2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2014-06-02 20:13:10 +00:00
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-08-12 12:23+0300\n"
2014-06-02 20:13:10 +00:00
"Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n"
"Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n"
"Language: es_LA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
"PO-Creation-Date: 2014-06-02 12:21+0400\n"
2014-06-02 20:13:10 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: unknown\n"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:73
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Use default"
msgstr "Usar configuración por defecto"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:74
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Never purge"
msgstr "Nunca purgar"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:75
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "1 week old"
msgstr "1 semana de antigüedad"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:76
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "2 weeks old"
msgstr "2 semanas de antigüedad"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:77
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "1 month old"
msgstr "1 mes de antigüedad"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:78
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "2 months old"
msgstr "2 meses de antigüedad"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:79
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "3 months old"
msgstr "3 meses de antigüedad"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:82
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Default interval"
msgstr "Intervalo por defecto"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:83
#: backend.php:93
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Disable updates"
msgstr "Desactivar actualizaciones"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:84
#: backend.php:94
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "15 minutes"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgstr "Cada 15 minutos"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:85
#: backend.php:95
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "30 minutes"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgstr "Cada 30 minutos"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:86
#: backend.php:96
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Hourly"
msgstr "Cada hora"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:87
#: backend.php:97
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "4 hours"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgstr "Cada 4 horas"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:88
#: backend.php:98
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "12 hours"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgstr "Cada 12 horas"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:89
#: backend.php:99
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:90
#: backend.php:100
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:103
#: classes/pref/system.php:51
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/users.php:119
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "User"
msgstr "Usuario"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:104
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Power User"
msgstr "Usuario con poder"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:105
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: errors.php:9
msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
msgstr ""
#: errors.php:12
msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
msgstr ""
#: errors.php:15
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Backend sanity check failed."
msgstr "La comprobación de validez del Backend ha fallado."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: errors.php:17
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr "La comprobación de validez del Frontend ha fallado."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: errors.php:19
msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
msgstr ""
#: errors.php:21
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Request not authorized."
msgstr "Petición no autorizada."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: errors.php:23
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "No operation to perform."
msgstr "Ninguna operación a realizar."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: errors.php:25
msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
msgstr ""
#: errors.php:27
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
msgstr ""
#: errors.php:29
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Configuration check failed"
msgstr "La comprobación de la configuración ha fallado."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: errors.php:31
msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
msgstr ""
#: errors.php:35
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
msgstr ""
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: errors.php:37
#, fuzzy
msgid "Method not found"
msgstr "Fuente no encontrada."
#: errors.php:39
#, fuzzy
msgid "Plugin not found"
msgstr "Usuario no encontrado"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: index.php:133
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:149
#: index.php:267
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: prefs.php:102
#: classes/backend.php:5
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1411
#: classes/pref/filters.php:766
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/labels.php:296
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/feedlist.js:133
#: js/functions.js:1229
#: js/functions.js:1363
#: js/functions.js:1675
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:653
#: js/prefs.js:854
#: js/prefs.js:1760
#: js/prefs.js:1776
#: js/prefs.js:1794
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: js/tt-rss.js:55
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: js/tt-rss.js:525
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/viewfeed.js:1296
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/import_export/import_export.js:17
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: plugins/af_sort_bayes/init.js:9
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/feedlist.js:457
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:449
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/functions.js:793
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1441
#: js/prefs.js:1494
#: js/prefs.js:1534
#: js/prefs.js:1551
#: js/prefs.js:1567
#: js/prefs.js:1587
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: js/tt-rss.js:542
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/viewfeed.js:839
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:167
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Collapse feedlist"
msgstr "Cerrar la lista de fuentes"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:170
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Show articles"
msgstr "Mostrar artículos"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:173
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptable"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:174
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "All Articles"
msgstr "Todos"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:175
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:102
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/feeds.php:104
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Starred"
msgstr "Favoritos"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:176
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:103
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/feeds.php:105
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Published"
msgstr "Publicados"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:177
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/feeds.php:91
#: classes/feeds.php:103
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Unread"
msgstr "Sin leer"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:178
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "With Note"
msgstr "Con anotación"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:179
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Ignorar la puntuación"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:182
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Sort articles"
msgstr "Ordenar artículos"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:185
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:186
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Newest first"
msgstr "Recientes primero"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:187
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Oldest first"
msgstr "Antiguos primero"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:188
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Título"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:192
#: index.php:233
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:92
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/feeds.php:109
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: js/FeedTree.js:132
#: js/FeedTree.js:160
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como leído"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:195
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Older than one day"
msgstr "Más de un día"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:198
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Older than one week"
msgstr "Más de una semana"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:201
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Older than two weeks"
msgstr "Más de dos semanas"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:217
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Problema de comunicación con el servidor."
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:223
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Actions..."
msgstr "Acciones..."
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:225
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferencias..."
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:226
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:227
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Feed actions:"
msgstr "Acciones de la fuente:"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:228
#: classes/handler/public.php:660
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Suscribirse a una fuente..."
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:229
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Editar esta fuente..."
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:230
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Rescore feed"
msgstr "Reiniciar la puntuación"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:231
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:771
#: classes/pref/feeds.php:1366
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:74
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar la suscripción"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:232
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "All feeds:"
msgstr "Todas las fuentes:"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:234
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Ocultar/mostrar fuentes leídas"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:235
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Other actions:"
msgstr "Otras acciones:"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:236
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:78
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "Alternar modo de pantalla ancha"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:237
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Create label..."
msgstr "Crear marcador..."
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:238
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Create filter..."
msgstr "Crear filtro..."
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:239
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Ayuda para atajos de teclado"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:248
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: index.php:254
2015-03-05 20:48:48 +00:00
msgid "Updates are available from Git."
msgstr ""
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: prefs.php:33
#: prefs.php:120
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:105
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:435
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: prefs.php:111
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: prefs.php:112
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Exit preferences"
msgstr "Salir de las preferencias"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: prefs.php:123
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:112
#: classes/pref/feeds.php:1287
#: classes/pref/feeds.php:1355
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Feeds"
msgstr "Fuentes"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: prefs.php:126
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/pref/filters.php:235
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: prefs.php:129
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: include/functions.php:1252
#: include/functions.php:1904
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/labels.php:90
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Labels"
msgstr "Marcadores"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: prefs.php:133
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: prefs.php:136
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "System"
msgstr "Sistema"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: register.php:187
#: include/login_form.php:245
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Create new account"
msgstr "Crear nueva cuenta"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: register.php:193
msgid "New user registrations are administratively disabled."
msgstr ""
#: register.php:197
#: register.php:242
#: register.php:255
#: register.php:270
#: register.php:289
#: register.php:337
#: register.php:347
#: register.php:359
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:730
#: classes/handler/public.php:801
#: classes/handler/public.php:899
#: classes/handler/public.php:978
#: classes/handler/public.php:992
#: classes/handler/public.php:999
#: classes/handler/public.php:1024
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
#: register.php:218
msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
msgstr ""
#: register.php:224
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Desired login:"
msgstr "Nombre de usuario deseado:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: register.php:227
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Check availability"
msgstr "Comprobar la disponibilidad"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: register.php:229
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:817
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Email:"
msgstr "Correo electrónico:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: register.php:232
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:822
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "How much is two plus two:"
msgstr ""
#: register.php:235
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Submit registration"
msgstr "Enviar solicitud de registro"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: register.php:253
msgid "Your registration information is incomplete."
msgstr ""
#: register.php:268
msgid "Sorry, this username is already taken."
msgstr ""
#: register.php:287
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Registration failed."
