2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2014-06-02 20:13:10 +00:00
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
"POT-Creation-Date: 2014-09-06 15:10+0400\n"
2014-06-02 20:13:10 +00:00
"Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n"
"Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n"
"Language: es_LA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
"PO-Creation-Date: 2014-06-02 12:21+0400\n"
2014-06-02 20:13:10 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: unknown\n"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:73
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Use default"
msgstr "Usar configuración por defecto"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:74
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Never purge"
msgstr "Nunca purgar"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:75
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "1 week old"
msgstr "1 semana de antigüedad"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:76
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "2 weeks old"
msgstr "2 semanas de antigüedad"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:77
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "1 month old"
msgstr "1 mes de antigüedad"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:78
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "2 months old"
msgstr "2 meses de antigüedad"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:79
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "3 months old"
msgstr "3 meses de antigüedad"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:82
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Default interval"
msgstr "Intervalo por defecto"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:83
#: backend.php:93
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Disable updates"
msgstr "Desactivar actualizaciones"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:84
#: backend.php:94
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Each 15 minutes"
msgstr "Cada 15 minutos"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:85
#: backend.php:95
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Each 30 minutes"
msgstr "Cada 30 minutos"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:86
#: backend.php:96
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Hourly"
msgstr "Cada hora"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:87
#: backend.php:97
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Each 4 hours"
msgstr "Cada 4 horas"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:88
#: backend.php:98
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Each 12 hours"
msgstr "Cada 12 horas"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:89
#: backend.php:99
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:90
#: backend.php:100
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:103
#: classes/pref/users.php:119
#: classes/pref/system.php:51
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "User"
msgstr "Usuario"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:104
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Power User"
msgstr "Usuario con poder"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:105
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: errors.php:9
msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
msgstr ""
#: errors.php:12
msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
msgstr ""
#: errors.php:15
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Backend sanity check failed."
msgstr "La comprobación de validez del Backend ha fallado."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: errors.php:17
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr "La comprobación de validez del Frontend ha fallado."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: errors.php:19
msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
msgstr ""
#: errors.php:21
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Request not authorized."
msgstr "Petición no autorizada."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: errors.php:23
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "No operation to perform."
msgstr "Ninguna operación a realizar."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: errors.php:25
msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
msgstr ""
#: errors.php:27
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
msgstr ""
#: errors.php:29
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Configuration check failed"
msgstr "La comprobación de la configuración ha fallado."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: errors.php:31
msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
msgstr ""
#: errors.php:35
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
msgstr ""
#: index.php:133
#: index.php:150
#: index.php:273
#: prefs.php:102
#: classes/backend.php:5
#: classes/pref/labels.php:296
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:704
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1367
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/feedlist.js:126
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/functions.js:1218
#: js/functions.js:1352
#: js/functions.js:1664
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:653
#: js/prefs.js:854
#: js/prefs.js:1760
#: js/prefs.js:1776
#: js/prefs.js:1794
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: js/tt-rss.js:55
#: js/tt-rss.js:515
#: js/viewfeed.js:741
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:1316
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/import_export/import_export.js:17
#: plugins/updater/updater.js:17
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: index.php:168
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Collapse feedlist"
msgstr "Cerrar la lista de fuentes"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: index.php:171
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Show articles"
msgstr "Mostrar artículos"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: index.php:174
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptable"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: index.php:175
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "All Articles"
msgstr "Todos"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: index.php:176
#: include/functions2.php:99
#: classes/feeds.php:102
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Starred"
msgstr "Favoritos"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: index.php:177
#: include/functions2.php:100
#: classes/feeds.php:103
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Published"
msgstr "Publicados"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: index.php:178
#: classes/feeds.php:89
#: classes/feeds.php:101
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Unread"
msgstr "Sin leer"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: index.php:179
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Unread First"
msgstr "Sin leer primero"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: index.php:180
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "With Note"
msgstr "Con anotación"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: index.php:181
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Ignorar la puntuación"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: index.php:184
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Sort articles"
msgstr "Ordenar artículos"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: index.php:187
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: index.php:188
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Newest first"
msgstr "Recientes primero"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: index.php:189
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Oldest first"
msgstr "Antiguos primero"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: index.php:190
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Título"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: index.php:194
#: index.php:242
#: include/functions2.php:89
#: classes/feeds.php:107
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: js/FeedTree.js:132
#: js/FeedTree.js:160
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como leído"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: index.php:197
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Older than one day"
msgstr "Más de un día"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: index.php:200
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Older than one week"
msgstr "Más de una semana"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: index.php:203
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Older than two weeks"
msgstr "Más de dos semanas"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: index.php:219
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Problema de comunicación con el servidor."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: index.php:227
#, fuzzy
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
msgstr "¡Nueva versión disponible!"
#: index.php:232
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Actions..."
msgstr "Acciones..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: index.php:234
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferencias..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: index.php:235
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: index.php:236
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Feed actions:"
msgstr "Acciones de la fuente:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: index.php:237
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/handler/public.php:629
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Suscribirse a una fuente..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: index.php:238
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Editar esta fuente..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: index.php:239
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Rescore feed"
msgstr "Reiniciar la puntuación"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: index.php:240
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:757
#: classes/pref/feeds.php:1322
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:74
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar la suscripción"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: index.php:241
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "All feeds:"
msgstr "Todas las fuentes:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: index.php:243
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Ocultar/mostrar fuentes leídas"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: index.php:244
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Other actions:"
msgstr "Otras acciones:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: index.php:245
#: include/functions2.php:75
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "Alternar modo de pantalla ancha"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: index.php:246
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Select by tags..."
msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: index.php:247
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Create label..."
msgstr "Crear marcador..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: index.php:248
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Create filter..."
msgstr "Crear filtro..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: index.php:249
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Ayuda para atajos de teclado"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: index.php:258
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: prefs.php:33
#: prefs.php:120
#: include/functions2.php:102
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:441
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: prefs.php:111
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: prefs.php:112
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Exit preferences"
msgstr "Salir de las preferencias"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: prefs.php:123
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:110
#: classes/pref/feeds.php:1243
#: classes/pref/feeds.php:1311
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Feeds"
msgstr "Fuentes"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: prefs.php:126
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:188
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: prefs.php:129
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: include/functions.php:1264
#: include/functions.php:1916
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/labels.php:90
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Labels"
msgstr "Marcadores"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: prefs.php:133
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: prefs.php:136
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "System"
msgstr "Sistema"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: register.php:187
#: include/login_form.php:245
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Create new account"
msgstr "Crear nueva cuenta"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: register.php:193
msgid "New user registrations are administratively disabled."
msgstr ""
#: register.php:197
#: register.php:242
#: register.php:255
#: register.php:270
#: register.php:289
#: register.php:337
#: register.php:347
#: register.php:359
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/handler/public.php:699
#: classes/handler/public.php:770
#: classes/handler/public.php:868
#: classes/handler/public.php:947
#: classes/handler/public.php:961
#: classes/handler/public.php:968
#: classes/handler/public.php:993
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
#: register.php:218
msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
msgstr ""
#: register.php:224
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Desired login:"
msgstr "Nombre de usuario deseado:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: register.php:227
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Check availability"
msgstr "Comprobar la disponibilidad"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: register.php:229
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/handler/public.php:786
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Email:"
msgstr "Correo electrónico:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: register.php:232
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/handler/public.php:791
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "How much is two plus two:"
msgstr ""
#: register.php:235
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Submit registration"
msgstr "Enviar solicitud de registro"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: register.php:253
msgid "Your registration information is incomplete."
