "نام کاربری یا رمز عبور نادرست است"
|
|||
#: classes/handler/public.php:810
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قبلا با <b>%s</b> به اشتراک گذاشته شده است."
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:813
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
|
||||
msgstr "با <b>%s</b> به اشتراک گذاشته شده است."
|
||||
msgstr "با <b>%s</b> به اشتراک گذاشته شده است."
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:816
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
|
||||
msgstr "با <b>%s</b> به اشتراک گذاشته نشده است."
|
||||
msgstr "با <b>%s</b> به اشتراک گذاشته نشده است."
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:819
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "[tt-rss] درخواست تنطیم مجدد رمز عبور"
|
|||
|
||||
#: classes/handler/public.php:1073
|
||||
msgid "Sorry, login and email combination not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "متاسفیم، ایمیل و اطلاعات ورود به سیستم متناظر یافت نشد."
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:1096
|
||||
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
|
||||
|
@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "بهروزرسانی انجام شود"
|
|||
|
||||
#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:32
|
||||
msgid "OPML Utility"
|
||||
msgstr "ابزار OPML"
|
||||
msgstr "امکانات OPML"
|
||||
|
||||
#: classes/opml.php:36
|
||||
msgid "Importing OPML..."
|
||||
|
@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "برچسبهای تکراری: %s"
|
|||
#: classes/opml.php:362
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Setting preference key %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تنظیم کلید اولویت %s به %s"
|
||||
|
||||
#: classes/opml.php:398
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "گزینه ها"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:698 classes/pref/feeds.php:912
|
||||
msgid "Include in e-mail digest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قرار دادن در خلاصهی ایمیل"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:714 classes/pref/feeds.php:919
|
||||
msgid "Always display image attachments"
|
||||
|
@ -1390,11 +1390,11 @@ msgstr "همیشه تصاویر پیوست ایمیل را نمایش بده"
|
|||
#: classes/pref/feeds.php:729 classes/pref/feeds.php:926
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:97
|
||||
msgid "Do not embed media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "رسانه تعبیه نشود"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:744 classes/pref/feeds.php:933
|
||||
msgid "Cache media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "رسانه را در حافظه پنهان ذخیره کن"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:759 classes/pref/feeds.php:940
|
||||
msgid "Mark updated articles as unread"
|
||||
|
@ -1446,11 +1446,11 @@ msgstr "فیدهای انتخاب شده را ویرایش کنید"
|
|||
#: classes/pref/feeds.php:1237 classes/pref/feeds.php:1251
|
||||
#: classes/pref/filters.php:794
|
||||
msgid "Reset sort order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ریست کردن شاخص مرتبسازی"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1239 js/PrefFeedTree.js:347
|
||||
msgid "Batch subscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "به اشتراکگذاری دستهای"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1246
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
|
@ -1458,11 +1458,11 @@ msgstr "دسته بندیها"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1249
|
||||
msgid "Add category"
|
||||
msgstr "یک طبقه اضافه کنید."
|
||||
msgstr "افزودن دستهبندی"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1253
|
||||
msgid "Remove selected"
|
||||
msgstr "مورد انتخاب شده را حذف کنید."
|
||||
msgstr "مورد انتخاب شده را حذف کنید"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1311
|
||||
msgid "OPML"
|
||||
|
@ -1482,11 +1482,11 @@ msgstr "وارد کردن OPML"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1338
|
||||
msgid "Export OPML"
|
||||
msgstr "خارج کردن OPML"
|
||||
msgstr "خارج کردن OPML"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1342
|
||||
msgid "Include settings"
|
||||
msgstr "تنظیمات را وارد کنید."
|
||||
msgstr "تنظیمات را وارد کنید"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1349
|
||||
msgid "Published OPML"
|
||||
|
@ -1497,6 +1497,8 @@ msgid ""
|
|||
"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
|
||||
"knows the URL below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"فایل OPML به صورت عمومی منتشر می شود و هر کسی که آدرس URL زیر را بداند قابل "
|
||||
"استفاده است."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1353
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1539,7 +1541,7 @@ msgstr "برای ویرایش فید کلیک کنید"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1491 classes/pref/feeds.php:1550
|
||||
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لغو اشتراکگذاری برای فیدهای انتخاب شده"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1643
|
||||
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
|
||||
|
@ -1551,7 +1553,7 @@ msgstr "لازم است که فید ها احراز هویت شوند."