msgstr "El registro ha fallado."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: register.php:334
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Account created successfully."
msgstr "Cuenta creada correctamente."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: register.php:356
msgid "New user registrations are currently closed."
msgstr ""
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: update.php:63
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
msgstr ""
#: include/digest.php:109
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: include/functions.php:1261
#: include/functions.php:1805
#: include/functions.php:1890
#: include/functions.php:1912
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/opml.php:421
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:228
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin clasificar"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: include/feedbrowser.php:84
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "%d archived article"
msgid_plural "%d archived articles"
msgstr[0] "Artículos archivados"
msgstr[1] "Artículos archivados"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: include/feedbrowser.php:108
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "No feeds found."
msgstr "No se han encontrado fuentes."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:52
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:53
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Open next feed"
msgstr "Abrir la fuente siguiente"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:54
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Open previous feed"
msgstr "Abrir la fuente anterior"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:55
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Open next article"
msgstr "Abrir el artículo siguiente"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:56
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Open previous article"
msgstr "Abrir el artículo anterior"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:57
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:58
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:59
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:60
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:61
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Show search dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de búsqueda"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:62
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Article"
msgstr "Artículo"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:63
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/viewfeed.js:1989
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Toggle starred"
msgstr "Alternar favoritos"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:64
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/viewfeed.js:2000
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Toggle published"
msgstr "Alternar publicados"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:65
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/viewfeed.js:1978
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Toggle unread"
msgstr "Alternar sin leer"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:66
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Edit tags"
msgstr "Editar etiquetas"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:67
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Dismiss selected"
msgstr "Desechar la selección"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:68
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Dismiss read"
msgstr "Desechar leídos"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:69
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Open in new window"
msgstr "Abrir en nueva ventana"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:70
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/viewfeed.js:2019
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Mark below as read"
msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:71
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/viewfeed.js:2013
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Mark above as read"
msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:72
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Scroll down"
msgstr "Desplazarse hacia abajo"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:73
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Scroll up"
msgstr "Desplazarse hacia arriba"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:74
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Select article under cursor"
msgstr "Seleccionar el artículo bajo el puntero del mouse"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:75
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Email article"
msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:76
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Close/collapse article"
msgstr "Cerrar/plegar artículo"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:77
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
msgstr "Alternar modo combinado"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:79
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/embed_original/init.php:31
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Toggle embed original"
msgstr "Alternar incrustación del artículo original"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:80
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Article selection"
msgstr "Selección de artículos"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:81
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Select all articles"
msgstr "Seleccionar todos los artículos"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:82
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Select unread"
msgstr "Seleccionar artículos sin leer"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:83
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Select starred"
msgstr "Seleccionar artículos favoritos"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:84
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Select published"
msgstr "Seleccionar artículos publicados"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:85
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Invert selection"
msgstr "Invertir selección"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:86
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Deselect everything"
msgstr "Deseleccionar todo"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:87
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:552
#: classes/pref/feeds.php:808
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Feed"
msgstr "Fuente"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:88
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Refresh current feed"
msgstr "Actualizar la fuente activa"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:89
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Ocultar/mostrar fuentes leídas"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:90
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1358
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Suscribirse a una fuente"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:91
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: js/FeedTree.js:139
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:68
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Edit feed"
msgstr "Editar fuente"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:93
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Reverse headlines"
msgstr "Invertir orden de titulares"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:94
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Debug feed update"
msgstr "Depurar la actualización de fuentes"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:95
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: js/FeedTree.js:182
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Marcar fuente como leída"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:96
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Un/collapse current category"
msgstr "Desplegar/plegar la categoría"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:97
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Toggle combined mode"
msgstr "Alternar modo combinado"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:98
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
msgstr "Alternar modo combinado"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:99
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Go to"
msgstr "Ir a"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:100
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: include/functions.php:1963
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "All articles"
msgstr "Todos"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:101
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Fresh"
msgstr "Reciente"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:104
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: js/tt-rss.js:469
#: js/tt-rss.js:653
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Tag cloud"
msgstr "Nube de etiquetas"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:106
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Other"
msgstr "Otro"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:107
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/labels.php:281
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Create label"
msgstr "Crear marcador"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:108
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/filters.php:740
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Create filter"
msgstr "Crear filtro"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:109
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Un/collapse sidebar"
msgstr "Mostrar/ocultar la barra lateral"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:110
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Show help dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de ayuda"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: include/functions2.php:668
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, php-format
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Search results: %s"
msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: include/functions2.php:1299
#: classes/feeds.php:737
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "comentarios"
msgstr[1] "comentarios"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: include/functions2.php:1303
#: classes/feeds.php:741
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "comments"
msgstr "comentarios"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: include/functions2.php:1329
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid " - "
msgstr " - "
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: include/functions2.php:1362
#: include/functions2.php:1613
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/article.php:292
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "no tags"
msgstr "sin etiquetas"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: include/functions2.php:1372
#: classes/feeds.php:723
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Edit tags for this article"
msgstr ""
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: include/functions2.php:1404
#: classes/feeds.php:670
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Originally from:"
msgstr "Original de:"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: include/functions2.php:1417
#: classes/feeds.php:683
#: classes/pref/feeds.php:571
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Feed URL"
msgstr "URL de la fuente"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: include/functions2.php:1454
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/backend.php:105
#: classes/pref/users.php:95
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1655
#: classes/pref/feeds.php:1721
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/pref/filters.php:192
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1101
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/dlg.php:37
#: classes/dlg.php:60
#: classes/dlg.php:93
#: classes/dlg.php:159
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/dlg.php:186
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:411
#: plugins/import_export/init.php:456
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/share/init.php:123
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Close this window"
msgstr "Cerrar esta ventana"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: include/functions2.php:1651
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "(edit note)"
msgstr "(editar nota)"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: include/functions2.php:1905
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "unknown type"
msgstr "tipo desconocido"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: include/functions2.php:1982
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: include/functions.php:954
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#, php-format
msgid "%d min"
msgstr ""
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: include/functions.php:1250
#: include/functions.php:1902
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Special"
msgstr "Especial"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: include/functions.php:1753
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/pref/filters.php:216
#: classes/pref/filters.php:494
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "All feeds"
msgstr "Todas las fuentes"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: include/functions.php:1957
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Starred articles"
msgstr "Favoritos"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: include/functions.php:1959
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Published articles"
msgstr "Publicados"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: include/functions.php:1961
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Fresh articles"
msgstr "Recientes"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: include/functions.php:1965
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Archived articles"
msgstr "Artículos archivados"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: include/functions.php:1967
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Recently read"
msgstr "Leídos recientemente"
#: include/login_form.php:190
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:557
#: classes/handler/public.php:812
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Login:"
msgstr "Nombre de usuario:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/login_form.php:200
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:560
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/login_form.php:206
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "I forgot my password"
msgstr "Olvidé mi contraseña"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/login_form.php:212
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Profile:"
msgstr "Perfil:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/login_form.php:216
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:299
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/rpc.php:63
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1039
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Default profile"
msgstr "Perfil por defecto"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/login_form.php:224
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Use less traffic"
msgstr "Usar menos tráfico"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/login_form.php:228
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
msgstr ""
#: include/login_form.php:236
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Remember me"
msgstr "Recordarme"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/login_form.php:242
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:565
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sesión"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/sessions.php:61
msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
msgstr ""
#: include/sessions.php:67
msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
msgstr ""
#: include/sessions.php:85
msgid "Session failed to validate (user not found)"
msgstr ""
#: include/sessions.php:94
msgid "Session failed to validate (password changed)"
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/backend.php:33
msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/backend.php:38
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/backend.php:61
msgid "Shift"
msgstr "Mayúsculas"
#: classes/backend.php:64
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: classes/backend.php:99
msgid "Help topic not found."
msgstr "Tema de ayuda no encontrado."