msgstr ""
#: register.php:268
msgid "Sorry, this username is already taken."
msgstr ""
#: register.php:287
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Registration failed."
msgstr "El registro ha fallado."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: register.php:334
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Account created successfully."
msgstr "Cuenta creada correctamente."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: register.php:356
msgid "New user registrations are currently closed."
msgstr ""
#: update.php:62
msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
msgstr ""
#: include/digest.php:109
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: include/functions.php:1273
#: include/functions.php:1817
#: include/functions.php:1902
#: include/functions.php:1924
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/opml.php:421
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:226
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin clasificar"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/feedbrowser.php:82
#, fuzzy, php-format
msgid "%d archived article"
msgid_plural "%d archived articles"
msgstr[0] "Artículos archivados"
msgstr[1] "Artículos archivados"
#: include/feedbrowser.php:106
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "No feeds found."
msgstr "No se han encontrado fuentes."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/functions2.php:49
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/functions2.php:50
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Open next feed"
msgstr "Abrir la fuente siguiente"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/functions2.php:51
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Open previous feed"
msgstr "Abrir la fuente anterior"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/functions2.php:52
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Open next article"
msgstr "Abrir el artículo siguiente"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/functions2.php:53
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Open previous article"
msgstr "Abrir el artículo anterior"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/functions2.php:54
msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
msgstr ""
#: include/functions2.php:55
msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
msgstr ""
#: include/functions2.php:56
msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
msgstr ""
#: include/functions2.php:57
msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
msgstr ""
#: include/functions2.php:58
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Show search dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de búsqueda"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/functions2.php:59
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Article"
msgstr "Artículo"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/functions2.php:60
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:2009
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Toggle starred"
msgstr "Alternar favoritos"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/functions2.php:61
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:2020
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Toggle published"
msgstr "Alternar publicados"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/functions2.php:62
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:1998
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Toggle unread"
msgstr "Alternar sin leer"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/functions2.php:63
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Edit tags"
msgstr "Editar etiquetas"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/functions2.php:64
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Dismiss selected"
msgstr "Desechar la selección"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/functions2.php:65
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Dismiss read"
msgstr "Desechar leídos"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/functions2.php:66
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Open in new window"
msgstr "Abrir en nueva ventana"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/functions2.php:67
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Mark below as read"
msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/functions2.php:68
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:2033
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Mark above as read"
msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/functions2.php:69
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Scroll down"
msgstr "Desplazarse hacia abajo"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/functions2.php:70
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Scroll up"
msgstr "Desplazarse hacia arriba"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/functions2.php:71
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Select article under cursor"
msgstr "Seleccionar el artículo bajo el puntero del mouse"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/functions2.php:72
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Email article"
msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/functions2.php:73
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Close/collapse article"
msgstr "Cerrar/plegar artículo"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/functions2.php:74
#, fuzzy
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
msgstr "Alternar modo combinado"
#: include/functions2.php:76
#: plugins/embed_original/init.php:31
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Toggle embed original"
msgstr "Alternar incrustación del artículo original"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/functions2.php:77
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Article selection"
msgstr "Selección de artículos"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/functions2.php:78
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Select all articles"
msgstr "Seleccionar todos los artículos"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/functions2.php:79
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Select unread"
msgstr "Seleccionar artículos sin leer"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/functions2.php:80
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Select starred"
msgstr "Seleccionar artículos favoritos"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/functions2.php:81
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Select published"
msgstr "Seleccionar artículos publicados"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/functions2.php:82
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Invert selection"
msgstr "Invertir selección"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/functions2.php:83
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Deselect everything"
msgstr "Deseleccionar todo"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/functions2.php:84
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:550
#: classes/pref/feeds.php:794
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Feed"
msgstr "Fuente"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/functions2.php:85
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Refresh current feed"
msgstr "Actualizar la fuente activa"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/functions2.php:86
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Ocultar/mostrar fuentes leídas"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/functions2.php:87
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1314
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Suscribirse a una fuente"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/functions2.php:88
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: js/FeedTree.js:139
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:68
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Edit feed"
msgstr "Editar fuente"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/functions2.php:90
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Reverse headlines"
msgstr "Invertir orden de titulares"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/functions2.php:91
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Debug feed update"
msgstr "Depurar la actualización de fuentes"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/functions2.php:92
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: js/FeedTree.js:182
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Marcar fuente como leída"
#: include/functions2.php:93
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Un/collapse current category"
msgstr "Desplegar/plegar la categoría"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/functions2.php:94
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Toggle combined mode"
msgstr "Alternar modo combinado"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/functions2.php:95
#, fuzzy
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
msgstr "Alternar modo combinado"
#: include/functions2.php:96
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Go to"
msgstr "Ir a"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/functions2.php:97
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: include/functions.php:1975
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "All articles"
msgstr "Todos"
#: include/functions2.php:98
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Fresh"
msgstr "Reciente"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/functions2.php:101
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: js/tt-rss.js:461
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Tag cloud"
msgstr "Nube de etiquetas"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/functions2.php:103
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Other"
msgstr "Otro"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/functions2.php:104
#: classes/pref/labels.php:281
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Create label"
msgstr "Crear marcador"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/functions2.php:105
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:678
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Create filter"
msgstr "Crear filtro"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/functions2.php:106
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Un/collapse sidebar"
msgstr "Mostrar/ocultar la barra lateral"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/functions2.php:107
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Show help dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de ayuda"
2014-07-17 16:09:44 +00:00
#: include/functions2.php:651
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, php-format
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Search results: %s"
msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
2014-07-17 16:09:44 +00:00
#: include/functions2.php:1263
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:714
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "comentarios"
msgstr[1] "comentarios"
2014-07-17 16:09:44 +00:00
#: include/functions2.php:1267
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:718
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "comments"
msgstr "comentarios"
2014-07-17 16:09:44 +00:00
#: include/functions2.php:1308
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid " - "
msgstr " - "
2014-07-17 16:09:44 +00:00
#: include/functions2.php:1341
#: include/functions2.php:1589
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/article.php:280
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "no tags"
msgstr "sin etiquetas"
2014-07-17 16:09:44 +00:00
#: include/functions2.php:1351
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:700
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Edit tags for this article"
msgstr ""
2014-07-17 16:09:44 +00:00
#: include/functions2.php:1383
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:652
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Originally from:"
msgstr "Original de:"
2014-07-17 16:09:44 +00:00
#: include/functions2.php:1396
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:665
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:569