|
|||
|
||||
#: classes/pref/filters.php:234 classes/pref/filters.php:557
|
||||
msgid "(inverse)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(معکوس)"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/filters.php:230 classes/pref/filters.php:556
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -1566,7 +1568,7 @@ msgstr "زیرنویس"
|
|||
#: classes/pref/filters.php:354 classes/pref/filters.php:856
|
||||
#: classes/pref/filters.php:974
|
||||
msgid "Match"
|
||||
msgstr "تطابق"
|
||||
msgstr "مطابق"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/filters.php:369 classes/pref/filters.php:429
|
||||
#: classes/pref/filters.php:871 classes/pref/filters.php:900
|
||||
|
@ -1575,7 +1577,7 @@ msgstr "افزودن"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/filters.php:413 classes/pref/filters.php:884
|
||||
msgid "Apply actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اعمال اقدامات"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/filters.php:470 classes/pref/filters.php:919
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
|
@ -1627,11 +1629,11 @@ msgstr "قانون را اضافه کنید"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/filters.php:1042
|
||||
msgid "Perform Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اجرای اقدام"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/filters.php:1093
|
||||
msgid "No actions available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هیچ اقدامی موجود نیست"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/filters.php:1112
|
||||
msgid "Save action"
|
||||
|
@ -1649,8 +1651,8 @@ msgstr "[بدون زیرنویس]"
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "%s (%d rule)"
|
||||
msgid_plural "%s (%d rules)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%s (قانون %d)"
|
||||
msgstr[1] "%s (قوانین %d)"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/filters.php:1156
|
||||
msgid "matches any rule"
|
||||
|
@ -1664,8 +1666,8 @@ msgstr "معکوس"
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "%s (+%d action)"
|
||||
msgid_plural "%s (+%d actions)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%s (+ %d اقدام)"
|
||||
msgstr[1] "%s (+%d اقدامات)"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/labels.php:38
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
|
@ -1727,7 +1729,7 @@ msgstr "در scroll به عنوان خوانده شده علامت بزنید"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:73
|
||||
msgid "Mark articles as read as you scroll past them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "با scroll کردن و عبور از مقالات، به صورت «خوانده شده» علامتگذاری شوند"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:74
|
||||
msgid "Always expand articles"
|
||||
|
@ -1743,7 +1745,7 @@ msgstr "به جای پنلهای جداگانه، لیست مقالات را
|
|||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:76
|
||||
msgid "Confirm marking feeds as read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تایید علامتگذاری فیدها به صورت «خواند شده»"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:77
|
||||
msgid "Amount of articles to display at once"
|
||||
|
@ -1759,7 +1761,7 @@ msgstr "مقالات ارسال شده را به عنوان خوانده شده
|
|||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:80
|
||||
msgid "Enable digest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فعال کردن خلاصهسازی"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:80
|
||||
msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address"
|
||||
|
@ -1811,7 +1813,7 @@ msgstr "مخفی کردن فیدهای خوانده شده"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:88
|
||||
msgid "Long date format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فرمت نمایش تاریخ به صورت سال/روز/ماه mmmm dd, yyyy"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:88
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1825,7 +1827,7 @@ msgstr "به صورت خودکار فید بعدی را نمایش بده"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:89
|
||||
msgid "After marking one as read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "پس از علامتگذاری یکی به حالت «خوانده شده»"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:90
|
||||
msgid "Purge articles older than"
|
||||
|
@ -1833,7 +1835,7 @@ msgstr "حذف مقالات قدیمی تر"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:90
|
||||
msgid "<strong>days</strong> (0 disables)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<strong>روزها</strong> (0 غیر فعال)"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:91
|
||||
msgid "Purge unread articles"
|
||||
|