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:498
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:40
#, fuzzy
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:506
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:508
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:569
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:212
#: plugins/instances/init.php:401
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:510
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Content:"
msgstr "Contenido:"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:512
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Labels:"
msgstr "Marcadores:"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:531
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
msgstr ""
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:533
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:534
#: classes/handler/public.php:568
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/feeds.php:1084
#: classes/feeds.php:1134
#: classes/feeds.php:1171
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/article.php:205
#: classes/pref/users.php:170
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:788
#: classes/pref/feeds.php:929
#: classes/pref/feeds.php:1861
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/pref/filters.php:475
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/filters.php:889
#: classes/pref/filters.php:970
#: classes/pref/filters.php:1063
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/labels.php:81
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:987
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/note/init.php:53
#: plugins/mail/init.php:172
#: plugins/instances/init.php:248
#: plugins/instances/init.php:436
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:555
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Not logged in"
msgstr "No ha iniciado sesión"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:614
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:666
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Se ha suscrito a %s"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:669
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Se ha suscrito a %s"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:672
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
msgstr ""
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:675
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
msgstr "No se han encontrado fuentes."
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:678
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Multiple feed URLs found."
msgstr "Múltiples fuentes encontradas."
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:682
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
msgstr ""
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:700
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Subscribe to selected feed"
msgstr "Suscribirse a la fuente seleccionada"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:725
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Edit subscription options"
msgstr "Editar las opciones de suscripción"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:762
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Password recovery"
msgstr "Recuperación de contraseña"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:805
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
msgstr ""
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:827
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:352
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Reset password"
msgstr "Restablecer contraseña"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:837
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
msgstr ""
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:841
#: classes/handler/public.php:907
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Go back"
msgstr "Volver"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:878
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "[tt-rss] Password reset request"
msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:903
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Sorry, login and email combination not found."
msgstr ""
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:925
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr ""
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:951
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Database Updater"
msgstr "Actualizador de la base de datos"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/handler/public.php:1016
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Perform updates"
msgstr "Actualizar"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/feeds.php:53
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "View as RSS feed"
msgstr "Ver como fuente RSS"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/feeds.php:54
#: classes/feeds.php:134
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1517
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "View as RSS"
msgstr "Ver como RSS"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/feeds.php:62
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#, php-format
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Última actualización: %s"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/feeds.php:90
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/users.php:337
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1349
#: classes/pref/feeds.php:1606
#: classes/pref/feeds.php:1670
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/pref/filters.php:349
#: classes/pref/filters.php:397
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/filters.php:734
#: classes/pref/filters.php:822
#: classes/pref/filters.php:849
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/labels.php:275
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:999
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/instances/init.php:287
msgid "All"
msgstr "Todos"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/feeds.php:92
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/feeds.php:93
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:339
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1351
#: classes/pref/feeds.php:1608
#: classes/pref/feeds.php:1672
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/pref/filters.php:351
#: classes/pref/filters.php:399
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/filters.php:736
#: classes/pref/filters.php:824
#: classes/pref/filters.php:851
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/labels.php:277
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1001
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:289
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/feeds.php:99
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "More..."
msgstr "Más..."
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/feeds.php:101
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Alternar la selección:"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/feeds.php:107
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Selection:"
msgstr "Selección:"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/feeds.php:110
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Set score"
msgstr "Definir puntuación"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/feeds.php:113
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Archive"
msgstr "Archivar"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/feeds.php:115
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Move back"
msgstr "Mover a la fuente original"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/feeds.php:116
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/pref/filters.php:358
#: classes/pref/filters.php:406
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/filters.php:831
#: classes/pref/filters.php:858
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/feeds.php:121
#: classes/feeds.php:126
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:25
2014-07-17 16:09:44 +00:00
#: plugins/mail/init.php:75
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Forward by email"
msgstr "Enviar por correo electrónico"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/feeds.php:130
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Feed:"
msgstr "Fuente:"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/feeds.php:200
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/feeds.php:877
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Feed not found."
msgstr "Fuente no encontrada."
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/feeds.php:270
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/feeds.php:395
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, php-format
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Imported at %s"
msgstr "Importado en %s"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/feeds.php:454
#: classes/feeds.php:551
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "mark feed as read"
msgstr "Marcar fuente como leída"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/feeds.php:610
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Collapse article"
msgstr "Cerrar artículo"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/feeds.php:776
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "No unread articles found to display."
msgstr ""
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/feeds.php:779
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "No updated articles found to display."
msgstr ""
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/feeds.php:782
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "No starred articles found to display."
msgstr ""
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/feeds.php:786
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
msgstr ""
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/feeds.php:788
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "No articles found to display."
msgstr ""
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/feeds.php:803
#: classes/feeds.php:975
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Última actualización: %s"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/feeds.php:813
#: classes/feeds.php:985
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr ""
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/feeds.php:965
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "No feed selected."
msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/feeds.php:1022
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/feeds.php:1030
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Feed or site URL"
msgstr "URL de la fuente o del sitio"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/feeds.php:1036
#: classes/pref/feeds.php:592
#: classes/pref/feeds.php:815
#: classes/pref/feeds.php:1825
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Place in category:"
msgstr "Categoría:"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/feeds.php:1044
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Available feeds"
msgstr "Fuentes disponibles"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/feeds.php:1056
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:133
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:634
#: classes/pref/feeds.php:863
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/feeds.php:1060
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:397
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:640
#: classes/pref/feeds.php:867
#: classes/pref/feeds.php:1839
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/feeds.php:1063
#: classes/pref/feeds.php:653
#: classes/pref/feeds.php:873
#: classes/pref/feeds.php:1842
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:245
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/feeds.php:1073
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/feeds.php:1078
#: classes/feeds.php:1132
#: classes/pref/feeds.php:1860
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribir"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/feeds.php:1081
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "More feeds"
msgstr "Más fuentes"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/feeds.php:1104
#: classes/feeds.php:1170
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:324
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1342
#: classes/pref/filters.php:727
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/tt-rss.js:174
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/feeds.php:1108
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Popular feeds"
msgstr "Fuentes populares"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/feeds.php:1109
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Feed archive"
msgstr "Archivo de fuentes"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/feeds.php:1112
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "limit:"
msgstr "límite:"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/feeds.php:1133
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:350
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:758
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/pref/filters.php:465
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/filters.php:753
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/labels.php:284
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:294
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/feeds.php:1144
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Look for"
msgstr "Buscar"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/feeds.php:1152
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#, php-format
msgid "in %s"
msgstr ""
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/feeds.php:1157
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: classes/feeds.php:1166
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Search syntax"
msgstr "Sintaxis de búsqueda"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/article.php:25
msgid "Article not found."
msgstr "Artículo no encontrado."