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Feed URL"
msgstr "URL de la fuente"
2014-07-17 16:09:44 +00:00
#: include/functions2.php:1430
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/dlg.php:36
#: classes/dlg.php:59
#: classes/dlg.php:92
#: classes/dlg.php:158
#: classes/dlg.php:189
#: classes/dlg.php:216
#: classes/dlg.php:249
#: classes/dlg.php:261
#: classes/backend.php:105
#: classes/pref/users.php:95
#: classes/pref/filters.php:145
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1102
#: classes/pref/feeds.php:1611
#: classes/pref/feeds.php:1677
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:407
#: plugins/import_export/init.php:452
#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
#: plugins/share/init.php:123
#: plugins/updater/init.php:375
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Close this window"
msgstr "Cerrar esta ventana"
2014-07-17 16:09:44 +00:00
#: include/functions2.php:1626
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "(edit note)"
msgstr "(editar nota)"
2014-07-17 16:09:44 +00:00
#: include/functions2.php:1874
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "unknown type"
msgstr "tipo desconocido"
2014-07-17 16:09:44 +00:00
#: include/functions2.php:1942
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: include/functions.php:1262
#: include/functions.php:1914
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Special"
msgstr "Especial"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: include/functions.php:1765
#: classes/feeds.php:1124
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:169
#: classes/pref/filters.php:447
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "All feeds"
msgstr "Todas las fuentes"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: include/functions.php:1969
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Starred articles"
msgstr "Favoritos"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: include/functions.php:1971
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Published articles"
msgstr "Publicados"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: include/functions.php:1973
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Fresh articles"
msgstr "Recientes"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: include/functions.php:1977
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Archived articles"
msgstr "Artículos archivados"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: include/functions.php:1979
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Recently read"
msgstr "Leídos recientemente"
#: include/login_form.php:190
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/handler/public.php:526
#: classes/handler/public.php:781
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Login:"
msgstr "Nombre de usuario:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/login_form.php:200
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/handler/public.php:529
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/login_form.php:206
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "I forgot my password"
msgstr "Olvidé mi contraseña"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/login_form.php:212
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Profile:"
msgstr "Perfil:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/login_form.php:216
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/handler/public.php:267
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/rpc.php:63
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1040
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Default profile"
msgstr "Perfil por defecto"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/login_form.php:224
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Use less traffic"
msgstr "Usar menos tráfico"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/login_form.php:228
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
msgstr ""
#: include/login_form.php:236
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Remember me"
msgstr "Recordarme"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/login_form.php:242
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/handler/public.php:534
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sesión"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/sessions.php:61
msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
msgstr ""
#: include/sessions.php:67
msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
msgstr ""
#: include/sessions.php:73
msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
msgstr ""
#: include/sessions.php:85
msgid "Session failed to validate (user not found)"
msgstr ""
#: include/sessions.php:94
msgid "Session failed to validate (password changed)"
msgstr ""
#: classes/article.php:25
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Article not found."
msgstr "Artículo no encontrado."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/article.php:178
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr ""
#: classes/article.php:203
#: classes/pref/users.php:168
#: classes/pref/labels.php:79
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:425
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:986
#: classes/pref/feeds.php:773
#: classes/pref/feeds.php:900
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/nsfw/init.php:85
2014-07-17 16:09:44 +00:00
#: plugins/mail/init.php:64
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/note/init.php:51
#: plugins/instances/init.php:245
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/article.php:205
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/handler/public.php:503
#: classes/handler/public.php:537
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1053
#: classes/feeds.php:1103
#: classes/feeds.php:1163
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:170
#: classes/pref/labels.php:81
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:428
#: classes/pref/filters.php:827
#: classes/pref/filters.php:908
#: classes/pref/filters.php:975
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:988
#: classes/pref/feeds.php:774
#: classes/pref/feeds.php:903
#: classes/pref/feeds.php:1817
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: plugins/mail/init.php:172
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/note/init.php:53
#: plugins/instances/init.php:248
#: plugins/instances/init.php:436
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/handler/public.php:467
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:40
#, fuzzy
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/handler/public.php:475
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/handler/public.php:477
#: classes/pref/feeds.php:567
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:212
#: plugins/instances/init.php:401
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/handler/public.php:479
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Content:"
msgstr "Contenido:"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/handler/public.php:481
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Labels:"
msgstr "Marcadores:"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/handler/public.php:500
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
msgstr ""
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/handler/public.php:502
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/handler/public.php:524
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Not logged in"
msgstr "No ha iniciado sesión"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/handler/public.php:583
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/handler/public.php:635
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Se ha suscrito a %s"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/handler/public.php:638
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Se ha suscrito a %s"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/handler/public.php:641
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
msgstr ""
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/handler/public.php:644
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
msgstr "No se han encontrado fuentes."
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/handler/public.php:647
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Multiple feed URLs found."
msgstr "Múltiples fuentes encontradas."
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/handler/public.php:651
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
msgstr ""
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/handler/public.php:669
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Subscribe to selected feed"
msgstr "Suscribirse a la fuente seleccionada"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/handler/public.php:694
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Edit subscription options"
msgstr "Editar las opciones de suscripción"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/handler/public.php:731
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Password recovery"
msgstr "Recuperación de contraseña"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/handler/public.php:774
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
msgstr ""
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/handler/public.php:796
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:352
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Reset password"
msgstr "Restablecer contraseña"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/handler/public.php:806
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
msgstr ""
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/handler/public.php:810
#: classes/handler/public.php:876
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Go back"
msgstr "Volver"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/handler/public.php:847
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "[tt-rss] Password reset request"
msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/handler/public.php:872
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Sorry, login and email combination not found."
msgstr ""
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/handler/public.php:894
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr ""
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/handler/public.php:920
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Database Updater"
msgstr "Actualizador de la base de datos"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/handler/public.php:985
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Perform updates"
msgstr "Actualizar"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/dlg.php:16
msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
msgstr ""
#: classes/dlg.php:47
#, fuzzy
msgid "Your Public OPML URL is:"
msgstr "URL del archivo OPML público"
#: classes/dlg.php:56
#: classes/dlg.php:213
#: plugins/share/init.php:120
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Generate new URL"
msgstr "Generar URL nueva"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/dlg.php:70
msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
msgstr ""
#: classes/dlg.php:74
#: classes/dlg.php:83
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Last update:"
msgstr "Última actualización:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/dlg.php:79
msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
msgstr ""
#: classes/dlg.php:165
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Match:"
msgstr "Coincidir:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/dlg.php:167
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/dlg.php:170
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "All tags."
msgstr "Todas las etiquetas."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/dlg.php:172
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Which Tags?"
msgstr "¿Qué etiquetas?"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/dlg.php:185
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Display entries"
msgstr "Mostrar artículos"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/dlg.php:204
msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
msgstr ""
#: classes/dlg.php:232
#: plugins/updater/init.php:334
#, fuzzy, php-format
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
msgstr "¡Nueva versión disponible!"