@ -1841,7 +1843,7 @@ msgstr "حذف مقالات خوانده نشده"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:92
|
||||
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "معکوس کردن ترتیب قرارگیری عناوین (عناوین قدیمی در ابتدا قرار گیرند)"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:93
|
||||
msgid "Short date format"
|
||||
|
@ -1875,7 +1877,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:99 js/PrefHelpers.js:151
|
||||
msgid "Customize stylesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سفارشیسازی stylesheet"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:100
|
||||
msgid "Time zone"
|
||||
|
@ -2045,7 +2047,7 @@ msgstr "تنظیمات را ذخیره کن"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:804
|
||||
msgid "Save and exit preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ذخیره کردن و خروج از علایق"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:809
|
||||
msgid "Manage profiles"
|
||||
|
@ -2097,6 +2099,8 @@ msgid ""
|
|||
"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
|
||||
"with custom CSS declarations here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"در اینجا میتوانید رنگها، فونتها و چیدمان تمی که در حال حاضر انتخاب کرده"
|
||||
"اید را با اعلامیههای سفارسی CSS بازتعریف کنید."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:1146
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2161,7 +2165,7 @@ msgstr "لاگ رخداد"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/system.php:41
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بهروزرسانی"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/system.php:49
|
||||
msgid "Error"
|
||||
|
@ -2185,7 +2189,7 @@ msgstr "اطلاعات PHP"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/users.php:26
|
||||
msgid "Edit user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ویرایش کردن کاربر"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/users.php:68
|
||||
msgid "Access level: "
|
||||
|
@ -2241,7 +2245,7 @@ msgstr "رمز عبور کاربر %s به %s تغییر کرد"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/users.php:348
|
||||
msgid "Create user"
|
||||
msgstr "کاربر جدید ایجاد کنید."
|
||||
msgstr "کاربر جدید ایجاد کنید"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/users.php:388
|
||||
msgid "Access Level"
|
||||
|
@ -2261,7 +2265,7 @@ msgstr "هیچ کاربری تعریف نشده است."
|
|||
|
||||
#: classes/pref/users.php:426
|
||||
msgid "No matching users found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هیچ کاربر منطبقی یافت نشد."
|
||||
|
||||
#: plugins/af_comics/init.php:51
|
||||
msgid "Feeds supported by af_comics"
|
||||
|
@ -2302,7 +2306,7 @@ msgstr "مقالات مشابه را «خوانده شده» علامت گذار
|
|||
|
||||
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:166 plugins/af_readability/init.php:69
|
||||
msgid "Global settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تنظیمات جهانی"
|
||||
|
||||
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:172
|
||||
msgid "Minimum similarity:"
|
||||
|
@ -2388,7 +2392,7 @@ msgstr "رمز عبور قدیمی نادرست است."
|
|||
|
||||
#: plugins/bookmarklets/init.php:23
|
||||
msgid "Bookmarklets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نشانکها"
|
||||
|
||||
#: plugins/bookmarklets/init.php:25
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2403,11 +2407,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plugins/bookmarklets/init.php:34
|
||||
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مشترک شدن در Tiny Tiny RSS"
|
||||
|
||||
#: plugins/bookmarklets/init.php:37
|
||||
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"از این نشانک برای انتشار صفحات دلخواه با استفاده از Tiny Tiny RSS استفاده "
|
||||
"کنید"
|
||||
|
||||
#: plugins/close_button/init.php:28
|
||||
msgid "Close article"
|
||||
|
@ -2419,7 +2425,7 @@ msgstr "آدرس ایمیل ذخیره شد."
|
|||
|
||||
#: plugins/mail/init.php:36
|
||||
msgid "Mail plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "افزونهی ایمیل"
|
||||
|
||||
#: plugins/mail/init.php:38
|
||||
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
|
||||
|
@ -2430,7 +2436,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: plugins/mail/init.php:118 plugins/mail/init.php:124
|
||||
#: plugins/mailto/init.php:49 plugins/mailto/init.php:57
|
||||
msgid "[Forwarded]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[بازارسال شده]"
|
||||
|
||||
#: plugins/mail/init.php:118 plugins/mailto/init.php:49
|
||||
msgid "Multiple articles"
|
||||
|
@ -2463,7 +2469,7 @@ msgstr "شما باید قبل از ارسال ایمیلتان بتوانید
|
|||
|
||||
#: plugins/mailto/init.php:85
|
||||
msgid "Close this dialog"
|
||||
msgstr "متن گفتگو را ببندید."