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/article.php:178
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr ""
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/article.php:203
#: classes/pref/users.php:168
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:787
#: classes/pref/feeds.php:926
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/pref/filters.php:472
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/labels.php:79
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:985
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/note/init.php:51
#: plugins/nsfw/init.php:85
#: plugins/mail/init.php:64
#: plugins/instances/init.php:245
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: plugins/af_redditimgur/init.php:57
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/opml.php:28
#: classes/opml.php:33
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "OPML Utility"
msgstr "Utilidad OPML"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/opml.php:37
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Importing OPML..."
msgstr "Importando OPML..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/opml.php:41
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Return to preferences"
msgstr "Volver a las preferencias"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/opml.php:271
#, php-format
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Adding feed: %s"
msgstr "Añadiendo fuente: %s"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/opml.php:282
#, php-format
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Duplicate feed: %s"
msgstr "Duplicar fuente: %s"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/opml.php:296
#, php-format
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Adding label %s"
msgstr "Añadiendo el marcador %s"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/opml.php:299
#, php-format
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Duplicate label: %s"
msgstr "Duplicar marcador: %s"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/opml.php:311
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr ""
#: classes/opml.php:343
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Adding filter..."
msgstr "Añadiendo filtro..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/opml.php:421
#, php-format
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Processing category: %s"
msgstr "Procesando categoría: %s"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/opml.php:470
#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:424
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, php-format
msgid "Upload failed with error code %d"
msgstr ""
#: classes/opml.php:484
#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:438
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Unable to move uploaded file."
msgstr ""
#: classes/opml.php:488
#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:442
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/opml.php:499
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Error: unable to find moved OPML file."
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/opml.php:506
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Error mientras se analizaba el documento."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/system.php:8
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/users.php:6
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:154
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/system.php:29
msgid "Error Log"
msgstr "Registro de errores"
#: classes/pref/system.php:40
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#: classes/pref/system.php:43
msgid "Clear log"
msgstr "Borrar registro"
#: classes/pref/system.php:48
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: classes/pref/system.php:49
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
#: classes/pref/system.php:50
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#: classes/pref/system.php:52
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:34
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "User not found"
msgstr "Usuario no encontrado"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:53
#: classes/pref/users.php:399
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:54
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Last logged in"
msgstr "Última sesión el"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:61
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Subscribed feeds count"
msgstr "Contador de fuentes suscritas"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:65
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Subscribed feeds"
msgstr "Fuentes suscritas"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:136
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Access level: "
msgstr "Nivel de acceso: "
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:154
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:661
#: classes/pref/feeds.php:879
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:232
#, php-format
msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:239
#, php-format
msgid "Could not create user <b>%s</b>"
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:243
#, php-format
msgid "User <b>%s</b> already exists."
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:265
#, php-format
msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:267
#, php-format
msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:291
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "[tt-rss] Password change notification"
msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:334
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1346
#: classes/pref/feeds.php:1603
#: classes/pref/feeds.php:1667
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/pref/filters.php:346
#: classes/pref/filters.php:394
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/filters.php:731
#: classes/pref/filters.php:819
#: classes/pref/filters.php:846
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/labels.php:272
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:996
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:284
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:342
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Create user"
msgstr "Crear usuario"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:346
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:348
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/filters.php:746
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:293
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:398
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Access Level"
msgstr "Nivel de acceso"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:400
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Last login"
msgstr "Última sesión"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:419
#: plugins/instances/init.php:334
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Click to edit"
msgstr "Haga clic para editar"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:439
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "No users defined."
msgstr "No se han definido usuarios."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:441
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "No matching users found."
msgstr "No se han encontrado usuarios coincidentes."
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:15
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Check to enable field"
msgstr "Marcar para habilitar el campo"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:65
#: classes/pref/feeds.php:214
#: classes/pref/feeds.php:258
#: classes/pref/feeds.php:264
#: classes/pref/feeds.php:290
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy, php-format
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "(%d feed)"
msgid_plural "(%d feeds)"
msgstr[0] "Editar fuente"
msgstr[1] "Editar fuente"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:558
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Feed Title"
msgstr "Título de la fuente"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:605
#: classes/pref/feeds.php:829
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "Idioma"
#: classes/pref/feeds.php:612
#: classes/pref/feeds.php:838
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:627
#: classes/pref/feeds.php:854
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Article purging:"
msgstr "Purga de artículos:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:657
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:673
#: classes/pref/feeds.php:883
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Hide from Popular feeds"
msgstr "No incluir en fuentes populares"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:685
#: classes/pref/feeds.php:889
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:698
#: classes/pref/feeds.php:895
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Always display image attachments"
msgstr "Mostrar siempre imágenes adjuntas"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:711
#: classes/pref/feeds.php:903
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Do not embed images"
msgstr "No mostrar imágenes"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:724
#: classes/pref/feeds.php:911
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Cache images locally"
msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:736
#: classes/pref/feeds.php:917
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "Marcar fuente como leída"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:742
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:756
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:778
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Resubscribe to push updates"
msgstr "Volver a suscribirse a las actualizaciones push"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:785
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
msgstr ""
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1190
#: classes/pref/feeds.php:1243
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "All done."
msgstr "Hecho."
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1298
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Feeds with errors"
msgstr "Fuentes con errores"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1323
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Inactive feeds"
msgstr "Fuentes inactivas"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1360
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Editar fuentes seleccionadas"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1362
#: classes/pref/feeds.php:1376
#: classes/pref/filters.php:749
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Reset sort order"
msgstr "Reiniciar orden"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1364
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1732
msgid "Batch subscribe"
msgstr "Suscripción en lote"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1371
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1374
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Add category"
msgstr "Añadir categoría"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1378
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Remove selected"
msgstr "Eliminar seleccionadas"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1389
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "More actions..."
msgstr "Más acciones..."
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1393
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Manual purge"
msgstr "Purga manual"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1397
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Clear feed data"
msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1398
#: classes/pref/filters.php:757
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Rescore articles"
msgstr "Reiniciar la puntuación de los artículos"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1448
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1450
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
msgstr ""
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1450
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
msgstr ""
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1463
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Import my OPML"
msgstr "Importar OPML"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1467
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Filename:"
msgstr "Nombre de archivo:"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1469
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Include settings"
msgstr "Incluir preferencias"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1473
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Export OPML"
msgstr "Exportar OPML"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1477
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
msgstr ""
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1479
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
msgstr ""
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1481
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Public OPML URL"
msgstr "URL del archivo OPML público"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1482
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Display published OPML URL"
msgstr "Mostrar la URL del OPML público"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1491
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Firefox integration"
msgstr "Integración con Firefox"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1493
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
msgstr ""
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1500
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
msgstr ""
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1508
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
msgstr ""
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1510
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
msgstr ""
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1518
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Display URL"
msgstr "Mostrar URL"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1521
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Clear all generated URLs"
msgstr "Limpiar todas las URL generadas"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1599
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
msgstr ""
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1633
#: classes/pref/feeds.php:1697
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Haga clic para editar fuente"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1651
#: classes/pref/feeds.php:1717
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1822
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
msgstr ""
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1831
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Feeds to subscribe, One per line"
msgstr ""
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1853
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Feeds require authentication."
msgstr "Las fuentes requieren autenticación."