#: classes/dlg.php:240
msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
msgstr ""
#: classes/dlg.php:244
#: plugins/updater/init.php:338
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "See the release notes"
msgstr "Ver las notas de la versión"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/dlg.php:246
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/dlg.php:254
msgid "Error receiving version information or no new version available."
msgstr ""
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/feeds.php:51
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "View as RSS feed"
msgstr "Ver como fuente RSS"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/feeds.php:52
#: classes/feeds.php:132
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1473
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "View as RSS"
msgstr "Ver como RSS"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/feeds.php:60
#, php-format
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Última actualización: %s"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/feeds.php:88
#: classes/pref/users.php:337
#: classes/pref/labels.php:275
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:302
#: classes/pref/filters.php:350
#: classes/pref/filters.php:672
#: classes/pref/filters.php:760
#: classes/pref/filters.php:787
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1000
#: classes/pref/feeds.php:1305
#: classes/pref/feeds.php:1562
#: classes/pref/feeds.php:1626
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:287
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "All"
msgstr "Todos"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/feeds.php:90
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/feeds.php:91
#: classes/pref/users.php:339
#: classes/pref/labels.php:277
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:304
#: classes/pref/filters.php:352
#: classes/pref/filters.php:674
#: classes/pref/filters.php:762
#: classes/pref/filters.php:789
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1002
#: classes/pref/feeds.php:1307
#: classes/pref/feeds.php:1564
#: classes/pref/feeds.php:1628
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:289
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/feeds.php:97
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "More..."
msgstr "Más..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/feeds.php:99
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Alternar la selección:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/feeds.php:105
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Selection:"
msgstr "Selección:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/feeds.php:108
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Set score"
msgstr "Definir puntuación"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/feeds.php:111
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Archive"
msgstr "Archivar"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/feeds.php:113
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Move back"
msgstr "Mover a la fuente original"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/feeds.php:114
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:311
#: classes/pref/filters.php:359
#: classes/pref/filters.php:769
#: classes/pref/filters.php:796
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/feeds.php:119
#: classes/feeds.php:124
#: plugins/mailto/init.php:25
2014-07-17 16:09:44 +00:00
#: plugins/mail/init.php:75
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Forward by email"
msgstr "Enviar por correo electrónico"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/feeds.php:128
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Feed:"
msgstr "Fuente:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/feeds.php:201
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:849
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Feed not found."
msgstr "Fuente no encontrada."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/feeds.php:260
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:381
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, php-format
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Imported at %s"
msgstr "Importado en %s"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:440
#: classes/feeds.php:535
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "mark feed as read"
msgstr "Marcar fuente como leída"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:592
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Collapse article"
msgstr "Cerrar artículo"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:752
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "No unread articles found to display."
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:755
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "No updated articles found to display."
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:758
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "No starred articles found to display."
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:762
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:764
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "No articles found to display."
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:779
#: classes/feeds.php:944
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Última actualización: %s"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:789
#: classes/feeds.php:954
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:934
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "No feed selected."
msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:991
#: classes/feeds.php:999
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Feed or site URL"
msgstr "URL de la fuente o del sitio"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1005
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:590
#: classes/pref/feeds.php:801
#: classes/pref/feeds.php:1781
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Place in category:"
msgstr "Categoría:"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1013
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Available feeds"
msgstr "Fuentes disponibles"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1025
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:133
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:620
#: classes/pref/feeds.php:837
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1029
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:397
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:626
#: classes/pref/feeds.php:841
#: classes/pref/feeds.php:1795
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1032
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:261
#: classes/pref/feeds.php:639
#: classes/pref/feeds.php:847
#: classes/pref/feeds.php:1798
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1042
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1047
#: classes/feeds.php:1101
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1816
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribir"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1050
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "More feeds"
msgstr "Más fuentes"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1073
#: classes/feeds.php:1162
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:324
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:665
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1298
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/tt-rss.js:174
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1077
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Popular feeds"
msgstr "Fuentes populares"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1078
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Feed archive"
msgstr "Archivo de fuentes"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1081
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "limit:"
msgstr "límite:"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1102
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:350
#: classes/pref/labels.php:284
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:418
#: classes/pref/filters.php:691
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:744
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:294
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1113
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Look for"
msgstr "Buscar"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1121
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Limit search to:"
msgstr "Limitar la búsqueda a:"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1137
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "This feed"
msgstr "Esta fuente"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1158
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Search syntax"
msgstr "Sintaxis de búsqueda"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/backend.php:33
msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
msgstr ""
#: classes/backend.php:38
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/backend.php:61
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Shift"
msgstr "Mayúsculas"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/backend.php:64
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/backend.php:99
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Help topic not found."
msgstr "Tema de ayuda no encontrado."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/opml.php:28
#: classes/opml.php:33
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "OPML Utility"
msgstr "Utilidad OPML"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/opml.php:37
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Importing OPML..."
msgstr "Importando OPML..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/opml.php:41
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Return to preferences"
msgstr "Volver a las preferencias"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/opml.php:271
#, php-format
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Adding feed: %s"
msgstr "Añadiendo fuente: %s"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/opml.php:282
#, php-format
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Duplicate feed: %s"
msgstr "Duplicar fuente: %s"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/opml.php:296
#, php-format
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Adding label %s"
msgstr "Añadiendo el marcador %s"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/opml.php:299
#, php-format
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Duplicate label: %s"
msgstr "Duplicar marcador: %s"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/opml.php:311
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr ""
#: classes/opml.php:343
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Adding filter..."
msgstr "Añadiendo filtro..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/opml.php:421
#, php-format
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Processing category: %s"
msgstr "Procesando categoría: %s"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/opml.php:470
#: plugins/import_export/init.php:420
#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
#, php-format
msgid "Upload failed with error code %d"
msgstr ""
#: classes/opml.php:484
#: plugins/import_export/init.php:434
#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
msgid "Unable to move uploaded file."
msgstr ""
#: classes/opml.php:488
#: plugins/import_export/init.php:438
#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr ""
#: classes/opml.php:497
msgid "Error: unable to find moved OPML file."
msgstr ""
#: classes/opml.php:504
#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Error mientras se analizaba el documento."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:6
#: classes/pref/system.php:8
#: plugins/instances/init.php:154
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:34
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "User not found"
msgstr "Usuario no encontrado"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:53
#: classes/pref/users.php:399
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:54
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Last logged in"
msgstr "Última sesión el"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:61
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Subscribed feeds count"
msgstr "Contador de fuentes suscritas"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:65
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Subscribed feeds"
msgstr "Fuentes suscritas"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:136
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Access level: "
msgstr "Nivel de acceso: "
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:154
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:647
#: classes/pref/feeds.php:853
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:232
#, php-format
msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:239
#, php-format
msgid "Could not create user <b>%s</b>"
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:243
#, php-format
msgid "User <b>%s</b> already exists."
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:265
#, php-format
msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:267
#, php-format
msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:291
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "[tt-rss] Password change notification"
msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:334
#: classes/pref/labels.php:272
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:299
#: classes/pref/filters.php:347
#: classes/pref/filters.php:669
#: classes/pref/filters.php:757
#: classes/pref/filters.php:784
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:997
#: classes/pref/feeds.php:1302
#: classes/pref/feeds.php:1559
#: classes/pref/feeds.php:1623
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:284
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:342
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Create user"
msgstr "Crear usuario"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:346
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:348
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:684
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:293
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:398
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Access Level"
msgstr "Nivel de acceso"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:400
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Last login"
msgstr "Última sesión"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:419
#: plugins/instances/init.php:334
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Click to edit"
msgstr "Haga clic para editar"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:439
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "No users defined."
msgstr "No se han definido usuarios."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:441
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "No matching users found."