|
||||
msgstr "این گفتگو را ببندید"
|
||||
|
||||
#: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:10
|
||||
msgid "Edit article note"
|
||||
|
@ -2509,7 +2515,7 @@ msgstr "لغو اشتراک گذاری مقاله"
|
|||
|
||||
#: plugins/toggle_sidebar/init.php:27
|
||||
msgid "Toggle sidebar"
|
||||
msgstr "نوارکناری را تغییر دهید."
|
||||
msgstr "نوار کناری را تغییر دهید"
|
||||
|
||||
#: plugins/vf_shared/init.php:17 plugins/vf_shared/init.php:73
|
||||
msgid "Shared articles"
|
||||
|
@ -2517,7 +2523,7 @@ msgstr "مقالههای به اشتراک گذاشته شده"
|
|||
|
||||
#: js/AppBase.js:407
|
||||
msgid "Error explained"
|
||||
msgstr "خطا توضیح داده شد."
|
||||
msgstr "خطا توضیح داده شد"
|
||||
|
||||
#: js/AppBase.js:424
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
|
@ -2562,22 +2568,24 @@ msgstr "لطفا یک فایل تصویری برای بارگذاری انتخا
|
|||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:39
|
||||
msgid "Upload new icon for this feed?"
|
||||
msgstr "آیکون جدید برای این فید آپلود کنید."
|
||||
msgstr "آیکون جدید برای این فید آپلود شود؟"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:83
|
||||
msgid "Subscribe to Feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مشترک شدن در فید"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network "
|
||||
"issues. Backend output was logged to browser console."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"پردازش خروجی ناموفق بود. این میتواند نشاندهندهی timeout شدن سرور یا "
|
||||
"مشکلات در شبکه باشد. خروجی بک اند در کنسول مرورگر ثبت شده است."
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:125
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Subscribed to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مشترک در %s"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:134
|
||||
msgid "Specified URL seems to be invalid."
|
||||
|
@ -2603,7 +2611,7 @@ msgstr "اعتبارسنجی XML انجام نشد: %s"
|
|||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:169
|
||||
msgid "You are already subscribed to this feed."
|
||||
msgstr "قبلا این فید برای شما به اشتراک گذاشته شده است"
|
||||
msgstr "قبلا این فید برای شما به اشتراک گذاشته شده است."
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:193
|
||||
msgid "Feeds with update errors"
|
||||
|
@ -2637,7 +2645,7 @@ msgstr "لطفا عنوان را وارد نمایید:"
|
|||
#: js/CommonDialogs.js:386 js/tt-rss.js:564
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Unsubscribe from %s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اشتراک از %s لغو شود؟"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:414 js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:545
|
||||
msgid "You can't edit this kind of feed."
|
||||
|
@ -2645,7 +2653,7 @@ msgstr "شما نمیتوانید این نوع فید را ویرایش کن
|
|||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:428
|
||||
msgid "Edit Feed"
|
||||
msgstr "فید را ویرایش کنید."
|
||||
msgstr "فید را ویرایش کنید"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:452
|
||||
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
|
||||
|
@ -2690,15 +2698,15 @@ msgstr[1] ""
|
|||
#, perl-format
|
||||
msgid "Delete %d selected article?"
|
||||
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%d مقالهی انتخاب شده حذف شود؟"
|
||||
msgstr[1] "%d مقالهی انتخاب شده حذف شوند؟"
|
||||
|
||||
#: js/Headlines.js:1145
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Archive %d selected article in %s?"