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/pref/filters.php:102
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Articles matching this filter:"
msgstr "Artículos coincidentes con este filtro:"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/pref/filters.php:185
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#, fuzzy
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Artículos coincidentes con este filtro:"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/pref/filters.php:226
#: classes/pref/filters.php:505
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "(inverse)"
msgstr "(inverso)"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/pref/filters.php:222
#: classes/pref/filters.php:504
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr ""
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/pref/filters.php:335
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/filters.php:810
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/labels.php:22
msgid "Caption"
msgstr "Leyenda"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/pref/filters.php:341
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/filters.php:814
#: classes/pref/filters.php:929
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Match"
msgstr "Coincidir"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/pref/filters.php:355
#: classes/pref/filters.php:403
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/filters.php:828
#: classes/pref/filters.php:855
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/pref/filters.php:389
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/filters.php:841
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Apply actions"
msgstr "Aplicar acciones"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/pref/filters.php:439
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/filters.php:870
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/pref/filters.php:448
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/filters.php:873
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Match any rule"
msgstr "Coincidencia con cualquier regla"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/pref/filters.php:457
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/filters.php:876
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Inverse matching"
msgstr "Coincidencia inversa"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/pref/filters.php:469
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/filters.php:883
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Test"
msgstr "Probar"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/filters.php:743
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Combine"
msgstr "Combinar"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/filters.php:886
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Create"
msgstr "Crear"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/filters.php:941
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Coincidencia inversa con la expresión regular"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/filters.php:943
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "on field"
msgstr "en el campo"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/filters.php:949
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:61
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "in"
msgstr "en"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/filters.php:962
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Wiki: Filters"
msgstr "Wiki: Filtros"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/filters.php:967
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Save rule"
msgstr "Guardar regla"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/filters.php:967
#: js/functions.js:1033
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Add rule"
msgstr "Añadir regla"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/filters.php:990
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Perform Action"
msgstr "Realizar la acción"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/filters.php:1041
#, fuzzy
msgid "No actions available"
msgstr "¡Nueva versión disponible!"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/filters.php:1060
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Save action"
msgstr "Guardar acción"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/filters.php:1060
#: js/functions.js:1059
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Add action"
msgstr "Añadir acción"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/filters.php:1083
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "[No caption]"
msgstr "[Sin leyenda]"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/filters.php:1085
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "%s (%d rule)"
msgid_plural "%s (%d rules)"
msgstr[0] "Añadir regla"
msgstr[1] "Añadir regla"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/filters.php:1100
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "%s (+%d action)"
msgid_plural "%s (+%d actions)"
msgstr[0] "Añadir acción"
msgstr[1] "Añadir acción"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/labels.php:37
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/labels.php:42
msgid "Foreground:"
msgstr "Primer plano:"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/labels.php:42
msgid "Background:"
msgstr "Fondo:"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/labels.php:232
#, fuzzy, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Crear marcador"
#: classes/pref/labels.php:287
msgid "Clear colors"
msgstr "Limpiar los colores"
#: classes/pref/prefs.php:18
msgid "General"
msgstr "General"
#: classes/pref/prefs.php:19
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
#: classes/pref/prefs.php:20
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
#: classes/pref/prefs.php:21
msgid "Digest"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgstr "Correos recopilatorios"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:25
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Allow duplicate articles"
msgstr "Permitir artículos duplicados"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:26
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Blacklisted tags"
msgstr "Etiquetas añadidas a la lista negra"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:26
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:27
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Automatically mark articles as read"
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:27
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:28
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:29
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Combined feed display"
msgstr "Modo de fuente combinada"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:29
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:30
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Confirm marking feed as read"
msgstr "Marcar fuente como leída"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:31
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Amount of articles to display at once"
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:32
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Default feed update interval"
msgstr "Intervalo de actualización de fuentes por defecto"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:32
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:33
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:34
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Enable e-mail digest"
msgstr "Habilitar correo recopilatorio"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:34
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:35
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Try to send digests around specified time"
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:35
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Uses UTC timezone"
msgstr "Usa la zona horaria UTC"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:36
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Enable API access"
msgstr "Habilitar API"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:36
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Allows external clients to access this account through the API"
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:37
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Enable feed categories"
msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:38
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Sort feeds by unread articles count"
msgstr "Purgar artículos sin leer"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:39
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:40
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Hide feeds with no unread articles"
msgstr "Purgar artículos sin leer"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:41
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:42
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Long date format"
msgstr "Formato de fecha largo"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:42
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:43
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "On catchup show next feed"
msgstr "Abrir la fuente siguiente"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:43
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:44
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:45
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Purge unread articles"
msgstr "Purgar artículos sin leer"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:46
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
msgstr "Invertir orden de titulares"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:47
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Short date format"
msgstr "Formato de fecha corto"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:48
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Show content preview in headlines list"
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:49
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Sort headlines by feed date"
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:49
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:50
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Login with an SSL certificate"
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:50
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:51
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Do not embed images in articles"
msgstr "No mostrar imágenes"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:52
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Strip unsafe tags from articles"
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:52
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:53
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1687
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Personalizar hoja de estilo"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:53
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
msgstr "Personalizar hoja de estilo"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:54
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Time zone"
msgstr "Zona horaria"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:55
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Group headlines in virtual feeds"
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:55
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:56
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:57
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:57
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Select one of the available CSS themes"
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:126
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "The configuration was saved."
msgstr "La configuración ha sido guardada."
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:140
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Your personal data has been saved."
msgstr ""
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:160
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Your preferences are now set to default values."
msgstr ""
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:183
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "Datos personales / Autenticación"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:203
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Personal data"
msgstr "Datos personales"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:213
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:217
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "E-mail"
msgstr "Correo electrónico"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:223
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Access level"
msgstr "Nivel de acceso"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:233
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Save data"
msgstr "Guardar datos"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:254
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Your password is at default value, please change it."
msgstr ""
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:289
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Changing your current password will disable OTP."
msgstr ""
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:294
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Old password"
msgstr "Antigua contraseña"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:297
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:302
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirme la nueva contraseña"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:312
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contraseña"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:318
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "One time passwords / Authenticator"
msgstr "Contraseñas de un solo uso / Autenticador"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:322
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
msgstr ""
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:347
#: classes/pref/prefs.php:398
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Enter your password"
msgstr "Introduzca su contraseña"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:358
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Disable OTP"
msgstr "Desactivar contraseñas de un solo uso"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:364
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
msgstr ""
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:366
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
msgstr ""
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:403
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enter the generated one time password"
msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:417
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Enable OTP"
msgstr "Activar contraseñas de un solo uso"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:423
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
msgstr ""
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:466
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Some preferences are only available in default profile."
msgstr ""
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:564
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:629
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Register"
msgstr "Registro"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:633
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:639
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, php-format
msgid "Current server time: %s (UTC)"
msgstr ""
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:671
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar la configuración"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:675
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Save and exit preferences"
msgstr "Guardar preferencias y salir"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:680
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Manage profiles"
msgstr "Gestionar perfiles"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:683
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Opciones por defecto"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:706
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:708
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
msgstr ""
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:710
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
msgstr ""
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:736
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "System plugins"
msgstr "Plugins de sistema"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:740
#: classes/pref/prefs.php:796
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:741
#: classes/pref/prefs.php:797
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:742
#: classes/pref/prefs.php:798
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Version"
msgstr "Versión"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:743
#: classes/pref/prefs.php:799
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Author"
msgstr "Autor"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:774
#: classes/pref/prefs.php:833
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "more info"
msgstr "más información"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:783
#: classes/pref/prefs.php:842
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Clear data"
msgstr "Borrar datos"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:792
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "User plugins"
msgstr "Plugins de usuario"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:857
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Enable selected plugins"
msgstr "Activar los plugins seleccionados"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:925
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:928
#: classes/pref/prefs.php:945
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Incorrect password"
msgstr "Contraseña incorrecta"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:970
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, php-format
msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
msgstr ""
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1010
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Create profile"
msgstr "Crear perfil"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1033
#: classes/pref/prefs.php:1061
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "(active)"
msgstr "(activo)"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1095
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1097
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Activate profile"
msgstr "Activar perfil"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/dlg.php:17
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/dlg.php:48
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Your Public OPML URL is:"
msgstr "URL del archivo OPML público"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/dlg.php:57
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/dlg.php:183
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/share/init.php:120
msgid "Generate new URL"
msgstr "Generar URL nueva"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/dlg.php:71
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/dlg.php:75
#: classes/dlg.php:84
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Last update:"
msgstr "Última actualización:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/dlg.php:80
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: classes/dlg.php:174
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#, php-format
2015-06-23 05:54:40 +00:00
msgid "Data saved (%s, %d)"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
msgstr ""
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show related articles"
msgstr "Artículos compartidos"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mark similar articles as read"
msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: plugins/af_redditimgur/init.php:46
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "Global settings"
msgstr "Incluir preferencias"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2015-03-05 20:48:48 +00:00
msgid "Minimum similarity:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2015-03-05 20:48:48 +00:00
msgid "Minimum title length:"
msgstr ""
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable for all feeds:"
msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
#: plugins/af_readability/init.php:42
2015-03-05 20:48:48 +00:00
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
msgstr ""
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2015-03-05 20:48:48 +00:00
msgid "Similarity (pg_trgm)"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/af_comics/init.php:39
msgid "Feeds supported by af_comics"
msgstr ""
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/af_comics/init.php:41
msgid "The following comics are currently supported:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/note/init.php:26
#: plugins/note/note.js:11
msgid "Edit article note"
msgstr "Editar nota del artículo"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:450
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "No file uploaded."