msgstr "No se han encontrado usuarios coincidentes."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/labels.php:22
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:288
#: classes/pref/filters.php:748
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Caption"
msgstr "Leyenda"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/labels.php:37
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/labels.php:42
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Foreground:"
msgstr "Primer plano:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/labels.php:42
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Background:"
msgstr "Fondo:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/labels.php:232
#, fuzzy, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Crear marcador"
#: classes/pref/labels.php:287
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Clear colors"
msgstr "Limpiar los colores"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/filters.php:93
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Articles matching this filter:"
msgstr "Artículos coincidentes con este filtro:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/filters.php:131
#, fuzzy
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Artículos coincidentes con este filtro:"
#: classes/pref/filters.php:135
msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
msgstr ""
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:179
#: classes/pref/filters.php:458
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "(inverse)"
msgstr "(inverso)"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:175
#: classes/pref/filters.php:457
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr ""
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:294
#: classes/pref/filters.php:752
#: classes/pref/filters.php:867
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Match"
msgstr "Coincidir"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:308
#: classes/pref/filters.php:356
#: classes/pref/filters.php:766
#: classes/pref/filters.php:793
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:342
#: classes/pref/filters.php:779
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Apply actions"
msgstr "Aplicar acciones"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:392
#: classes/pref/filters.php:808
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:401
#: classes/pref/filters.php:811
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Match any rule"
msgstr "Coincidencia con cualquier regla"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:410
#: classes/pref/filters.php:814
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Inverse matching"
msgstr "Coincidencia inversa"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:422
#: classes/pref/filters.php:821
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Test"
msgstr "Probar"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:681
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Combine"
msgstr "Combinar"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:687
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1318
#: classes/pref/feeds.php:1332
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Reset sort order"
msgstr "Reiniciar orden"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:695
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1354
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Rescore articles"
msgstr "Reiniciar la puntuación de los artículos"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:824
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Create"
msgstr "Crear"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:879
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Coincidencia inversa con la expresión regular"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:881
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "on field"
msgstr "en el campo"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:887
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:61
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "in"
msgstr "en"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:900
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Wiki: Filters"
msgstr "Wiki: Filtros"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:905
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Save rule"
msgstr "Guardar regla"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:905
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Add rule"
msgstr "Añadir regla"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:928
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Perform Action"
msgstr "Realizar la acción"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:954
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "with parameters:"
msgstr "con los parámetros:"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:972
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Save action"
msgstr "Guardar acción"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:972
#: js/functions.js:1048
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Add action"
msgstr "Añadir acción"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:995
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "[No caption]"
msgstr "[Sin leyenda]"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:997
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "%s (%d rule)"
msgid_plural "%s (%d rules)"
msgstr[0] "Añadir regla"
msgstr[1] "Añadir regla"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:1012
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "%s (+%d action)"
msgid_plural "%s (+%d actions)"
msgstr[0] "Añadir acción"
msgstr[1] "Añadir acción"
#: classes/pref/prefs.php:18
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "General"
msgstr "General"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:19
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:20
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:21
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Digest"
msgstr "Correos recopilatorios"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:25
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Allow duplicate articles"
msgstr "Permitir artículos duplicados"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:26
msgid "Assign articles to labels automatically"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:27
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Blacklisted tags"
msgstr "Etiquetas añadidas a la lista negra"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:28
msgid "Automatically mark articles as read"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:28
msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:29
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:30
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Combined feed display"
msgstr "Modo de fuente combinada"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:30
msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:31
#, fuzzy
msgid "Confirm marking feed as read"
msgstr "Marcar fuente como leída"
#: classes/pref/prefs.php:32
msgid "Amount of articles to display at once"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:33
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Default feed update interval"
msgstr "Intervalo de actualización de fuentes por defecto"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:33
msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:34
#, fuzzy
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
#: classes/pref/prefs.php:35
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Enable e-mail digest"
msgstr "Habilitar correo recopilatorio"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:35
msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Try to send digests around specified time"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:36
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Uses UTC timezone"
msgstr "Usa la zona horaria UTC"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:37
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Enable API access"
msgstr "Habilitar API"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:37
msgid "Allows external clients to access this account through the API"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:38
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Enable feed categories"
msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:39
#, fuzzy
msgid "Sort feeds by unread articles count"
msgstr "Purgar artículos sin leer"
#: classes/pref/prefs.php:40
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:41
#, fuzzy
msgid "Hide feeds with no unread articles"
msgstr "Purgar artículos sin leer"
#: classes/pref/prefs.php:42
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:43
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Long date format"
msgstr "Formato de fecha largo"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:43
msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:44
#, fuzzy
msgid "On catchup show next feed"
msgstr "Abrir la fuente siguiente"
#: classes/pref/prefs.php:44
msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:45
msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:46
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Purge unread articles"
msgstr "Purgar artículos sin leer"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:47
#, fuzzy
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
msgstr "Invertir orden de titulares"
#: classes/pref/prefs.php:48
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Short date format"
msgstr "Formato de fecha corto"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:49
msgid "Show content preview in headlines list"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Sort headlines by feed date"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:51
msgid "Login with an SSL certificate"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:51
msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:52
#, fuzzy
msgid "Do not embed images in articles"
msgstr "No mostrar imágenes"
#: classes/pref/prefs.php:53
msgid "Strip unsafe tags from articles"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:53
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:54
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Personalizar hoja de estilo"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:54
#, fuzzy
msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
msgstr "Personalizar hoja de estilo"
#: classes/pref/prefs.php:55
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Time zone"
msgstr "Zona horaria"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:56
msgid "Group headlines in virtual feeds"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:56
msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:57
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:58
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:58
msgid "Select one of the available CSS themes"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:69
#, fuzzy
msgid "Old password cannot be blank."
msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
#: classes/pref/prefs.php:74
msgid "New password cannot be blank."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:79
msgid "Entered passwords do not match."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:88
msgid "Function not supported by authentication module."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:127
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "The configuration was saved."
msgstr "La configuración ha sido guardada."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:142
#, php-format
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Unknown option: %s"
msgstr "Opción desconocida: %s"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:156
msgid "Your personal data has been saved."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:176
msgid "Your preferences are now set to default values."
msgstr ""
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:199
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "Datos personales / Autenticación"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:219
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Personal data"
msgstr "Datos personales"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:229
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:233
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "E-mail"
msgstr "Correo electrónico"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:239
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Access level"
msgstr "Nivel de acceso"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:249
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Save data"
msgstr "Guardar datos"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:268
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Your password is at default value, please change it."
msgstr ""
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:295
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Changing your current password will disable OTP."
msgstr ""
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:300
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Old password"
msgstr "Antigua contraseña"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:303
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:308
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirme la nueva contraseña"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:318
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contraseña"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:324
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "One time passwords / Authenticator"
msgstr "Contraseñas de un solo uso / Autenticador"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:328
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
msgstr ""
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:353
#: classes/pref/prefs.php:404
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Enter your password"
msgstr "Introduzca su contraseña"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:364
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Disable OTP"
msgstr "Desactivar contraseñas de un solo uso"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:370
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
msgstr ""
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:372
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
msgstr ""
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:409
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enter the generated one time password"
msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:423
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Enable OTP"
msgstr "Activar contraseñas de un solo uso"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:429
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
msgstr ""
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:472
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Some preferences are only available in default profile."