|
||||
msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%d مقالهی انتخاب شده در %s آرشیو شود؟"
|
||||
msgstr[1] "%d مقالهی انتخاب شده در %s آرشیو شوند؟"
|
||||
|
||||
#: js/Headlines.js:1148
|
||||
#, perl-format
|
||||
|
@ -2718,8 +2726,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, perl-format
|
||||
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
|
||||
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%d مقالهی انتخاب شده در %s به صورت «خوانده شده» علامتگذاری شود؟"
|
||||
msgstr[1] "%d مقالهی انتخاب شده در %s به صورت «خوانده شده» علامتگذاری شوند؟"
|
||||
|
||||
#: js/Headlines.js:1194
|
||||
msgid "No article is selected."
|
||||
|
@ -2727,56 +2735,58 @@ msgstr "هیچ مقاله ای انتخاب نشده است."
|
|||
|
||||
#: js/Headlines.js:1229
|
||||
msgid "No articles found to mark"
|
||||
msgstr "هیچ مقاله ای برای علامتگذاری پیدا نشد."
|
||||
msgstr "هیچ مقالهای برای علامتگذاری یافت نشد"
|
||||
|
||||
#: js/Headlines.js:1231
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Mark %d article as read?"
|
||||
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
|
||||
msgstr[0] "٪ d مقاله «خوانده شده» علامت گذاری شود؟"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%d مقاله به صورت «خوانده شده» علامتگذاری شود؟"
|
||||
msgstr[1] "%d مقاله به صورت «خوانده شده» علامتگذاری شوند؟"
|
||||
|
||||
#: js/Headlines.js:1294
|
||||
msgid "Open original article"
|
||||
msgstr "مقاله اصلی را باز کنید."
|
||||
msgstr "مقاله اصلی را باز کنید"
|
||||
|
||||
#: js/Headlines.js:1301
|
||||
msgid "Display article URL"
|
||||
msgstr "ادرس url مقاله را نمایش می دهد."
|
||||
msgstr "نمایش ادرس url مقاله"
|
||||
|
||||
#: js/Headlines.js:1408
|
||||
msgid "Assign label"
|
||||
msgstr "برچسب اختصاص می دهد."
|
||||
msgstr "تخصیص برچسب"
|
||||
|
||||
#: js/Headlines.js:1413
|
||||
msgid "Remove label"
|
||||
msgstr "برچسب را حذف کنید."
|
||||
msgstr "برچسب را حذف کنید"
|
||||
|
||||
#: js/Headlines.js:1460
|
||||
msgid "Select articles in group"
|
||||
msgstr "مقاله را در گروه انتخاب کنید."
|
||||
msgstr "مقاله را در گروه انتخاب کنید"
|
||||
|
||||
#: js/Headlines.js:1470
|
||||
msgid "Mark group as read"
|
||||
msgstr "گروه را «خوانده شده» علامتگذاری کنید."
|
||||
msgstr "گروه را «خوانده شده» علامتگذاری کنید"
|
||||
|
||||
#: js/Headlines.js:1482
|
||||
msgid "Mark feed as read"
|
||||
msgstr "فید را «خوانده شده» علامتگذاری کنید."
|
||||
msgstr "فید را «خوانده شده» علامتگذاری کنید"
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:36
|
||||
msgid "Edit category"
|
||||
msgstr "دسته بندی را ویرایش کنید."
|
||||
msgstr "ویرایش کردن دستهبندی"
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:43
|
||||
msgid "Remove category"
|
||||
msgstr "دسته بندی را حذف کنید."
|
||||
msgstr "دستهبندی را حذف کنید"
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:140
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"دستهبندی %s حذف شود؟ فیدهای داخل این دستهبندی به حالت «دستهبندی نشده» "
|
||||
"تغییر خواهند کرد."
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:153
|
||||
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
|
||||
|
@ -2788,15 +2798,15 @@ msgstr "دسته بندی انتخاب شده حذف شود؟"
|
|||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:209
|
||||
msgid "No categories selected."
|
||||
msgstr "هیچ دسته ای انتخاب نشده است."
|
||||
msgstr "هیچ دستهای انتخاب نشده است."