msgstr "No se ha cargado ningún archivo."
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
#, php-format
msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
msgid "The document has incorrect format."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
msgid "Import my Starred items"
msgstr "Importar mis ítems favoritos"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:49
#: plugins/mailto/init.php:55
2014-07-17 16:09:44 +00:00
#: plugins/mail/init.php:112
#: plugins/mail/init.php:118
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "[Forwarded]"
msgstr "[Reenviado]"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:49
2014-07-17 16:09:44 +00:00
#: plugins/mail/init.php:112
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Multiple articles"
msgstr "Múltiples artículos"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:71
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
msgstr ""
#: plugins/mailto/init.php:75
#, fuzzy
msgid "Forward selected article(s) by email."
msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
#: plugins/mailto/init.php:78
msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
msgstr ""
#: plugins/mailto/init.php:83
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Close this dialog"
msgstr "Cerrar este diálogo"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:58
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Import and export"
msgstr "Importar y exportar"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:60
msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:65
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Export my data"
msgstr "Exportar mis datos"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:81
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Import"
msgstr "Importar"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:223
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Could not import: incorrect schema version."
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:228
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Could not import: unrecognized document format."
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:387
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Finished: "
msgstr "Terminado: "
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:388
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "%d article processed, "
msgid_plural "%d articles processed, "
msgstr[0] "Editar nota del artículo"
msgstr[1] "Editar nota del artículo"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:389
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, php-format
msgid "%d imported, "
msgid_plural "%d imported, "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:390
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "%d feed created."
msgid_plural "%d feeds created."
msgstr[0] "No se ha seleccionado ninguna fuente."
msgstr[1] "No se ha seleccionado ninguna fuente."
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:395
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Could not load XML document."
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:407
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Prepare data"
msgstr "Preparar datos"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/nsfw/init.php:30
#: plugins/nsfw/init.php:42
msgid "Not work safe (click to toggle)"
msgstr ""
#: plugins/nsfw/init.php:52
msgid "NSFW Plugin"
msgstr "Plugin NSFW"
#: plugins/nsfw/init.php:79
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
msgstr ""
#: plugins/nsfw/init.php:100
msgid "Configuration saved."
msgstr "Configuración guardada."
#: plugins/auth_internal/init.php:65
#, fuzzy
msgid "Please enter your one time password:"
msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
#: plugins/auth_internal/init.php:188
msgid "Password has been changed."
msgstr "La contraseña ha sido cambiada."
#: plugins/auth_internal/init.php:190
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
#: plugins/close_button/init.php:22
msgid "Close article"
msgstr "Cerrar artículo"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2014-07-17 16:09:44 +00:00
#: plugins/mail/init.php:28
msgid "Mail addresses saved."
msgstr ""
#: plugins/mail/init.php:34
#, fuzzy
msgid "Mail plugin"
msgstr "Plugins de usuario"
#: plugins/mail/init.php:36
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
msgstr ""
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: plugins/mail/init.php:140
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "To:"
msgstr "Para:"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: plugins/mail/init.php:155
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: plugins/mail/init.php:171
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Send e-mail"
msgstr "Enviar correo electrónico"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:141
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Linked"
msgstr "Enlazado"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:204
#: plugins/instances/init.php:395
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Instance"
msgstr "Instancia"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:215
#: plugins/instances/init.php:312
#: plugins/instances/init.php:404
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Instance URL"
msgstr "URL de la instancia"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:226
#: plugins/instances/init.php:414
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Access key:"
msgstr "Clave de acceso:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:229
#: plugins/instances/init.php:313
#: plugins/instances/init.php:417
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Access key"
msgstr "Clave de acceso"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:233
#: plugins/instances/init.php:421
msgid "Use one access key for both linked instances."
msgstr ""
#: plugins/instances/init.php:241
#: plugins/instances/init.php:429
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Generate new key"
msgstr "Generar nueva clave"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:292
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Link instance"
msgstr "Enlazar instancia"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:304
msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
msgstr ""
#: plugins/instances/init.php:314
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Last connected"
msgstr "Última sesión"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:315
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Status"
msgstr "Estado"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:316
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Stored feeds"
msgstr "Fuentes archivadas"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:433
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Create link"
msgstr "Crear enlace"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: plugins/af_redditimgur/init.php:21
msgid "af_redditimgur settings"
msgstr ""
#: plugins/af_redditimgur/init.php:54
msgid "Extract missing content using Readability"
msgstr ""
#: plugins/af_redditimgur/init.php:69
#, fuzzy
msgid "Configuration saved"
msgstr "Configuración guardada."
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:25
#, fuzzy
msgid "Inline content"
msgstr "Editar nota del artículo"
#: plugins/af_readability/init.php:31
2015-07-15 13:39:25 +00:00
msgid "af_readability settings"
msgstr ""
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:59
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Readability"
msgstr "Comprobar la disponibilidad"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:70
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Inline article content"
msgstr "Editar nota del artículo"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/vf_shared/init.php:16
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: plugins/vf_shared/init.php:69
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Shared articles"
msgstr "Artículos compartidos"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
msgid "+1"
msgstr ""
#: plugins/af_sort_bayes/init.php:126
msgid "-1"
msgstr ""
#: plugins/af_sort_bayes/init.php:130
msgid "Show classifier info"
msgstr ""
#: plugins/af_sort_bayes/init.php:216
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "Estado"
#: plugins/af_sort_bayes/init.php:218
#, php-format
msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
msgstr ""
#: plugins/af_sort_bayes/init.php:235
#, fuzzy
msgid "Last matched articles"
msgstr "Favoritos"
#: plugins/af_sort_bayes/init.php:253
#, fuzzy
msgid "Clear database"
msgstr "Borrar datos"
#: plugins/af_sort_bayes/init.php:261
msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
msgstr ""
#: plugins/af_sort_bayes/init.php:376
#, php-format
msgid "Currently stored as: %s"
msgstr ""
#: plugins/af_sort_bayes/init.php:380
msgid "Classifier result"
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:20
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bookmarklets"
#: plugins/bookmarklets/init.php:22
msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
msgstr ""
#: plugins/bookmarklets/init.php:26
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
msgstr "Se ha suscrito a %s"
#: plugins/bookmarklets/init.php:31
#, fuzzy
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
#: plugins/bookmarklets/init.php:34
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/share/init.php:39
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
msgstr ""
#: plugins/share/init.php:44
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Unshare all articles"
msgstr "Dejar de compartir todos los artículos"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/share/init.php:77
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Share by URL"
msgstr "Compartir mediante URL"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/share/init.php:99
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
msgstr ""
#: plugins/share/init.php:117
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Unshare article"
msgstr "Dejar de compartir el artículo"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: js/functions.js:62
msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: js/functions.js:90
msgid "Report to tt-rss.org"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: js/functions.js:93
msgid "Close"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
#: js/functions.js:104
msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:224
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Click to close"
msgstr "Haga clic para cerrar"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/functions.js:1059
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Edit action"
msgstr "Editar acción"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/functions.js:1096
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Create Filter"
msgstr "Crear filtro"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/functions.js:1226
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
msgstr ""
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/functions.js:1237
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Subscription reset."
msgstr "Suscripción reiniciada."