msgstr ""
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:570
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:630
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Register"
msgstr "Registro"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:634
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:640
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, php-format
msgid "Current server time: %s (UTC)"
msgstr ""
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:672
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar la configuración"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:676
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Save and exit preferences"
msgstr "Guardar preferencias y salir"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:681
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Manage profiles"
msgstr "Gestionar perfiles"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:684
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Opciones por defecto"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:707
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:709
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
msgstr ""
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:711
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
msgstr ""
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:737
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "System plugins"
msgstr "Plugins de sistema"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:741
#: classes/pref/prefs.php:797
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:742
#: classes/pref/prefs.php:798
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:743
#: classes/pref/prefs.php:799
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Version"
msgstr "Versión"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:744
#: classes/pref/prefs.php:800
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Author"
msgstr "Autor"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:775
#: classes/pref/prefs.php:834
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "more info"
msgstr "más información"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:784
#: classes/pref/prefs.php:843
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Clear data"
msgstr "Borrar datos"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:793
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "User plugins"
msgstr "Plugins de usuario"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:858
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Enable selected plugins"
msgstr "Activar los plugins seleccionados"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:926
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:946
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Incorrect password"
msgstr "Contraseña incorrecta"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:971
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, php-format
msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
msgstr ""
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1011
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Create profile"
msgstr "Crear perfil"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1034
#: classes/pref/prefs.php:1062
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "(active)"
msgstr "(activo)"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1096
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1098
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Activate profile"
msgstr "Activar perfil"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:13
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Check to enable field"
msgstr "Marcar para habilitar el campo"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:63
#: classes/pref/feeds.php:212
#: classes/pref/feeds.php:256
#: classes/pref/feeds.php:262
#: classes/pref/feeds.php:288
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "(%d feed)"
msgid_plural "(%d feeds)"
msgstr[0] "Editar fuente"
msgstr[1] "Editar fuente"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:556
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Feed Title"
msgstr "Título de la fuente"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:598
#: classes/pref/feeds.php:812
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:613
#: classes/pref/feeds.php:828
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Article purging:"
msgstr "Purga de artículos:"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:643
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
msgstr ""
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:659
#: classes/pref/feeds.php:857
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Hide from Popular feeds"
msgstr "No incluir en fuentes populares"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:671
#: classes/pref/feeds.php:863
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:684
#: classes/pref/feeds.php:869
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Always display image attachments"
msgstr "Mostrar siempre imágenes adjuntas"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:697
#: classes/pref/feeds.php:877
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Do not embed images"
msgstr "No mostrar imágenes"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:710
#: classes/pref/feeds.php:885
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Cache images locally"
msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:722
#: classes/pref/feeds.php:891
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "Marcar fuente como leída"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:728
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:742
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:764
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Resubscribe to push updates"
msgstr "Volver a suscribirse a las actualizaciones push"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:771
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
msgstr ""
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1146
#: classes/pref/feeds.php:1199
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "All done."
msgstr "Hecho."
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1254
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Feeds with errors"
msgstr "Fuentes con errores"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1279
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Inactive feeds"
msgstr "Fuentes inactivas"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1316
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Editar fuentes seleccionadas"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1320
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:1732
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Batch subscribe"
msgstr "Suscripción en lote"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1327
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1330
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Add category"
msgstr "Añadir categoría"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1334
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Remove selected"
msgstr "Eliminar seleccionadas"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1345
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "More actions..."
msgstr "Más acciones..."
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1349
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Manual purge"
msgstr "Purga manual"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1353
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Clear feed data"
msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1404
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1406
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
msgstr ""
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1406
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
msgstr ""
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1419
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Import my OPML"
msgstr "Importar OPML"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1423
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Filename:"
msgstr "Nombre de archivo:"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1425
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Include settings"
msgstr "Incluir preferencias"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1429
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Export OPML"
msgstr "Exportar OPML"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1433
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
msgstr ""
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1435
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
msgstr ""
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1437
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Public OPML URL"
msgstr "URL del archivo OPML público"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1438
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Display published OPML URL"
msgstr "Mostrar la URL del OPML público"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1447
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Firefox integration"
msgstr "Integración con Firefox"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1449
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
msgstr ""
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1456
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
msgstr ""
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1464
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
msgstr ""
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1466
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
msgstr ""
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1474
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Display URL"
msgstr "Mostrar URL"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1477
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Clear all generated URLs"
msgstr "Limpiar todas las URL generadas"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1555
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
msgstr ""
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1589
#: classes/pref/feeds.php:1653
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Haga clic para editar fuente"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1607
#: classes/pref/feeds.php:1673
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas"
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1778
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
msgstr ""
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1787
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Feeds to subscribe, One per line"
msgstr ""
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1809
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Feeds require authentication."
msgstr "Las fuentes requieren autenticación."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/system.php:29
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Error Log"
msgstr "Registro de errores"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/system.php:40
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/system.php:43
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Clear log"
msgstr "Borrar registro"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/system.php:48
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Error"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/system.php:49
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/system.php:50
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/system.php:52
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/close_button/init.php:22
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Close article"
msgstr "Cerrar artículo"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/nsfw/init.php:30
#: plugins/nsfw/init.php:42
msgid "Not work safe (click to toggle)"
msgstr ""
#: plugins/nsfw/init.php:52
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "NSFW Plugin"
msgstr "Plugin NSFW"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/nsfw/init.php:79
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
msgstr ""
#: plugins/nsfw/init.php:100
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Configuration saved."
msgstr "Configuración guardada."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/auth_internal/init.php:65
#, fuzzy
msgid "Please enter your one time password:"
msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
#: plugins/auth_internal/init.php:188
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Password has been changed."
msgstr "La contraseña ha sido cambiada."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/auth_internal/init.php:190
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:49
#: plugins/mailto/init.php:55
2014-07-17 16:09:44 +00:00
#: plugins/mail/init.php:112
#: plugins/mail/init.php:118
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "[Forwarded]"
msgstr "[Reenviado]"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:49
2014-07-17 16:09:44 +00:00
#: plugins/mail/init.php:112
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Multiple articles"
msgstr "Múltiples artículos"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:71
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
msgstr ""
#: plugins/mailto/init.php:75
#, fuzzy
msgid "Forward selected article(s) by email."
msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
#: plugins/mailto/init.php:78
msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
msgstr ""
#: plugins/mailto/init.php:83
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Close this dialog"
msgstr "Cerrar este diálogo"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bookmarklets"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:22
msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
msgstr ""
#: plugins/bookmarklets/init.php:26
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
msgstr "Se ha suscrito a %s"
#: plugins/bookmarklets/init.php:31
#, fuzzy
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
#: plugins/bookmarklets/init.php:34
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:58
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Import and export"
msgstr "Importar y exportar"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:60
msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:65
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Export my data"
msgstr "Exportar mis datos"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:81
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Import"
msgstr "Importar"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:219
msgid "Could not import: incorrect schema version."
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:224
msgid "Could not import: unrecognized document format."
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:383
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Finished: "
msgstr "Terminado: "
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:384
#, fuzzy, php-format
msgid "%d article processed, "
msgid_plural "%d articles processed, "
msgstr[0] "Editar nota del artículo"
msgstr[1] "Editar nota del artículo"
#: plugins/import_export/init.php:385
#, php-format
msgid "%d imported, "
msgid_plural "%d imported, "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugins/import_export/init.php:386
#, fuzzy, php-format
msgid "%d feed created."
msgid_plural "%d feeds created."
msgstr[0] "No se ha seleccionado ninguna fuente."
msgstr[1] "No se ha seleccionado ninguna fuente."
#: plugins/import_export/init.php:391
msgid "Could not load XML document."
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:403
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Prepare data"
msgstr "Preparar datos"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:446
#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "No file uploaded."
msgstr "No se ha cargado ningún archivo."