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:260
|
||||
msgid "Edit Multiple Feeds"
|
||||
msgstr "چند فید را ویرایش کنید."
|
||||
msgstr "چند فید را ویرایش کنید"
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:284
|
||||
msgid "Save changes to selected feeds?"
|
||||
msgstr "تغییرات فید انتخاب شده را ذخیره کنید."
|
||||
msgstr "تغییرات صورت گرفته برای فیدهای انتخاب شده ذخیره شود؟"
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:315
|
||||
msgid "Rename category to:"
|
||||
|
@ -2808,11 +2818,11 @@ msgstr "عنوان دسته:"
|
|||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:351
|
||||
msgid "Subscribing to feeds..."
|
||||
msgstr "اشتراک فیدها"
|
||||
msgstr "اشتراک فیدها..."
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:373
|
||||
msgid "Feeds without recent updates"
|
||||
msgstr "فیدهایی که اخیرا به روزرسانی نشده اند."
|
||||
msgstr "فیدهایی که اخیراً بهروزرسانی نشدهاند"
|
||||
|
||||
#: js/PrefFilterTree.js:48
|
||||
msgid "Inverse"
|
||||
|
@ -2832,7 +2842,7 @@ msgstr "لطفا فقط یک فیلتر انتخاب کنید."
|
|||
|
||||
#: js/PrefFilterTree.js:148
|
||||
msgid "Edit Filter"
|
||||
msgstr "فیلتر را ویرایش کنید."
|
||||
msgstr "ویرایش فیلتر"
|
||||
|
||||
#: js/PrefFilterTree.js:173
|
||||
msgid "Remove filter?"
|
||||
|
@ -2886,11 +2896,11 @@ msgstr "اطلاعات ذخیره شده برای این افزونه حذف ش
|
|||
|
||||
#: js/PrefHelpers.js:200
|
||||
msgid "Please choose an OPML file first."
|
||||
msgstr "لطفا ابتدا یک فایل OPML انتخاب نمایید."
|
||||
msgstr "لطفا ابتدا یک فایل OPML انتخاب نمایید."
|
||||
|
||||
#: js/PrefHelpers.js:224
|
||||
msgid "OPML Import"
|
||||
msgstr "وارد کردن فایل OPML"
|
||||
msgstr "وارد کردن فایل OPML"
|
||||
|
||||
#: js/PrefHelpers.js:246
|
||||
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
|
||||
|
@ -2926,7 +2936,7 @@ msgstr "مقالات مرتبط"
|
|||
|
||||
#: plugins/mail/mail.js:21 plugins/mailto/init.js:21
|
||||
msgid "Forward article by email"
|
||||
msgstr "مقاله را ایمیل کنید."
|
||||
msgstr "مقاله را ایمیل کنید"
|
||||
|
||||
#: plugins/mail/mail.js:30
|
||||
msgid "Error sending email:"
|
||||
|
@ -2934,15 +2944,15 @@ msgstr "خطای ارسال ایمیل:"
|
|||
|
||||
#: plugins/share/share.js:10
|
||||
msgid "Share article by URL"
|
||||
msgstr "مقاله را از طریق URL به اشتراک بگذارید."
|
||||
msgstr "اشتراکگذاری مقاله از طریق URL"
|
||||
|
||||
#: plugins/share/share.js:13
|
||||
msgid "Generate new share URL for this article?"
|
||||
msgstr "برای این مقاله آدرس url اشتراک جدید ایجاد کنید."
|
||||
msgstr "برای این مقاله آدرس URL اشتراک جدید ایجاد شود؟"
|
||||
|
||||
#: plugins/share/share.js:48
|
||||
msgid "Remove sharing for this article?"
|
||||
msgstr "قابلیت به اشتراک گذاری این مقاله را حذف کنید."