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/functions.js:1247
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: js/tt-rss.js:685
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, perl-format
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/functions.js:1250
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Removing feed..."
msgstr "Eliminando la fuente..."
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/functions.js:1357
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Please enter category title:"
msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/functions.js:1388
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr ""
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/functions.js:1392
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1218
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/functions.js:1693
#: js/functions.js:1803
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:414
#: js/prefs.js:444
#: js/prefs.js:476
#: js/prefs.js:629
#: js/prefs.js:649
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1194
#: js/prefs.js:1339
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "No feeds are selected."
msgstr "No se han seleccionado fuentes."
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/functions.js:1735
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
msgstr ""
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/functions.js:1774
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Fuentes con errores de actualización"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/functions.js:1785
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1176
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/functions.js:1788
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1179
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Borrando fuentes seleccionadas..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:48
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Edit category"
msgstr "Editar categoría"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:55
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Remove category"
msgstr "Borrar categoría"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:64
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Inverse"
msgstr "Inverso"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:55
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Please enter login:"
msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:62
msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr ""
#: js/prefs.js:66
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Adding user..."
msgstr "Añadiendo usuario..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:94
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "User Editor"
msgstr "Editor de usuario"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: js/prefs.js:99
#: js/prefs.js:211
#: js/prefs.js:736
#: plugins/instances/instances.js:26
#: plugins/instances/instances.js:89
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/functions.js:1600
2014-09-06 11:11:06 +00:00
msgid "Saving data..."
msgstr "Guardando datos..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:134
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Edit Filter"
msgstr "Editar filtro"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:181
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Remove filter?"
msgstr "¿Borrar el filtro?"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:186
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Removing filter..."
msgstr "Eliminando el filtro..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:296
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:299
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Eliminando los marcadores seleccionados..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:312
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1380
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "No labels are selected."
msgstr "No se han seleccionado marcadores."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:326
msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
msgstr ""
#: js/prefs.js:329
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:343
#: js/prefs.js:487
#: js/prefs.js:508
#: js/prefs.js:547
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "No users are selected."
msgstr "No se han seleccionado usuarios."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:361
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:364
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:376
#: js/prefs.js:584
#: js/prefs.js:603
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "No filters are selected."
msgstr "No se han seleccionado filtros."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:395
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:399
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:429
#, fuzzy
msgid "Please select only one feed."
msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
#: js/prefs.js:435
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr ""
#: js/prefs.js:438
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Clearing selected feed..."
msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:457
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr ""
#: js/prefs.js:460
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Purging selected feed..."
msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:492
#: js/prefs.js:513
#: js/prefs.js:552
msgid "Please select only one user."
msgstr ""
#: js/prefs.js:517
#, fuzzy
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Restablecer contraseña"
#: js/prefs.js:520
#, fuzzy
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
#: js/prefs.js:565
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "User details"
msgstr "Detalles del usuario"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:589
#, fuzzy
msgid "Please select only one filter."
msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
#: js/prefs.js:607
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:610
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Joining filters..."
msgstr "Uniendo filtros..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:671
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Editar múltiples fuentes"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:695
#, fuzzy
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Suscribirse a la fuente seleccionada"
#: js/prefs.js:772
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "OPML Import"
msgstr "Importar OPML"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:799
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr ""
#: js/prefs.js:802
#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/import_export/import_export.js:115
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Importando. Por favor, espere..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:969
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:1738
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:1775
msgid "Clear stored data for this plugin?"
msgstr ""
#: js/prefs.js:1792
msgid "Clear all messages in the error log?"
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:127
#, fuzzy
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
#: js/tt-rss.js:133
#, fuzzy
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Marcar fuente como leída"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/tt-rss.js:391
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr ""
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: js/tt-rss.js:434
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/functions.js:1579
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: js/tt-rss.js:666
2014-09-06 11:11:06 +00:00
msgid "You can't edit this kind of feed."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: js/tt-rss.js:505
2014-09-06 11:11:06 +00:00
msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr ""
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: js/tt-rss.js:518
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: js/tt-rss.js:716
2015-03-06 12:52:09 +00:00
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr ""
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: js/tt-rss.js:830
msgid "You can't rescore this kind of feed."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: js/tt-rss.js:835
#: js/tt-rss.js:679
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: js/tt-rss.js:840
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, fuzzy, perl-format
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: js/tt-rss.js:843
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Rescoring articles..."
msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..."
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/viewfeed.js:1018
#: js/viewfeed.js:1061
#: js/viewfeed.js:1114
#: js/viewfeed.js:2269
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/mailto/init.js:7
#: plugins/mail/mail.js:7
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/viewfeed.js:742
#: js/viewfeed.js:770
#: js/viewfeed.js:797
#: js/viewfeed.js:862
#: js/viewfeed.js:896
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "No articles are selected."
msgstr "No se han seleccionado artículos."
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/viewfeed.js:1026
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, fuzzy, perl-format
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
msgstr[1] "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/viewfeed.js:1028
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, fuzzy, perl-format
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
msgstr[0] "¿Activar el perfil seleccionado?"
msgstr[1] "¿Activar el perfil seleccionado?"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/viewfeed.js:1070
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, fuzzy, perl-format
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Archive %d selected article in %s?"
msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Artículos archivados"
msgstr[1] "Artículos archivados"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/viewfeed.js:1073
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, fuzzy, perl-format
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Move %d archived article back?"
msgid_plural "Move %d archived articles back?"
msgstr[0] "Artículos archivados"
msgstr[1] "Artículos archivados"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/viewfeed.js:1075
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
msgstr ""
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/viewfeed.js:1120
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, perl-format
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/viewfeed.js:1144
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/viewfeed.js:1150
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/viewfeed.js:1964
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Open original article"
msgstr "Abrir artículo original"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/viewfeed.js:2070
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Assign label"
msgstr "Asignar marcador"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/viewfeed.js:2075
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Remove label"
msgstr "Eliminar marcador"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/viewfeed.js:2162
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Select articles in group"
msgstr "Seleccionar los artículos del grupo"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/viewfeed.js:2171
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Mark group as read"
msgstr "Marcar grupo como leído"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/viewfeed.js:2183
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Mark feed as read"
msgstr "Marcar fuente como leída"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/viewfeed.js:2238
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/viewfeed.js:2308
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/viewfeed.js:2342
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Article URL:"
msgstr "URL del artículo:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/embed_original/init.js:6
msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
#, fuzzy
msgid "Related articles"
msgstr "Artículos compartidos"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/note/note.js:17
msgid "Saving article note..."
msgstr "Guardando nota del artículo..."
#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
msgid "Google Reader Import"
msgstr "Importación de Google Reader"
#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
msgid "Please choose a file first."
msgstr ""
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/mailto/init.js:21
#: plugins/mail/mail.js:21
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Forward article by email"
msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/import_export/import_export.js:13
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Export Data"
msgstr "Exportar datos"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/import_export/import_export.js:40
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, perl-format
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugins/import_export/import_export.js:93
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Data Import"
msgstr "Importación de datos"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/import_export/import_export.js:112
msgid "Please choose the file first."
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
msgid "Click to expand article"
msgstr "Desplegar el artículo"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: plugins/mail/mail.js:36
msgid "Error sending email:"
msgstr ""
#: plugins/mail/mail.js:38
msgid "Your message has been sent."
msgstr ""
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/instances.js:10
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Link Instance"
msgstr "Enlazar instancia"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/instances.js:73
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Edit Instance"
msgstr "Editar instancia"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/instances.js:122
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Remove selected instances?"
msgstr "¿Eliminar instancias seleccionadas?"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/instances.js:125
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Removing selected instances..."
msgstr "Eliminando instancias seleccionadas..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/instances.js:139
#: plugins/instances/instances.js:151
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "No instances are selected."
msgstr "No se han seleccionado instancias."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/instances.js:156
#, fuzzy
msgid "Please select only one instance."
msgstr "¿Eliminar instancias seleccionadas?"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
#, fuzzy
msgid "Clear classifier database?"
msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
#: plugins/af_sort_bayes/init.js:70
msgid "Classifier information"
msgstr ""
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/share/share.js:10
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Share article by URL"
msgstr "Compartir artículo mediante URL"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/share/share.js:14
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr ""
#: plugins/share/share.js:18
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Intentando cambiar la URL..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/share/share.js:55
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr ""
#: plugins/share/share.js:59
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Trying to unshare..."
msgstr "Intentando dejar de compartir..."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/share/share_prefs.js:3
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/share/share_prefs.js:6
#: js/prefs.js:1518
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Limpiando URL..."
#: plugins/share/share_prefs.js:13
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "Las URL compartidas han sido borradas."
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/feedlist.js:413
#: js/feedlist.js:441
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/feedlist.js:432
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/feedlist.js:435
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, fuzzy
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/feedlist.js:438
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/functions.js:621
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Error explained"
msgstr "Error explicado"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/functions.js:703
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Upload complete."
msgstr "Carga completa."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/functions.js:727
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/functions.js:732
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Borrando el icono de la fuente..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/functions.js:737
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Icono de la fuente borrado."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/functions.js:759
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#, fuzzy
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/functions.js:761
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/functions.js:762
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Uploading, please wait..."
msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/functions.js:778
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/functions.js:783
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, fuzzy
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/functions.js:826
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Suscribirse a una fuente"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/functions.js:845
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
msgstr ""
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/functions.js:860
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Se ha suscrito a %s"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/functions.js:865
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr ""
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/functions.js:868
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr ""
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/functions.js:880
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Expand to select feed"
msgstr "Expandir para seleccionar fuente"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/functions.js:892
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr ""
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/functions.js:896
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "XML validation failed: %s"
msgstr "Fallo de validación de XML: %s"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/functions.js:901
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Se ha suscrito a %s"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/functions.js:1033
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Edit rule"
msgstr "Editar regla"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/functions.js:1594
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Edit Feed"
msgstr "Editar fuente"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/functions.js:1632
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "More Feeds"
msgstr "Más fuentes"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/functions.js:1886
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1083
msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1089
msgid "Removing category..."
msgstr "Eliminando categoría..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1110
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1113
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1126
msgid "No categories are selected."
msgstr "No se han seleccionado categorías."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1134
msgid "Category title:"
msgstr "Nombre de la categoría:"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1138
msgid "Creating category..."
msgstr "Creando categoría..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1165
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1214
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1303
msgid "Clearing feed..."
msgstr "Limpiando la fuente..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1323
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, fuzzy
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1326
msgid "Rescoring selected feeds..."
msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes seleccionadas..."
#: js/prefs.js:1346
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1349
msgid "Rescoring feeds..."
msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1366
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, fuzzy
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
#: js/prefs.js:1403
msgid "Settings Profiles"
msgstr "Perfiles de preferencias"
#: js/prefs.js:1412
msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1415
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Borrando los perfiles seleccionados..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1430
msgid "No profiles are selected."
msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1438
#: js/prefs.js:1491
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1454
#: js/prefs.js:1507
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr ""
#: js/prefs.js:1459
msgid "Creating profile..."
msgstr "Creando perfil..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1515
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1525
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Las URL generadas han sido borradas."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1616
msgid "Label Editor"
msgstr "Editor de marcadores"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#: js/tt-rss.js:674
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/viewfeed.js:111
#: js/viewfeed.js:162
#: js/viewfeed.js:179
#, fuzzy
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Haga clic para editar fuente"
#: js/viewfeed.js:115
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Cancel search"
msgstr "Cancelar búsqueda"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/viewfeed.js:176
2015-07-15 13:39:25 +00:00
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr ""
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/viewfeed.js:449
2015-07-15 13:39:25 +00:00
msgid "Unstar article"
msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/viewfeed.js:453
2015-07-15 13:39:25 +00:00
msgid "Star article"
msgstr "Marcar el artículo como favorito"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/viewfeed.js:507
2015-07-15 13:39:25 +00:00
msgid "Unpublish article"
msgstr "Cancelar publicación de artículo"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/viewfeed.js:511
2015-07-15 13:39:25 +00:00
msgid "Publish article"
msgstr "Publicar artículo"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/viewfeed.js:665
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "%d article selected"
msgid_plural "%d articles selected"
msgstr[0] "No se ha seleccionado ningún artículo."
msgstr[1] "No se ha seleccionado ningún artículo."
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/viewfeed.js:1410
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "No article is selected."
msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/viewfeed.js:1445
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "No articles found to mark"
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/viewfeed.js:1447
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mark %d article as read?"
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
msgstr[0] "Marcar artículos anteriores como leídos"
msgstr[1] "Marcar artículos anteriores como leídos"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#: js/viewfeed.js:1970
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Display article URL"
msgstr "Mostrar la URL del artículo"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#~ msgid "with parameters:"
#~ msgstr "con los parámetros:"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#~ msgid "Select by tags..."
#~ msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
#~ msgid "Limit search to:"
#~ msgstr "Limitar la búsqueda a:"
#~ msgid "This feed"
#~ msgstr "Esta fuente"
#, fuzzy
#~ msgid "Old password cannot be blank."
#~ msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
#~ msgid "Match:"
#~ msgstr "Coincidir:"
#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Cualquiera"
#~ msgid "All tags."
#~ msgstr "Todas las etiquetas."
#~ msgid "Which Tags?"
#~ msgstr "¿Qué etiquetas?"
#~ msgid "Display entries"
#~ msgstr "Mostrar artículos"
#, fuzzy
#~ msgid "Select item(s) by tags"
#~ msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#~ msgid "Unread First"
#~ msgstr "Sin leer primero"
#~ msgid "Unknown option: %s"
#~ msgstr "Opción desconocida: %s"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
#~ msgstr "¡Nueva versión disponible!"
#, fuzzy
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
#~ msgstr "¡Nueva versión disponible!"
#~ msgid "See the release notes"
#~ msgstr "Ver las notas de la versión"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Descargar"
#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
#~ msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
#~ msgid "Force update"
#~ msgstr "Forzar actualización"
#~ msgid "Ready to update."
#~ msgstr "Listo para actualizar."
#~ msgid "Start update"
#~ msgstr "Empezar actualización"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "De:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#~ msgid "Select:"
#~ msgstr "Seleccionar:"