2014-07-17 16:09:44 +00:00
#: plugins/mail/init.php:28
msgid "Mail addresses saved."
msgstr ""
#: plugins/mail/init.php:34
#, fuzzy
msgid "Mail plugin"
msgstr "Plugins de usuario"
#: plugins/mail/init.php:36
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
msgstr ""
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: plugins/mail/init.php:140
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "To:"
msgstr "Para:"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: plugins/mail/init.php:155
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: plugins/mail/init.php:171
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Send e-mail"
msgstr "Enviar correo electrónico"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/note/init.php:26
#: plugins/note/note.js:11
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Edit article note"
msgstr "Editar nota del artículo"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
#, php-format
msgid "All done. %d out of %d articles imported."
msgstr ""
#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
msgid "The document has incorrect format."
msgstr ""
#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
msgstr ""
#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
msgstr ""
#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Import my Starred items"
msgstr "Importar mis ítems favoritos"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/af_comics/init.php:39
msgid "Feeds supported by af_comics"
msgstr ""
#: plugins/af_comics/init.php:41
msgid "The following comics are currently supported:"
msgstr ""
#: plugins/vf_shared/init.php:16
#: plugins/vf_shared/init.php:54
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Shared articles"
msgstr "Artículos compartidos"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:141
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Linked"
msgstr "Enlazado"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:204
#: plugins/instances/init.php:395
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Instance"
msgstr "Instancia"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:215
#: plugins/instances/init.php:312
#: plugins/instances/init.php:404
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Instance URL"
msgstr "URL de la instancia"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:226
#: plugins/instances/init.php:414
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Access key:"
msgstr "Clave de acceso:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:229
#: plugins/instances/init.php:313
#: plugins/instances/init.php:417
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Access key"
msgstr "Clave de acceso"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:233
#: plugins/instances/init.php:421
msgid "Use one access key for both linked instances."
msgstr ""
#: plugins/instances/init.php:241
#: plugins/instances/init.php:429
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Generate new key"
msgstr "Generar nueva clave"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:292
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Link instance"
msgstr "Enlazar instancia"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:304
msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
msgstr ""
#: plugins/instances/init.php:314
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Last connected"
msgstr "Última sesión"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:315
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Status"
msgstr "Estado"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:316
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Stored feeds"
msgstr "Fuentes archivadas"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:433
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Create link"
msgstr "Crear enlace"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/share/init.php:39
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
msgstr ""
#: plugins/share/init.php:44
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Unshare all articles"
msgstr "Dejar de compartir todos los artículos"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/share/init.php:77
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Share by URL"
msgstr "Compartir mediante URL"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/share/init.php:99
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
msgstr ""
#: plugins/share/init.php:117
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Unshare article"
msgstr "Dejar de compartir el artículo"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/updater/init.php:324
#: plugins/updater/init.php:341
#: plugins/updater/updater.js:10
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Update Tiny Tiny RSS"
msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/updater/init.php:344
msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
msgstr ""
#: plugins/updater/init.php:347
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Force update"
msgstr "Forzar actualización"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/updater/init.php:356
msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
msgstr ""
#: plugins/updater/init.php:365
msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
msgstr ""
#: plugins/updater/init.php:366
msgid "Your database will not be modified."
msgstr ""
#: plugins/updater/init.php:367
msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
msgstr ""
#: plugins/updater/init.php:368
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Ready to update."
msgstr "Listo para actualizar."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/updater/init.php:373
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Start update"
msgstr "Empezar actualización"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: js/functions.js:62
msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: js/functions.js:90
msgid "Report to tt-rss.org"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: js/functions.js:93
msgid "Close"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
#: js/functions.js:104
msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
msgstr ""
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/functions.js:236
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Click to close"
msgstr "Haga clic para cerrar"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/functions.js:1048
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Edit action"
msgstr "Editar acción"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/functions.js:1085
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Create Filter"
msgstr "Crear filtro"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/functions.js:1215
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
msgstr ""
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/functions.js:1226
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Subscription reset."
msgstr "Suscripción reiniciada."
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/functions.js:1236
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: js/tt-rss.js:678
#, perl-format
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/functions.js:1239
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Removing feed..."
msgstr "Eliminando la fuente..."
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/functions.js:1346
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Please enter category title:"
msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/functions.js:1377
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr ""
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/functions.js:1381
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/functions.js:1682
#: js/functions.js:1792
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:414
#: js/prefs.js:444
#: js/prefs.js:476
#: js/prefs.js:629
#: js/prefs.js:649
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "No feeds are selected."
msgstr "No se han seleccionado fuentes."
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/functions.js:1724
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
msgstr ""
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/functions.js:1763
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Fuentes con errores de actualización"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/functions.js:1774
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/functions.js:1777
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Borrando fuentes seleccionadas..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:48
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Edit category"
msgstr "Editar categoría"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:55
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Remove category"
msgstr "Borrar categoría"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:64
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Inverse"
msgstr "Inverso"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:55
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Please enter login:"
msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:62
msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr ""
#: js/prefs.js:66
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Adding user..."
msgstr "Añadiendo usuario..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:94
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "User Editor"
msgstr "Editor de usuario"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: js/prefs.js:99
#: js/prefs.js:211
#: js/prefs.js:736
#: plugins/instances/instances.js:26
#: plugins/instances/instances.js:89
msgid "Saving data..."
msgstr "Guardando datos..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:134
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Edit Filter"
msgstr "Editar filtro"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:181
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Remove filter?"
msgstr "¿Borrar el filtro?"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:186
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Removing filter..."
msgstr "Eliminando el filtro..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:296
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:299
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Eliminando los marcadores seleccionados..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:312
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "No labels are selected."
msgstr "No se han seleccionado marcadores."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:326
msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
msgstr ""
#: js/prefs.js:329
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:343
#: js/prefs.js:487
#: js/prefs.js:508
#: js/prefs.js:547
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "No users are selected."
msgstr "No se han seleccionado usuarios."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:361
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:364
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:376
#: js/prefs.js:584
#: js/prefs.js:603
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "No filters are selected."
msgstr "No se han seleccionado filtros."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:395
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:399
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:429
#, fuzzy
msgid "Please select only one feed."
msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
#: js/prefs.js:435
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr ""
#: js/prefs.js:438
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Clearing selected feed..."
msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:457
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr ""
#: js/prefs.js:460
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Purging selected feed..."
msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:492
#: js/prefs.js:513
#: js/prefs.js:552
msgid "Please select only one user."
msgstr ""
#: js/prefs.js:517
#, fuzzy
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Restablecer contraseña"
#: js/prefs.js:520
#, fuzzy
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
#: js/prefs.js:565
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "User details"
msgstr "Detalles del usuario"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:589
#, fuzzy
msgid "Please select only one filter."
msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
#: js/prefs.js:607
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:610
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Joining filters..."
msgstr "Uniendo filtros..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:671
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Editar múltiples fuentes"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:695
#, fuzzy
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Suscribirse a la fuente seleccionada"
#: js/prefs.js:772
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "OPML Import"
msgstr "Importar OPML"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:799
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr ""
#: js/prefs.js:802
#: plugins/import_export/import_export.js:115
#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Importando. Por favor, espere..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:969
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:1738
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:1775
msgid "Clear stored data for this plugin?"
msgstr ""
#: js/prefs.js:1792
msgid "Clear all messages in the error log?"
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:127
#, fuzzy
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
#: js/tt-rss.js:133
#, fuzzy
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Marcar fuente como leída"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: js/tt-rss.js:385
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: js/tt-rss.js:426
#: js/tt-rss.js:659
msgid "You can't edit this kind of feed."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: js/tt-rss.js:497
msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr ""
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: js/tt-rss.js:667
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: js/tt-rss.js:672
#: js/tt-rss.js:825
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: js/tt-rss.js:820
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: js/tt-rss.js:830
#, fuzzy, perl-format
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: js/tt-rss.js:833
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Rescoring articles..."
msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..."
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:476
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Unstar article"
msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:480
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Star article"
msgstr "Marcar el artículo como favorito"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:534
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Unpublish article"
msgstr "Cancelar publicación de artículo"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:538
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Publish article"
msgstr "Publicar artículo"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:690
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, fuzzy, perl-format
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "%d article selected"
msgid_plural "%d articles selected"
msgstr[0] "No se ha seleccionado ningún artículo."
msgstr[1] "No se ha seleccionado ningún artículo."
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:762
#: js/viewfeed.js:790
#: js/viewfeed.js:1038
#: js/viewfeed.js:1081
#: js/viewfeed.js:1134
#: js/viewfeed.js:2289
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/mailto/init.js:7
#: plugins/mail/mail.js:7
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "No articles are selected."
msgstr "No se han seleccionado artículos."
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:1046
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, fuzzy, perl-format
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
msgstr[1] "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:1048
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, fuzzy, perl-format
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
msgstr[0] "¿Activar el perfil seleccionado?"
msgstr[1] "¿Activar el perfil seleccionado?"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:1090
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, fuzzy, perl-format
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Archive %d selected article in %s?"
msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Artículos archivados"
msgstr[1] "Artículos archivados"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:1093
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, fuzzy, perl-format
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Move %d archived article back?"
msgid_plural "Move %d archived articles back?"
msgstr[0] "Artículos archivados"
msgstr[1] "Artículos archivados"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:1095
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
msgstr ""
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:1140
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, perl-format
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:1164
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:1170
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: js/viewfeed.js:1326
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
2014-09-06 11:11:06 +00:00
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Haga clic para editar fuente"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:1984
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Open original article"
msgstr "Abrir artículo original"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:2090
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Assign label"
msgstr "Asignar marcador"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:2095
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Remove label"
msgstr "Eliminar marcador"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:2182
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Select articles in group"
msgstr "Seleccionar los artículos del grupo"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:2191
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Mark group as read"
msgstr "Marcar grupo como leído"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:2203
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Mark feed as read"
msgstr "Marcar fuente como leída"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:2258
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:2300
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:2333
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Article URL:"
msgstr "URL del artículo:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/embed_original/init.js:6
msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
msgstr ""
#: plugins/mailto/init.js:21
#: plugins/mail/mail.js:21
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Forward article by email"
msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/import_export/import_export.js:13
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Export Data"
msgstr "Exportar datos"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/import_export/import_export.js:40
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, perl-format
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugins/import_export/import_export.js:93
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Data Import"
msgstr "Importación de datos"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/import_export/import_export.js:112
msgid "Please choose the file first."
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: plugins/mail/mail.js:36
msgid "Error sending email:"
msgstr ""
#: plugins/mail/mail.js:38
msgid "Your message has been sent."
msgstr ""
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/note/note.js:17
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Saving article note..."
msgstr "Guardando nota del artículo..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Click to expand article"
msgstr "Desplegar el artículo"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Google Reader Import"
msgstr "Importación de Google Reader"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
msgid "Please choose a file first."
msgstr ""
#: plugins/instances/instances.js:10
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Link Instance"
msgstr "Enlazar instancia"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/instances.js:73
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Edit Instance"
msgstr "Editar instancia"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/instances.js:122
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Remove selected instances?"
msgstr "¿Eliminar instancias seleccionadas?"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/instances.js:125
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Removing selected instances..."
msgstr "Eliminando instancias seleccionadas..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/instances.js:139
#: plugins/instances/instances.js:151
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "No instances are selected."
msgstr "No se han seleccionado instancias."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/instances.js:156
#, fuzzy
msgid "Please select only one instance."
msgstr "¿Eliminar instancias seleccionadas?"
#: plugins/share/share_prefs.js:3
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Limpiando URL..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/share/share_prefs.js:13
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "Las URL compartidas han sido borradas."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/share/share.js:10
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Share article by URL"
msgstr "Compartir artículo mediante URL"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/share/share.js:14
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr ""
#: plugins/share/share.js:18
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Intentando cambiar la URL..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/share/share.js:55
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr ""
#: plugins/share/share.js:59
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Trying to unshare..."
msgstr "Intentando dejar de compartir..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/updater/updater.js:58
msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Mark all articles in %s as read?"
#~ msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
#~ msgid "Error explained"
#~ msgstr "Error explicado"
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "Carga completa."
#~ msgid "Remove stored feed icon?"
#~ msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?"
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "Borrando el icono de la fuente..."
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "Icono de la fuente borrado."
#~ msgid "Uploading, please wait..."
#~ msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
#~ msgid "Please enter label caption:"
#~ msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't create label: missing caption."
#~ msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
#~ msgid "Subscribe to Feed"
#~ msgstr "Suscribirse a una fuente"
#~ msgid "Subscribed to %s"
#~ msgstr "Se ha suscrito a %s"
#~ msgid "Expand to select feed"
#~ msgstr "Expandir para seleccionar fuente"
#~ msgid "XML validation failed: %s"
#~ msgstr "Fallo de validación de XML: %s"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "Editar regla"
#~ msgid "Edit Feed"
#~ msgstr "Editar fuente"
#~ msgid "More Feeds"
#~ msgstr "Más fuentes"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Ayuda"
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "Eliminando categoría..."
#~ msgid "Remove selected categories?"
#~ msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..."
#~ msgid "No categories are selected."
#~ msgstr "No se han seleccionado categorías."
#~ msgid "Category title:"
#~ msgstr "Nombre de la categoría:"
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "Creando categoría..."
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
#~ msgid "Clearing feed..."
#~ msgstr "Limpiando la fuente..."
#, fuzzy
#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
#~ msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
#~ msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes seleccionadas..."
#~ msgid "Rescoring feeds..."
#~ msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes..."
#, fuzzy
#~ msgid "Reset selected labels to default colors?"
#~ msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
#~ msgid "Settings Profiles"
#~ msgstr "Perfiles de preferencias"
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "Borrando los perfiles seleccionados..."
#~ msgid "No profiles are selected."
#~ msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil."
#~ msgid "Activate selected profile?"
#~ msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "Creando perfil..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "Las URL generadas han sido borradas."
#~ msgid "Label Editor"
#~ msgstr "Editor de marcadores"
#, fuzzy
#~ msgid "Select item(s) by tags"
#~ msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
#~ msgid "New version available!"
#~ msgstr "¡Nueva versión disponible!"
#~ msgid "Cancel search"
#~ msgstr "Cancelar búsqueda"
#~ msgid "No article is selected."
#~ msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
#, fuzzy
#~ msgid "Mark %d article as read?"
#~ msgid_plural "Mark %d articles as read?"
#~ msgstr[0] "Marcar artículos anteriores como leídos"
#~ msgstr[1] "Marcar artículos anteriores como leídos"
#~ msgid "Display article URL"
#~ msgstr "Mostrar la URL del artículo"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "De:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#~ msgid "Select:"
#~ msgstr "Seleccionar:"