|
||||
msgstr "قابلیت به اشتراکگذاری این مقاله حذف شود؟"
|
||||
|
||||
#: plugins/share/share_prefs.js:3
|
||||
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
|
||||
|
@ -2958,20 +2968,24 @@ msgstr "راهنمایی"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span onclick=\"App.explainError(1)\">بهروزرسانی daemon در حال اجرا "
|
||||
"نیست.</span>"
|
||||
|
||||
#: js/AppBase.js:323
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Update daemon is not updating feeds.</"
|
||||
"span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">بهروزرسانی daemon منجر به بهروزرسانی "
|
||||
"فیدها نشد.</span>"
|
||||
|
||||
#: js/AppBase.js:474
|
||||
msgid "Unhandled exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خطای مدیریت نشده"
|
||||
|
||||
#: js/Article.js:239
|
||||
msgid "Edit article Tags"
|
||||
msgstr "تگ های مقاله را ویرایش کنید."
|
||||
msgstr "ویرایش تگهای مقاله"
|
||||
|
||||
#: js/Article.js:243
|
||||
msgid "Saving article tags..."
|
||||
|
@ -3024,11 +3038,11 @@ msgstr "آدرس URL فید تغییر نمی کند."
|
|||
|
||||
#: js/CommonFilters.js:151
|
||||
msgid "Edit rule"
|
||||
msgstr "قانون را ویرایش کنید."
|
||||
msgstr "ویرایش کردن قانون"
|
||||
|
||||
#: js/CommonFilters.js:173
|
||||
msgid "Edit action"
|
||||
msgstr "اقدام انجام شده را ویرایش کنید."
|
||||
msgstr "اقدام انجام شده را ویرایش کنید"
|
||||
|
||||
#: js/CommonFilters.js:212
|
||||
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
|
||||
|
@ -3036,11 +3050,11 @@ msgstr "در حال جستجوی مقالات (٪ d پردازش شده ،٪ f
|
|||
|
||||
#: js/CommonFilters.js:243
|
||||
msgid "Found %d articles matching this filter:"
|
||||
msgstr "%d مقاله مطابق با این فیلتر پیدا شد:"
|
||||
msgstr "%d مقاله مطابق با این فیلتر پیدا شد:"
|
||||
|
||||
#: js/CommonFilters.js:254
|
||||
msgid "Error while trying to get filter test results."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بروز خطا حین تلاش برای گرفتن نتایج آزمون فیلتر."
|
||||
|
||||
#: js/CommonFilters.js:296
|
||||
msgid "Create Filter"
|
||||
|
@ -3048,7 +3062,7 @@ msgstr "فیلتر ایجاد کنید.(تعریف کنید)"
|
|||
|
||||
#: js/FeedTree.js:67
|
||||
msgid "Debug feed"
|
||||
msgstr "فید را مشکل یابی کنید."
|
||||
msgstr "مشکلیابی فید"
|
||||
|
||||
#: js/FeedTree.js:89
|
||||
msgid "(Un)collapse"
|
||||
|
@ -3060,7 +3074,7 @@ msgstr "همه مقالات«خوانده شده» علامگذاری شوند؟
|
|||
|
||||
#: js/Feeds.js:386
|
||||
msgid "Marking all feeds as read..."
|
||||
msgstr "در حال علامتگذاری همه فیدها به عنوان «خوانده شده»"
|
||||
msgstr "در حال علامتگذاری همه فیدها به عنوان «خوانده شده»..."
|
||||
|
||||
#: js/Feeds.js:404
|
||||
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
|
||||
|
@ -3102,7 +3116,7 @@ msgstr "در حال حذف دسته بندی ..."
|
|||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:155
|
||||
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
|
||||
msgstr "لغو اشتراک فیدهای انتخاب شده ..."
|
||||
msgstr "لغو اشتراک فیدهای انتخاب شده ..."
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:197
|
||||
msgid "Removing selected categories..."
|
||||
|
@ -3118,7 +3132,7 @@ msgstr "در حال اتصال به فیلترها..."
|
|||
|
||||
#: js/PrefFilterTree.js:178
|
||||
msgid "Removing filter..."
|
||||
msgstr "در حال حذف فیلترها"
|
||||
msgstr "در حال حذف فیلتر..."
|
||||
|
||||
#: js/PrefFilterTree.js:224
|
||||
msgid "Removing selected filters..."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue