2020-09-21 18:27:39 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2021-02-12 19:55+0300\n"
2020-10-19 11:47:32 +00:00
"PO-Revision-Date: 2020-10-20 07:52+0000\n"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
"Last-Translator: CERT <certphishalert@gmail.com>\n"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
"Language-Team: Persian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/fa/>\n"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: backend.php:59
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Use default"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "استفاده پیشفرض"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: backend.php:60
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Never purge"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "هرگز پاک نشود"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: backend.php:61
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "1 week old"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "یک هفته گذشته"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: backend.php:62
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "2 weeks old"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "دو هفته گذشته"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: backend.php:63
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "1 month old"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "یک ماه گذشته"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: backend.php:64
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "2 months old"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "دو ماه گذشته"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: backend.php:65
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "3 months old"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "سه ماه قبل"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: backend.php:68
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Default interval"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "زمان پیشفرض"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: backend.php:69
#: backend.php:79
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Disable updates"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "بهروزرسانیها را غیرفعال کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: backend.php:70
#: backend.php:80
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "15 minutes"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "15 دقیقه"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: backend.php:71
#: backend.php:81
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "30 minutes"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "30 دقیقه"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: backend.php:72
#: backend.php:82
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Hourly"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "بازه یک ساعت"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: backend.php:73
#: backend.php:83
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "4 hours"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "4 ساعت"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: backend.php:74
#: backend.php:84
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "12 hours"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "12 ساعت"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: backend.php:75
#: backend.php:85
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Daily"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "روزانه"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: backend.php:76
#: backend.php:86
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Weekly"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "هفتگی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: backend.php:89
#: classes/pref/system.php:109
#: classes/pref/users.php:47
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "User"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "کاربر"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: backend.php:90
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Power User"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "کاربر حرفه ای"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: backend.php:91
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Administrator"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "مدیر"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:10
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
msgstr "این برنامه جهت عملکرد صحیح به XmlHttpRequest نیاز دارد.به نظر می رسد که مرورگر شما از آن پشتیبانی نمی کند."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:13
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
msgstr "این برنامه برای عملکرد صحیح به کوکیها نیاز دارد. به نظر میرسد که مرورگر شما از آنها پشتیبانی نمیکند."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:16
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Backend sanity check failed."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "بررسی درستی بک اند موفقیت آمیز نبود."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:18
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Frontend sanity check failed."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "بررسی درستی فرانت اند ناموفق بود."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:20
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
msgstr "صحیح نبودن ورژن الگوی دیتابیس. <a href='db-updater.php'>، لطفا </a> را بروزرسانی نمایید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:22
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Request not authorized."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "درخواست غیر مجاز است."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:24
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "No operation to perform."
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "هیچ عملیاتی برای انجام دادن نیست."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:26
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
msgstr "فید نمایش داده نشد: درخواست ناموفق بود. لطفا مطابقت برچسب با سینتگس و یا تنظیمات داخلی را بررسی نمایید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:28
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "ممنوع. شما مجوز لازم برای دسترسی به این صفحه را ندارید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:30
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Configuration check failed"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "بررسی تنظیمات ناموفق بود"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:32
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
msgstr "در حال حاضر نسخه mysql شما، پشتیبانی نمیشود. لطفا برای اطلاعات بیشتر به سایت معتبر و رسمی مراجعه نمایید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:36
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgstr "تست فرار بودن SQL با موفقیت انجام نشد، تنظیمات دیتابیس و PHP را بررسی کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:38
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Method not found"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "متد یافت نشد"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:40
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Plugin not found"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "پلاگین یافت نشد"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:42
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Encoding data as JSON failed"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "رمزگذاری داده به صورت JSON با موفقیت انجام نشد"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:135
#: index.php:150
#: index.php:274
#: prefs.php:120
#: classes/pref/labels.php:281
#: classes/pref/filters.php:755
#: classes/pref/feeds.php:1297
#: js/Article.js:257
#: js/CommonDialogs.js:225
#: js/CommonDialogs.js:320
#: js/PrefFeedTree.js:363
#: js/PrefFeedTree.js:409
#: js/CommonDialogs.js:248
#: js/CommonDialogs.js:364
#: js/CommonDialogs.js:399
#: js/Feeds.js:370
#: js/Feeds.js:448
#: js/Headlines.js:327
#: js/PrefFeedTree.js:130
#: js/PrefFeedTree.js:137
#: js/PrefFeedTree.js:254
#: js/PrefFeedTree.js:326
#: js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefHelpers.js:27
#: js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:78
#: js/PrefHelpers.js:138
#: js/PrefHelpers.js:219
#: js/PrefLabelTree.js:116
#: plugins/af_readability/init.js:17
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Loading, please wait..."
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "در حال بارگذاری، لطفا منتظر بمانید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:164
#: js/App.js:379
#: js/App.js:385
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Communication problem with server."
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "مشکل در برقراری ارتباط با سرور."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:167
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Recent entries found in event log."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "ورودی های اخیر در گزارش حادثه یافت شد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:170
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Updates are available from Git."
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "بهروزرسانیها در Git قابل دسترس هستند."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:185
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Show articles"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "نمایش مقالات"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:188
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Adaptive"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "توافقی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:189
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "All Articles"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "همه مقالات"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:190
#: classes/rpc.php:638
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Starred"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "ستاره دار"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:191
#: classes/rpc.php:639
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Published"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "منتشر شده"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:192
#: classes/feeds.php:69
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Unread"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "خوانده نشده"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:193
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "With Note"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "یادداشت"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:194
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Ignore Scoring"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "امتیازدهی را نادیده بگیرید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:197
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Sort articles"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "مقالات مرتب شود"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:201
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Default"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "پیش فرض"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:202
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Newest first"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "تازه ترین"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:203
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Oldest first"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "قدیمیترین"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:204
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Title"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "عنوان"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:216
#: index.php:250
#: classes/rpc.php:626
#: classes/feeds.php:77
#: js/FeedTree.js:89
#: js/FeedTree.js:119
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Mark as read"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "علامت زدن به عنوان خوانده شده"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:219
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Older than one day"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "بیش از یک روز گذشته"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:222
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Older than one week"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "بیش از یک هفته گذشته"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:225
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Older than two weeks"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "بیشتر از دو هفته گذشته"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:240
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Actions..."
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "اقدامات..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:243
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Preferences..."
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "اولویت ه ا ..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:244
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Search..."
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "جستجو..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:245
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Feed actions:"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "فعالیت های فید:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:246
#: classes/handler/public.php:786
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Subscribe to feed..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "مشترک شدن در فید..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:247
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Edit this feed..."
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "ویرایش این فید..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:248
#: classes/pref/feeds.php:810
#: classes/pref/feeds.php:1270
#: js/PrefFeedTree.js:64
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Unsubscribe"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "غیرقابل اشتراک گذاری"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:249
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "All feeds:"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "همه فیدها:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:251
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "(Un)hide read feeds"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "فیدهای خوانده شده را مخفی کنید/ آشکار کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:252
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Other actions:"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "دیگر فعالیتها:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:253
#: classes/rpc.php:612
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Toggle widescreen mode"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "تغییر وضعیت حالت صفحه عریض"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:254
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Keyboard shortcuts help"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "راهنمای میان برهای صفحه کلید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:263
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Logout"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "خروج"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: prefs.php:27
#: prefs.php:137
#: classes/rpc.php:641
#: classes/pref/prefs.php:567
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Preferences"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "اولویت ه ا "
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: prefs.php:129
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Keyboard shortcuts"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "میان برهای صفحه کلید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: prefs.php:130
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Exit preferences"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "از اولویتها خارج شوید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: prefs.php:140
#: classes/pref/prefs.php:28
#: classes/pref/feeds.php:125
#: classes/pref/feeds.php:1204
#: classes/pref/feeds.php:1259
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Feeds"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "فیدها"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: prefs.php:144
#: classes/pref/filters.php:228
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Filters"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "فیلترها"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: prefs.php:148
#: classes/pref/labels.php:85
#: classes/feeds.php:1431
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Labels"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "برچسبها"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: prefs.php:153
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Users"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "کاربرها"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: prefs.php:156
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "System"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "سیستم"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: include/controls.php:93
#: classes/pref/filters.php:197
#: classes/pref/filters.php:208
#: classes/pref/filters.php:502
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "All feeds"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "همه فیدها"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: include/controls.php:146
#: include/controls.php:238
#: classes/pref/feeds.php:245
#: classes/digest.php:122
#: classes/opml.php:545
#: classes/feeds.php:1443
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Uncategorized"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "دستهبندی نشده"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: include/functions.php:102
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Detect automatically"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "کشف خودکار"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: include/login_form.php:108
#: classes/handler/public.php:645
#: classes/handler/public.php:980
#: classes/pref/users.php:55
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Login:"
msgstr "ورود:"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: include/login_form.php:117
#: classes/handler/public.php:652
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Password:"
msgstr "رمز عبور:"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: include/login_form.php:129
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "I forgot my password"
msgstr "رمز عبور خود را فراموش کردم"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: include/login_form.php:134
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Profile:"
msgstr "پروفایل:"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: include/login_form.php:137
#: classes/rpc.php:69
#: classes/handler/public.php:274
#: classes/pref/prefs.php:1216
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Default profile"
msgstr "پروفایل پیشفرض"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: include/login_form.php:146
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Use less traffic"
msgstr "استفاده از ترافیک کمتر"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: include/login_form.php:150
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgstr "تصاویر در مقاله نمایش داده نمی شود، این کار باعث کاهش بازخوانی اتوماتیک می شود."
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: include/login_form.php:158
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Feeds.js:247
msgid "Safe mode"
msgstr ""
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: include/login_form.php:162
msgid "Uses default theme and prevents all plugins from loading."
msgstr ""
#: include/login_form.php:170
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Remember me"
msgstr "مرا به خاطر بسپار"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: include/login_form.php:180
#: classes/handler/public.php:665
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Log in"
msgstr "ورود"
#: include/sessions.php:44
msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
msgstr "نشست تایید نشد (نسخه schema تغییر کرده است)"
#: include/sessions.php:52
msgid "Session failed to validate (UA changed)."
msgstr "نشست تایید نشد (UA تغییر کرده است)."
#: include/sessions.php:66
msgid "Session failed to validate (password changed)"
msgstr "نشست تایید نشد (رمز عبور تغییر کرده است)"
#: include/sessions.php:73
msgid "Session failed to validate (user not found)"
msgstr "نشست تایید نشد (کاربر یافت نشد)"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:583
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Navigation"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "جهت یابی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:584
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Open next feed"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "فید بعدی را باز کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:585
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Open previous feed"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "فید قبلی را باز کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:586
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Open next article (in combined mode, scroll down)"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "مقاله بعدی را باز کنید (در حالت ترکیبی ، به پایین بروید)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:587
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Open previous article (in combined mode, scroll up)"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "مقاله قبلی را باز کنید (در حالت ترکیبی، به بالا بروید)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:588
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Scroll headlines by one page down"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "مقاله را با کلید page down پیمایش کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:589
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Scroll headlines by one page up"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "مقاله را با کلید page up پیمایش کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:590
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Open next article"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "مقاله بعدی را باز کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:591
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Open previous article"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "مقاله قبلی را باز کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:592
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Move to next article (don't expand)"
2020-10-19 11:47:32 +00:00
msgstr "رفتن مقاله بعدی (گسترش نده)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:593
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Move to previous article (don't expand)"
2020-10-19 11:47:32 +00:00
msgstr "رفتن به مقاله قبلی (گسترش نده)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:594
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Show search dialog"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "نمایش متن جستجو شده"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:595
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Cancel active search"
2020-10-19 11:47:32 +00:00
msgstr "لغو کردن جستجوی فعال"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:596
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Article"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "مقاله"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:597
#: classes/feeds.php:74
#: js/Headlines.js:1243
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Toggle starred"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "تغییر وضعیت ستاره دار شد"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:598
#: classes/feeds.php:75
#: js/Headlines.js:1255
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Toggle published"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "تغییر وضعیت به حالت «منتشر شده»"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:599
#: classes/feeds.php:73
#: js/Headlines.js:1230
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Toggle unread"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "تغییر وضعیت به حالت «خوانده نشده»"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:600
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Edit tags"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "تگها را ویرایش کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:601
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Open in new window"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "در پنجره جدید باز کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:602
#: js/Headlines.js:1276
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Mark below as read"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "در پایین به عنوان خوانده شده علامت بزنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:603
#: js/Headlines.js:1269
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Mark above as read"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "در بالا به عنوان خوانده شده علامت بزنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:604
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Scroll down"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "به پایین بروید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:605
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Scroll up"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "به بالا بروید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:606
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Scroll down page"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "به پایین صفحه بروید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:607
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Scroll up page"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "به بالای صفحه بروید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:608
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Select article under cursor"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "مقاله زیر مکان نما را انتخاب کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:609
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Email article"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "مقاله را ایمیل نمایید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:610
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Close/collapse article"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "مقاله را ببندید/حذف کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:611
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "تغییر وضعیت گستردگی مقاله(حالت ترکیبی)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:613
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Toggle full article text via Readability"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "متن کامل مقاله را از طریق خوانایی تغییر دهید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:614
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Article selection"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "انتخاب مقاله"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:615
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Select all articles"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "همه مقالات را انتخاب کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:616
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Select unread"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "«خوانده نشده» را انتخاب کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:617
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Select starred"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "ستاره دار را انتخاب کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:618
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Select published"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "منتشر شده را انتخاب کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:619
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Invert selection"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "انتخاب معکوس"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:620
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Deselect everything"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "همه چیز را از حالت انتخاب خارج کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:621
#: classes/pref/feeds.php:527
#: classes/pref/feeds.php:831
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Feed"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "فید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:622
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Refresh current feed"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "فید فعلی را بهروزرسانی نمایید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:623
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Un/hide read feeds"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "فیدهای خوانده شده را آشکار/ مخفی کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:624
#: classes/pref/feeds.php:1262
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Subscribe to feed"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "فید به اشتراک گذاشته شود"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:625
#: js/PrefFeedTree.js:58
#: js/FeedTree.js:96
#: js/Headlines.js:1399
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Edit feed"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "فید ویرایش شود"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:627
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Reverse headlines"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "عناوین معکوس"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:628
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Toggle headline grouping"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "تغییر عناوین گروهبندی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:629
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Debug feed update"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "رفع مشکل به روز رسانی فید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:630
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Debug viewfeed()"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "رفع مشکل تابع viewfeed"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:631
#: js/FeedTree.js:144
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Mark all feeds as read"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "همه ی فیدها به وضعیت «خوانده شده» تغییر داده شود"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:632
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Un/collapse current category"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "جمع کردن/ از بین بردن مجموعه فعلی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:633
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "تغییر وضعیت گسترش خودکار در حالت ترکیبی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:634
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Toggle combined mode"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "تغییر حالت ترکیبی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:635
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Go to"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "برو به"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:636
#: classes/feeds.php:1299
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "All articles"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "همه مقالهها"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:637
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Fresh"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "تازه"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:640
#: classes/feeds.php:1303
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Recently read"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "اخیراً خوانده شده"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:642
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Other"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "سایر"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:643
#: classes/pref/labels.php:266
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Create label"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "برچسب ایجاد کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:644
#: classes/pref/filters.php:734
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Create filter"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "محدودیت ایجاد کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:645
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Un/collapse sidebar"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "باز/ بستن نوار کناری"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:646
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Show help dialog"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "دایالوگ راهنما را نشان دهید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/backend.php:58
msgid "Shift"
msgstr "شیفت"
#: classes/backend.php:61
msgid "Ctrl"
msgstr "کلید CTRL"
#: classes/backend.php:86
#: classes/pref/feeds.php:1514
#: classes/pref/feeds.php:1573
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: plugins/share/init.php:133
msgid "Close this window"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "این پنجره را ببندید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:524
#: plugins/bookmarklets/init.php:41
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "اشتراکگذاری با Tiny Tiny RSS"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:597
msgid "Title:"
msgstr "عنوان:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:602
#: classes/pref/feeds.php:546
msgid "URL:"
msgstr "آدرس URL:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:607
msgid "Content:"
msgstr "محتوا:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:612
msgid "Labels:"
msgstr "برچسبها:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:622
msgid "Share"
msgstr "اشتراکگذاری"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:623
#: classes/pref/labels.php:75
#: classes/pref/prefs.php:1265
#: classes/pref/filters.php:471
#: classes/pref/filters.php:478
#: classes/pref/filters.php:863
#: classes/pref/filters.php:956
#: classes/pref/users.php:116
#: classes/pref/feeds.php:812
#: classes/pref/feeds.php:978
#: classes/pref/feeds.php:1668
#: classes/feeds.php:736
#: classes/feeds.php:778
#: classes/article.php:187
#: plugins/note/init.php:55
#: plugins/mail/init.php:182
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:624
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
msgstr "مقالات به اشتراک گذاشته شده در فید منتشر شده نمایش داده می شود."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:720
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "نام کاربری یا رمز عبور نادرست است"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:801
#: classes/pref/feeds.php:1667
#: classes/feeds.php:733
msgid "Subscribe"
msgstr "مشترک شدن"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:804
#: classes/handler/public.php:854
#: classes/handler/public.php:878
#: classes/handler/public.php:970
#: classes/handler/public.php:1000
#: classes/handler/public.php:1073
#: classes/handler/public.php:1170
#: classes/handler/public.php:1182
#: classes/handler/public.php:1187
#: classes/handler/public.php:1211
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "برگشت به صفحه Tiny Tiny RSS"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:814
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, php-format
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "قبلا با <b>%s</b> به اشتراک گذاشته شده است."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:817
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, php-format
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "با <b>%s</b> به اشتراک گذاشته شده است."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:820
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, php-format
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
msgstr "با <b>%s</b> به اشتراک گذاشته نشده است."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:823
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, php-format
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
msgstr "هیچ فیدی در <b>%s</b> یافت نشد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:829
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, php-format
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
msgstr "با <b>%s</b> به اشتراک گذاشته نشده است. <br> امکان دانلود آدرس url فید را ندارد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:840
msgid "Multiple feed URLs found:"
msgstr "چندین URL فید یافت شد:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:853
msgid "Subscribe to selected feed"
msgstr "به اشتراک گذاشتن فیدهای انتخاب شده"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:877
msgid "Edit subscription options"
msgstr "گزینه های مشترک شده را ویرایش کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:930
msgid "Password recovery"
msgstr "بازیابی رمز عبور"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:973
msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address."
msgstr "شما باید نام حساب و ایمیل معتبری ارائه دهید. لینک تنظیم مجدد رمز عبور به آدرس ایمیل شما ارسال خواهد شد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:985
msgid "Email:"
msgstr "ایمیل:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:993
#, php-format
msgid "How much is %d + %d:"
msgstr "حاصل %d + %d میشود:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:999
#: classes/pref/users.php:348
msgid "Reset password"
msgstr "تنطیم مجدد رمز عبور"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:1011
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
msgstr "برخی پارامترهای مورد نیاز فرم نادرست است یا وجود ندارد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:1015
#: classes/handler/public.php:1080
msgid "Go back"
msgstr "برگشت به عقب"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:1056
msgid "[tt-rss] Password reset request"
msgstr "[tt-rss] درخواست تنطیم مجدد رمز عبور"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:1076
msgid "Sorry, login and email combination not found."
msgstr "متاسفیم، ایمیل و اطلاعات ورود به سیستم متناظر یافت نشد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:1099
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr "سطح دسترسی شما برای اجرای این اسکریپت کافی نیست."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:1140
msgid "Database Updater"
msgstr "بهروزرسانی کنندهی دیتابیس"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:1151
#, php-format
msgid "Performing updates to version %d"
msgstr "انجام به روز رسانی ه ا به نسخه %d"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:1156
#, php-format
msgid "Updating to version %d"
msgstr "بهروزرسانی به نسخهی %d"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:1169
msgid "Try again"
msgstr "تلاش مجدد"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:1175
msgid "Completed."
msgstr "کامل شد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:1192
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, php-format
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)."
msgstr "دیتابیس Tiny Tiny RSS باید به جدیدترین نسخه، بهروزرسانی شود. (%d to %d)."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:1204
msgid "Perform updates"
msgstr "بهروزرسانی انجام شود"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/labels.php:25
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/filters.php:341
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Caption"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "زیرنویس"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/labels.php:38
msgid "Colors"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "رنگها"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/labels.php:42
msgid "Foreground:"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "پیش زمینه:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/labels.php:42
msgid "Background:"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "زمینه:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/labels.php:73
#: classes/pref/filters.php:469
#: classes/pref/users.php:114
#: classes/pref/feeds.php:811
#: classes/pref/feeds.php:975
#: classes/article.php:185
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
#: plugins/note/init.php:53
#: plugins/af_proxy_http/init.php:229
#: plugins/mail/init.php:66
#: plugins/af_readability/init.php:103
#: plugins/nsfw/init.php:86
#: plugins/af_redditimgur/init.php:83
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/labels.php:231
#, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "برچسب ایجاد شد<b>%s</b>"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/labels.php:257
#: classes/pref/prefs.php:1178
#: classes/pref/prefs.php:1289
#: classes/pref/filters.php:349
#: classes/pref/filters.php:406
#: classes/pref/filters.php:725
#: classes/pref/users.php:332
#: classes/pref/feeds.php:1250
#: classes/pref/feeds.php:1469
#: classes/pref/feeds.php:1526
msgid "Select"
msgstr "انتخاب"
#: classes/pref/labels.php:260
#: classes/pref/prefs.php:1181
#: classes/pref/prefs.php:1292
#: classes/pref/filters.php:353
#: classes/pref/filters.php:409
#: classes/pref/filters.php:728
#: classes/pref/users.php:335
#: classes/pref/feeds.php:1253
#: classes/pref/feeds.php:1472
#: classes/pref/feeds.php:1529
#: classes/feeds.php:68
msgid "All"
msgstr "همه"
#: classes/pref/labels.php:262
#: classes/pref/prefs.php:1183
#: classes/pref/prefs.php:1294
#: classes/pref/filters.php:355
#: classes/pref/filters.php:411
#: classes/pref/filters.php:730
#: classes/pref/users.php:337
#: classes/pref/feeds.php:1255
#: classes/pref/feeds.php:1474
#: classes/pref/feeds.php:1531
#: classes/feeds.php:71
msgid "None"
msgstr "هیچ کدام"
#: classes/pref/labels.php:269
#: classes/pref/filters.php:464
#: classes/pref/filters.php:747
#: classes/pref/users.php:346
#: classes/pref/feeds.php:794
msgid "Remove"
msgstr "پاک کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/labels.php:272
msgid "Clear colors"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "رنگها را پاک کن"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:20
#: classes/pref/feeds.php:519
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "General"
msgstr "عمومی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:41
msgid "Articles"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "مقالهها"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:54
msgid "Digest"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "خلاصه"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:59
msgid "Advanced"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "پیشرفته"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:70
2021-01-07 15:18:22 +00:00
msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgstr "هیچ وقت این تگها را به صورت خودکار اعمال نکنید (لیست با کاما از هم جدا شده)."
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:74
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Allow duplicate articles"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "مقالات تکراری را مجاز نمایید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:75
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Blacklisted tags"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "تگ های لیست سیاه"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:76
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Default language"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "زبان پیش فرض"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:76
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Used for full-text search"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "جهت جستجوی کامل متن استفاده شود"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:77
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Mark read on scroll"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "در scroll به عنوان خوانده شده علامت بزنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:77
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Mark articles as read as you scroll past them"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "با scroll کردن و عبور از مقالات، به صورت «خوانده شده» علامتگذاری شوند"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:78
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Always expand articles"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "مقالات را همیشه گسترش دهید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:79
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Combined mode"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "حالت ترکیبی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:79
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "به جای پنلهای جداگانه، لیست مقالات را نمایش دهید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:80
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Confirm marking feeds as read"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "تایید علامتگذاری فیدها به صورت «خواند شده»"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:81
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Amount of articles to display at once"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "تعداد مقالاتی که بلافاصله باید نمایش داده شوند"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:82
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Default update interval"
2020-10-19 11:47:32 +00:00
msgstr "بازه پیشفرض بهروزرسانی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:83
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Mark sent articles as read"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "مقالات ارسال شده را به عنوان خوانده شده علامت بزنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:84
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Enable digest"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "فعال کردن خلاصهسازی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:84
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "ارسال خلاصهی سرتیترهای جدید (و خوانده نشده) به آدرس ایمیل شما"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:85
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Try to send around this time"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "سعی کنید در زمان مشخص شده ارسال نمایید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:85
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Time in UTC"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "زمان در UTC"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:86
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Enable API"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "API فعال شد"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:86
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Allows accessing this account through the API"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "اجازه دسترسی به این حساب کاربری از طریق API را بدهید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:87
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Enable categories"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "دستهبندیها را فعال کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:88
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Sort feeds by unread articles count"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "فیدها را بر اساس تعداد مقالات خوانده نشده مرتب کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:89
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Maximum age of fresh articles"
2020-10-19 11:47:32 +00:00
msgstr "حداکثر سن مقالات جدید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:89
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "hours"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "ساعات"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:90
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Hide read feeds"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "فیدهای خوانده شده را مخفی کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:91
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Always show special feeds"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "همیشه فیدهای مخصوص را نمایش بده"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:91
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "While hiding read feeds"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "مخفی کردن فیدهای خوانده شده"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:92
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Long date format"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "فرمت نمایش تاریخ به صورت سال/روز/ماه mmmm dd, yyyy"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:92
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
msgstr "نحوه نوشتار با تابع <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date() </a> در PHP یکسان است."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:93
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Automatically show next feed"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "به صورت خودکار فید بعدی را نمایش بده"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:93
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "After marking one as read"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "پس از علامتگذاری یکی به حالت «خوانده شده»"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:94
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Purge articles older than"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "حذف مقالات قدیمی تر"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:94
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "<strong>days</strong> (0 disables)"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "<strong>روزها</strong> (0 غیر فعال)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:95
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Purge unread articles"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "حذف مقالات خوانده نشده"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:96
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "معکوس کردن ترتیب قرارگیری عناوین (عناوین قدیمی در ابتدا قرار گیرند)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:97
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Short date format"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "فرمت تاریخ کوتاه"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:98
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Show content preview in headlines"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "نمایش پیش نمایس محتوا در عناوین(هدرها)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:99
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Sort headlines by feed date"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "مرتب سازی عناوین بر اساس تاریخ فیدها"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:99
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgstr "به جای تاریخ ایمپورت محلی ازتاریخ فیدهای مشخص شده برای مرتب سازی عناوین استفاده نمایید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:100
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "SSL client certificate"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "گواهینامهی SSL کلاینت"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:101
#: classes/pref/feeds.php:742
#: classes/pref/feeds.php:951
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Do not embed media"
msgstr "رسانه تعبیه نشود"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:102
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Strip unsafe tags from articles"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "تگ های ناامن را از مقالات بردار"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:102
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2020-10-19 11:47:32 +00:00
msgstr "به جز رایجترین تگهای html، برچسبها را هنگام خواندن مقالات ببندید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:103
#: js/PrefHelpers.js:159
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Customize stylesheet"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "سفارشیسازی stylesheet"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:104
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Time zone"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "منطقه زمانی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:105
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Group by feed"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "بر اساس فید گروهبندی کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:105
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Group multiple-feed output by originating feed"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "خروجی چند فید را بوسیله فید اصلی گروهبندی کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:106
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Language"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "زبان"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:107
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Theme"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "زمینه"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:213
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "The configuration was saved."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:256
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Your personal data has been saved."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "اطلاعات شخصی شما ذخیره شد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:272
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Your preferences are now set to default values."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "اولویت های شما بر روی مقادیر پیش فرض ست شدند."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:283
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Personal data / Authentication"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "اطلاعات شخصی/احراز هویت"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:286
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Personal data"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "اطلاعات شخصی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:315
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Full name:"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "نام و نام خانوادگی:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:320
#: classes/pref/users.php:94
msgid "E-mail:"
msgstr "آدرس ایمیل:"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:328
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Access level:"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "سطح دسترسی:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:339
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Save data"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "داده را ذخیره کن"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:351
#: classes/pref/feeds.php:678
#: classes/pref/feeds.php:924
#: classes/pref/feeds.php:1653
#: classes/feeds.php:716
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Password"
msgstr "رمز عبور"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:389
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Changing your current password will disable OTP."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgstr "تغییر دادن رمز عبور فعلی شما باعث غیرفعال شدن رمز یکبارمصرف (OTP) خواهد شد."
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:393
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Old password:"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "رمز عبور قدیمی:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:398
#: classes/pref/users.php:82
msgid "New password:"
msgstr "رمز عبور جدید:"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:403
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Confirm password:"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "تایید رمز عبور:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:413
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Change password"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "تغییر رمز عبور"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:418
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#, php-format
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an ability to set passwords."
msgstr "ماژول احراز هویت مورد استفاده در این نشست (<b>%s</b>) امکان تنظیم رمز عبور را فراهم نمیکند."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:424
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "App passwords"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "رمز عبورهای برنامه"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:436
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Generate new password"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "تولید رمز عبور جدید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:440
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Remove selected passwords"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "حذف رمز عبورهای انتخاب شده"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:444
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "One time passwords / Authenticator"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "رمز عبورهای یکبارمصرف / احراز هویت کننده"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:474
#: classes/pref/prefs.php:535
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Your password:"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "رمز عبور شما:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:484
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Disable OTP"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "OTP را غیرفعال کن"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:494
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Scan the following code by the Authenticator application or copy the key manually"
msgstr "کد زیر را توسط برنامه احراز هویت اسکن کنید یا کلید را به صورت دستی کپی نمایید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:500
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Use the following OTP key with a compatible Authenticator application"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "کلید OTP زیر را با استفاده از یک برنامه احراز هویت بکار ببرید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:508
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "OTP Key:"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "کلید OTP (رمز عبور یکبارمصرف):"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:541
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "One time password:"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "رمز عبور یکبارمصرف:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:548
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Enable OTP"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "OTP را فعال کن"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:600
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Some preferences are only available in default profile."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "برخی علایق فقط در پروفایل پیشفرض در دسترس است."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:708
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "default"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "پیشفرض"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:718
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Customize"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "شخصیسازی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:721
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "More themes..."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "تمهای بیشتر..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:782
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Register"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "ثبتنام"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:786
#: classes/pref/system.php:85
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Clear"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "حذف"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:790
#: classes/pref/prefs.php:899
#: classes/pref/prefs.php:933
#: classes/pref/prefs.php:979
#: classes/pref/prefs.php:994
#: classes/pref/filters.php:857
#: plugins/bookmarklets/init.php:45
#: js/CommonDialogs.js:420
msgid "More info..."
msgstr "اطلاعات بیشتر..."
#: classes/pref/prefs.php:797
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#, php-format
msgid "Current server time: %s"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "زمان فعلی سرور: %s"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:825
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Save configuration"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "تنظیمات را ذخیره کن"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:829
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Save and exit preferences"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "ذخیره کردن و خروج از علایق"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:834
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Manage profiles"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "مدیریت پروفایلها"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:837
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Reset to defaults"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "بازگردانی به حالت پیشفرض"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:850
#: classes/pref/feeds.php:799
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Plugins"
msgstr "افزونه ه ا "
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:897
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#, php-format
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>%s</b>"
msgstr "پلاگینهای زیر از قلابهای محتوای هر فید استفاده میکنند. این امر ممکن است موجب مصرف بیش از حد داده و افزایش بار سرور مبدا و درنتیجه مسدودسازی در این مورد شما شود: <b>%s</b>"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:903
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "System plugins"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "پلاگینهای سیستم"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:937
#: classes/pref/prefs.php:983
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#, php-format
msgid "v%.2f, by %s"
2020-10-19 11:47:32 +00:00
msgstr "نسخهی %.2f، بهوسیلهی %s"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:945
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "User plugins"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "پلاگینهای کاربر"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:972
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Clear data"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "دادهها را پاک کن"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:997
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Enable selected plugins"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "پلاگینهای انتخاب شده را فعال کن"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1088
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Incorrect one time password"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "رمز عبور یکبارمصرف نادرست است"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1093
#: classes/pref/prefs.php:1147
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Incorrect password"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "رمز عبور نادرست است"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1192
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Create profile"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "ایجاد پروفایل"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1211
#: classes/pref/prefs.php:1231
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "(active)"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "(فعال)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1261
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Remove selected profiles"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "حذف پروفایلهای انتخاب شده"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1263
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Activate profile"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "پروفایل را فعال کن"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1302
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Description"
msgstr "توضیحات"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1303
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Created"
msgstr "ایجاد شده"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1304
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Last used"
msgstr "آخرین باری که مورد استفاده قرار گرفته"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1357
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, php-format
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future reference."
msgstr "رمز عبور تولید شده <strong>%s</strong> برای %s. لطفاً آن را برای مراجعات بعدی بخاطر بسپارید."
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/system.php:10
#: classes/pref/users.php:6
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
msgstr "سطح دسترسی شما برای باز کردن این تب کافی نیست."
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/system.php:70
msgid "Refresh"
msgstr "بهروزرسانی"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/system.php:75
msgid "<<"
msgstr ""
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/system.php:77
#, php-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr ""
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/system.php:82
msgid ">>"
msgstr ""
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/system.php:89
msgid "Severity:"
msgstr ""
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/system.php:92
#, fuzzy
msgid "Errors"
msgstr "خطا"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/system.php:93
msgid "Warnings"
msgstr ""
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/system.php:94
#, fuzzy
msgid "Everything"
msgstr "همه چیز را از حالت انتخاب خارج کنید"
#: classes/pref/system.php:106
msgid "Error"
msgstr "خطا"
#: classes/pref/system.php:107
msgid "Filename"
msgstr "نام فایل"
#: classes/pref/system.php:108
msgid "Message"
msgstr "پیام"
#: classes/pref/system.php:110
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
#: classes/pref/system.php:153
msgid "Event Log"
msgstr "لاگ رخداد"
#: classes/pref/system.php:168
msgid "PHP Information"
msgstr "اطلاعات PHP"
#: classes/pref/filters.php:219
#: classes/pref/filters.php:522
msgid "(inverse)"
msgstr "(معکوس)"
#: classes/pref/filters.php:215
#: classes/pref/filters.php:521
#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:345
#: classes/pref/filters.php:816
msgid "Match"
msgstr "مطابق"
#: classes/pref/filters.php:359
#: classes/pref/filters.php:415
msgid "Add"
msgstr "افزودن"
#: classes/pref/filters.php:361
#: classes/pref/filters.php:417
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#: classes/pref/filters.php:402
msgid "Apply actions"
msgstr "اعمال اقدامات"
#: classes/pref/filters.php:445
#: classes/pref/users.php:90
#: classes/pref/feeds.php:695
#: classes/pref/feeds.php:932
msgid "Options"
msgstr "گزینه ه ا "
#: classes/pref/filters.php:449
msgid "Enabled"
msgstr "فعال شد"
#: classes/pref/filters.php:452
msgid "Match any rule"
msgstr "تطابق با هر قانونی"
#: classes/pref/filters.php:455
msgid "Inverse matching"
msgstr "تطبیق معکوس"
#: classes/pref/filters.php:467
#: classes/pref/filters.php:474
msgid "Test"
msgstr "تست"
#: classes/pref/filters.php:476
msgid "Create"
msgstr "ایجاد کنید"
#: classes/pref/filters.php:721
#: classes/pref/users.php:322
#: classes/pref/feeds.php:1246
#: classes/feeds.php:777
#: js/Feeds.js:577
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
#: classes/pref/filters.php:737
msgid "Combine"
msgstr "ترکیب کنید"
#: classes/pref/filters.php:740
#: classes/pref/users.php:344
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش کنید."
#: classes/pref/filters.php:743
#: classes/pref/feeds.php:1266
#: classes/pref/feeds.php:1280
msgid "Reset sort order"
msgstr "ریست کردن شاخص مرتبسازی"
#: classes/pref/filters.php:832
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "معکوس کردن تطابق عبارت منظم"
#: classes/pref/filters.php:836
msgid "on field"
msgstr "در زمینه"
#: classes/pref/filters.php:839
#: js/PrefFilterTree.js:47
msgid "in"
msgstr "در"
#: classes/pref/filters.php:860
msgid "Save rule"
msgstr "قانون را ذخیره کنید"
#: classes/pref/filters.php:860
#: js/CommonFilters.js:97
msgid "Add rule"
msgstr "قانون را اضافه کنید"
#: classes/pref/filters.php:883
msgid "Perform Action"
msgstr "اجرای اقدام"
#: classes/pref/filters.php:934
msgid "No actions available"
msgstr "هیچ اقدامی موجود نیست"
#: classes/pref/filters.php:953
msgid "Save action"
msgstr "اقدام ذخیره کنید"
#: classes/pref/filters.php:953
#: js/CommonFilters.js:119
msgid "Add action"
msgstr "اقدام (فعالیت) را اضافه نمایید"
#: classes/pref/filters.php:981
msgid "[No caption]"
msgstr "[بدون زیرنویس]"
#: classes/pref/filters.php:983
#, php-format
msgid "%s (%d rule)"
msgid_plural "%s (%d rules)"
msgstr[0] "%s (قانون %d)"
msgstr[1] "%s (قوانین %d)"
#: classes/pref/filters.php:997
msgid "matches any rule"
msgstr "با هر قانونی مطابقت دارد"
#: classes/pref/filters.php:998
msgid "inverse"
msgstr "معکوس"
#: classes/pref/filters.php:1001
#, php-format
msgid "%s (+%d action)"
msgid_plural "%s (+%d actions)"
msgstr[0] "%s (+ %d اقدام)"
msgstr[1] "%s (+%d اقدامات)"
#: classes/pref/users.php:26
msgid "Edit user"
msgstr "ویرایش کردن کاربر"
#: classes/pref/users.php:63
#: classes/pref/feeds.php:664
#: classes/pref/feeds.php:910
#: classes/pref/feeds.php:1649
#: plugins/auth_internal/init.php:68
msgid "Authentication"
msgstr "احراز هویت"
#: classes/pref/users.php:68
msgid "Access level: "
msgstr "سطح دسترسی: "
#: classes/pref/users.php:107
msgid "User details"
msgstr "جزییات کاربر"
#: classes/pref/users.php:148
#: classes/pref/users.php:381
msgid "Registered"
msgstr "ثبتنام شده"
#: classes/pref/users.php:149
msgid "Last logged in"
msgstr "آخرین ورود به سیستم"
#: classes/pref/users.php:157
msgid "Subscribed feeds count"
msgstr "تعداد فیدهای قابل قبول"
#: classes/pref/users.php:158
msgid "Stored articles"
msgstr "مقالههای ذخیره شده"
#: classes/pref/users.php:162
#: classes/pref/users.php:380
msgid "Subscribed feeds"
msgstr "فیدهای قابل قبول"
#: classes/pref/users.php:188
msgid "User not found"
msgstr "کاربر یافت نشد"
#: classes/pref/users.php:251
#, php-format
msgid "Added user %s with password %s"
msgstr "کاربر %s با رمز عبور %s اضافه شد"
#: classes/pref/users.php:258
#, php-format
msgid "Could not create user %s"
msgstr "ایجاد کاربر %s امکان پذیر نیست"
#: classes/pref/users.php:262
#, php-format
msgid "User %s already exists."
msgstr "کاربر %s از قبل تعریف شده است."
#: classes/pref/users.php:287
#, php-format
msgid "Changed password of user %s to %s"
msgstr "رمز عبور کاربر %s به %s تغییر کرد"
#: classes/pref/users.php:340
msgid "Create user"
msgstr "کاربر جدید ایجاد کنید"
#: classes/pref/users.php:378
#: classes/pref/feeds.php:670
#: classes/pref/feeds.php:916
#: classes/pref/feeds.php:1652
#: classes/feeds.php:712
msgid "Login"
msgstr "ورود"
#: classes/pref/users.php:379
msgid "Access Level"
msgstr "سطح دسترسی"
#: classes/pref/users.php:382
msgid "Last login"
msgstr "آخرین ورود به سیستم"
#: classes/pref/users.php:399
msgid "Click to edit"
msgstr "برای ویرایش کلیک کنید"
#: classes/pref/users.php:415
msgid "No users defined."
msgstr "هیچ کاربری تعریف نشده است."
#: classes/pref/users.php:417
msgid "No matching users found."
msgstr "هیچ کاربر منطبقی یافت نشد."
#: classes/pref/feeds.php:26
msgid "Check to enable field"
msgstr "قسمت فعال کردن را تیک بزنید"
#: classes/pref/feeds.php:75
#: classes/pref/feeds.php:231
#: classes/pref/feeds.php:279
#: classes/pref/feeds.php:285
#: classes/pref/feeds.php:314
#, php-format
msgid "(%d feed)"
msgid_plural "(%d feeds)"
msgstr[0] "(%d فید)"
msgstr[1] "(%d فیدها)"
#: classes/pref/feeds.php:535
msgid "Feed Title"
msgstr "عنوان فید"
#: classes/pref/feeds.php:548
msgid "Feed URL"
msgstr "آدرس url فید"
#: classes/pref/feeds.php:567
#: classes/pref/feeds.php:840
#: classes/pref/feeds.php:1640
#: classes/feeds.php:686
msgid "Place in category:"
msgstr "قرار دادن در دستهبندی:"
#: classes/pref/feeds.php:581
msgid "Site URL:"
msgstr "آدرس URL سایت:"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:583
msgid "Site URL"
msgstr "آدرس url سایت"
#: classes/pref/feeds.php:599
#: classes/pref/feeds.php:855
#: classes/feeds.php:761
msgid "Language:"
msgstr "زبان:"
#: classes/pref/feeds.php:608
#: classes/pref/feeds.php:866
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Update"
msgstr "به روز رسانی"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:617
#: classes/pref/feeds.php:873
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Interval:"
msgstr "بازه زمانی:"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:633
#: classes/pref/feeds.php:891
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Article purging:"
msgstr "حذف مقاله:"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:640
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "(%d day)"
msgid_plural "(%d days)"
msgstr[0] "(%d فید)"
msgstr[1] "(%d فیدها)"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:642
#: classes/pref/feeds.php:899
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "OTP را غیرفعال کن"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:646
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#, php-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:682
msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
msgstr "<b>نکته:</b> اگر فید شما نیاز به احراز هویت دارد،به جز برای فید توییتر، شما باید اطلاعات ورود به سیستم را پر کنید."
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:693
#: classes/feeds.php:728
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "این فید به احراز هویت نیاز دارد."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:711
#: classes/pref/feeds.php:937
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "قرار دادن در خلاصهی ایمیل"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:727
#: classes/pref/feeds.php:944
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Always display image attachments"
msgstr "همیشه تصاویر پیوست ایمیل را نمایش بده"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:757
#: classes/pref/feeds.php:958
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Cache media"
msgstr "رسانه را در حافظه پنهان ذخیره کن"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:772
#: classes/pref/feeds.php:965
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "مقالات بهروزرسانی شده را به عنوان خوانده نشده علامت بزن"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:776
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Icon"
msgstr "آیکون"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:784
#: classes/pref/feeds.php:1347
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Choose file..."
msgstr "انتخاب فایل..."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:792
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Replace"
msgstr "جایگزین کنید"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:897
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "(%d days)"
msgstr "(%d فید)"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1219
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Feeds with errors"
msgstr "فیدهایی که خطا دارند"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1228
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Inactive feeds"
msgstr "فیدهای غیرفعال"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1264
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "فیدهای انتخاب شده را ویرایش کنید"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1268
#: js/PrefFeedTree.js:348
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Batch subscribe"
msgstr "به اشتراکگذاری دستهای"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1275
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Categories"
msgstr "دسته بندیها"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1278
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Add category"
msgstr "افزودن دستهبندی"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1282
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Remove selected"
msgstr "مورد انتخاب شده را حذف کنید"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1340
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1342
msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
msgstr "با استفاده از OPML میتوانید فیدها، فیلترها، برچسبها و تنظیمات Tiny Tiny RSS را وارد و export نمایید."
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1354
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Import OPML"
msgstr "وارد کردن OPML"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1362
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Export OPML"
msgstr "خارج کردن OPML"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1366
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Include settings"
msgstr "تنظیمات را وارد کنید"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1373
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Published OPML"
msgstr "OPML منتشر شده"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1375
msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
msgstr "فایل OPML به صورت عمومی منتشر می شود و هر کسی که آدرس URL زیر را بداند قابل استفاده است."
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1377
msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
msgstr "OPML منتشر شده شامل تنظیمات Tiny Tiny RSS، فیدهایی که نیاز به احزار هویت دارند و یا فید هایی مخفی در فیدهای عمومی نمیشود."
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1380
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Display published OPML URL"
msgstr "آدرس اینترنتی (URL) منتشر شده را نمایش بده"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1387
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
msgstr "انتشار و به اشتراک گذاری مقالات/ فیدهای تولید شده"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1389
msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
msgstr "مقالات منتشر شده، توسط هر شخصی که آدرس URL زیر را میداند قابل اشتراک گذاری است:"
2021-01-07 15:22:41 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1395
#: classes/feeds.php:1295
msgid "Published articles"
msgstr "مقالات منتشر شده"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1396
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Display URL"
msgstr "نمایش آدرس اینترنتی (URL)"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1398
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Clear all generated URLs"
msgstr "همه URLه ا ی ایجاد شده را پاک کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1495
#: classes/pref/feeds.php:1552
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Click to edit feed"
msgstr "برای ویرایش فید کلیک کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1512
#: classes/pref/feeds.php:1571
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "لغو اشتراکگذاری برای فیدهای انتخاب شده"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1631
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr "یک فید معتبر در هرخط ( هیچ تشخیصی انجام نمی شود)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1662
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Feeds require authentication."
msgstr "لازم است که فید ه ا احراز هویت شوند."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/opml.php:28
#: classes/opml.php:32
msgid "OPML Utility"
msgstr "امکانات OPML"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/opml.php:36
msgid "Importing OPML..."
msgstr "در حال وارد کردن OPML..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/opml.php:41
msgid "Return to preferences"
msgstr "برگشت به تنظیمات اولویتها"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/opml.php:321
#, php-format
msgid "Adding feed: %s"
msgstr "در حال افزودن فید: %s"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/opml.php:341
#, php-format
msgid "Duplicate feed: %s"
msgstr "فیدهای تکراری:%s"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/opml.php:355
#, php-format
msgid "Adding label %s"
msgstr "در حال افزودن برپسب: %s"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/opml.php:358
#, php-format
msgid "Duplicate label: %s"
msgstr "برچسبهای تکراری: %s"
#: classes/opml.php:370
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr "تنظیم کلید اولویت %s به %s"
#: classes/opml.php:406
#, php-format
msgid "Adding filter %s..."
msgstr "در حال افزودن فیلتر %s ..."
#: classes/opml.php:545
#, php-format
msgid "Processing category: %s"
msgstr "در حال پردازش دسته: %s"
#: classes/opml.php:591
#, php-format
msgid "Upload failed with error code %d"
msgstr "آپلود با خطای شماره %d مواجه شد"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/opml.php:603
msgid "Unable to move uploaded file."
msgstr "فایل آپلود شده قابل انتقال نیست."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/opml.php:607
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr "خطا: لطفا فایل OPML را آپلود نمایید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/opml.php:620
msgid "Error: unable to find moved OPML file."
msgstr "خطا: قادر به یافتن فایل OPML انتقال یافته نمی باشد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/opml.php:629
msgid "Error while parsing document."
msgstr "خطا در هنگام ترجمه سند."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/feeds.php:39
#: js/CommonDialogs.js:409
msgid "Show as feed"
msgstr "به عنوان فید نمایش داده شود"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/feeds.php:46
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, php-format
msgid "Last updated: %s"
msgstr "آخرین بهروزرسانی: %s"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/feeds.php:65
#, fuzzy
msgid "Select articles"
msgstr "همه مقالات را انتخاب کنید"
#: classes/feeds.php:66
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Select..."
msgstr "انتخاب ..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/feeds.php:70
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Invert"
msgstr "معکوس کردن"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/feeds.php:78
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Set score"
msgstr "امتیاز دهید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/feeds.php:82
#: classes/feeds.php:87
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/mail/init.php:76
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:24
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Forward by email"
msgstr "بازارسال از طریق ایمیل"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/feeds.php:98
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/feeds.php:151
#: classes/feeds.php:546
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Feed not found."
msgstr "فید یافت نشد."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/feeds.php:216
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Never"
msgstr "هرگز"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/feeds.php:277
#: classes/feeds.php:1301
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Archived articles"
msgstr "مقالات آرشیو شده"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/feeds.php:356
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Collapse article"
msgstr "مقالات جمع آوری شده"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/feeds.php:373
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#, php-format
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Imported at %s"
msgstr "وارد شده در %s"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/feeds.php:437
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "هیچ مقالهی خوانده نشدهای برای نمایش یافت نشد."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/feeds.php:440
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "هیچ مقالهی بهروزرسانی شدهای برای نمایش یافت نشد."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/feeds.php:443
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "هیچ مقاله ستاره داری برای نمایش یافت نشد."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/feeds.php:447
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
msgstr "هیچ مقالهای برای نمایش یافت نشد. شما می توانید به همه مقالات انتخاب شده یا فیلتر شده از منوی article header context به صورت دستی برچسب اختصاص دهید."
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/feeds.php:449
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "No articles found to display."
msgstr "هیچ مقالهای برای نمایش یافت نشد."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/feeds.php:466
#: classes/feeds.php:622
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#, php-format
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "آخرین بهروزسانی فیدها در: %s"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/feeds.php:478
#: classes/feeds.php:634
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "در بهروزرسانی برخی فیدها خطا رخ داده است (برای جزییات کلیک کنید)"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/feeds.php:611
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "No feed selected."
msgstr "هیچ فیدی انتخاب نشده است."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/feeds.php:678
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Feed or site URL"
msgstr "فید یا آدرس URL سایت"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/feeds.php:695
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Available feeds"
msgstr "فیدهای موجود"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/feeds.php:755
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#, php-format
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Search %s..."
msgstr "در حال جستجوی %s ..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/feeds.php:763
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Used for word stemming"
msgstr "استفاده شده برای ریشهی کلمه"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/feeds.php:773
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Search syntax"
msgstr "جستجوی سینتگس"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/feeds.php:1293
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Starred articles"
msgstr "مقالات ستارهدار"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/feeds.php:1297
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Fresh articles"
msgstr "مقالات جدید"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/feeds.php:1429
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Special"
msgstr "مخصوص"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/feeds.php:1524
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#, php-format
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Incorrect search syntax: %s."
msgstr "نوشتار نادرست در جستجو : %s."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/feeds.php:1714
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, php-format
msgid "Search results: %s"
msgstr "نتایج جستجو: %s"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/timehelper.php:8
#, php-format
msgid "%d min"
msgstr "%d دقیقه"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/article.php:23
msgid "Article not found."
msgstr "مقاله یافت نشد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/article.php:173
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "تگهای این مقاله (جدا شده با ویرگول):"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/article.php:276
#: classes/article.php:548
msgid "no tags"
msgstr "بدون تگ"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/article.php:388
msgid "unknown type"
msgstr "فرمت ناشناخته"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/article.php:469
msgid "Attachments"
msgstr "پیوستها"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/close_button/init.php:25
msgid "Close article"
msgstr "مقاله را ببندید"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/auth_internal/init.php:80
msgid "Please enter your one time password:"
msgstr "لطفاً رمز عبور یکبارمصرف خود را وارد کنید:"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/auth_internal/init.php:260
msgid "Password has been changed."
msgstr "رمز عبور تغییر کرده است."
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/auth_internal/init.php:262
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "رمز عبور قدیمی نادرست است."
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/vf_shared/init.php:17
#: plugins/vf_shared/init.php:64
msgid "Shared articles"
msgstr "مقالههای به اشتراک گذاشته شده"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:31
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, php-format
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Data saved (%s, %d)"
msgstr "داده ذخیره شد (%s، %d)"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:121
msgid "Show related articles"
msgstr "مقالات مرتبط را نشان بده"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:128
#, fuzzy
msgid "Mark similar articles as read (af_psql_trgm)"
msgstr "مقالات مشابه را «خوانده شده» علامت گذاری کن"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
#: plugins/af_readability/init.php:70
msgid "Global settings"
msgstr "تنظیمات جهانی"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:170
msgid "Minimum similarity:"
msgstr "حداقل تشابه:"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
msgstr "پسوند trigram در PostgreSQL شباهت رشته را به صورت یک شماره (0-1) برمیگرداند. تنظیم کردن یک مقدار اندک برای آن ممکن است سبب تشخیص اشتباه شود، قرار دادن مقدار «صفر» بررسی را غیرفعال میکند."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
msgid "Minimum title length:"
msgstr "حداقل طول عنوان:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:190
msgid "Enable for all feeds:"
msgstr "برای همهی فیدها فعال کن:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:205
#: plugins/af_readability/init.php:117
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
msgstr "در حال حاضر برای موارد زیر فعال شده است (برای ویرایش کلیک کنید):"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:222
#, fuzzy
msgid "Similarity (af_psql_trgm)"
msgstr "تشابه (pg_trgm)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:231
msgid "Mark similar articles as read"
msgstr "مقالات مشابه را «خوانده شده» علامت گذاری کن"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/note/init.php:26
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Edit article note"
msgstr "ویرایش کردن یادداشت مقاله"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/af_proxy_http/init.php:203
msgid "Image proxy settings (af_proxy_http)"
msgstr "تنظیمات پروگسی تصویر (af_proxy_http)"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/af_proxy_http/init.php:227
msgid "Enable proxy for all remote images."
msgstr "پروگسی را برای همه تصاویر از راه دور فعال کنید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/af_proxy_http/init.php:241
#: plugins/af_redditimgur/init.php:98
msgid "Configuration saved"
msgstr "تنظیمات ذخیره شد"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/mail/init.php:29
msgid "Mail addresses saved."
msgstr "آدرس ایمیل ذخیره شد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/mail/init.php:36
msgid "Mail plugin"
msgstr "افزونهی ایمیل"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/mail/init.php:38
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
msgstr "شما میتوانید در اینجا آدرس ایمیل از پیش تعریف شده، تنظیم کنید (فهرست با کاما جدا شده است):"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/mail/init.php:120
#: plugins/mail/init.php:128
#: plugins/mailto/init.php:47
#: plugins/mailto/init.php:55
msgid "[Forwarded]"
msgstr "[بازارسال شده]"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/mail/init.php:120
#: plugins/mailto/init.php:47
msgid "Multiple articles"
msgstr "چندین مقاله"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/mail/init.php:150
msgid "To:"
msgstr "به:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/mail/init.php:165
msgid "Subject:"
msgstr "عنوان:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/mail/init.php:181
msgid "Send e-mail"
msgstr "ارسال ایمیل"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:25
msgid "Data saved."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "اطلاعات ذخیره شد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:47
msgid "Inline content"
2020-10-19 11:47:32 +00:00
msgstr "محتوای درون خطی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:48
#, fuzzy
msgid "Append content"
msgstr "محتوای درون خطی"
#: plugins/af_readability/init.php:57
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Toggle full article text"
2020-10-19 11:47:32 +00:00
msgstr "تغییر متن کامل مقاله"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:64
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Readability settings (af_readability)"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "تنظیمات خوانایی (af_readability)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:99
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins"
2020-10-19 11:47:32 +00:00
msgstr "ارائهی خدمات تمام متن به کد اصلی (نشانکها) و سایر پلاگینها"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:125
msgid "(append)"
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:136
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Readability"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "خوانایی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:148
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Inline article content"
2020-10-19 11:47:32 +00:00
msgstr "محتوای درون خطی مقاله"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:153
msgid "Append to summary, instead of replacing it"
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:23
msgid "Bookmarklets"
msgstr "نشانکها"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:25
msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
msgstr "لینک زیر را به نوار ابزار مرورگر خود بکشید، فید مورد نظر تان را در مرورگر خود باز کنید و برای عضویت در آن، روی لینک کلیک کنید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:29
#, php-format
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
msgstr "عضویت در %s در Tiny Tiny RSS؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:34
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
msgstr "مشترک شدن در Tiny Tiny RSS"
#: plugins/bookmarklets/init.php:37
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
msgstr "از این نشانک برای انتشار صفحات دلخواه با استفاده از Tiny Tiny RSS استفاده کنید"
#: plugins/af_comics/init.php:51
msgid "Feeds supported by af_comics"
msgstr "فیدهای پشتیبانی شده توسط af_comics"
#: plugins/af_comics/init.php:53
msgid "The following comics are currently supported:"
msgstr "کمیک های زیر در حال حاضر پشتیبانی میشود:"
#: plugins/nsfw/init.php:30
#: plugins/nsfw/init.php:42
msgid "Not work safe (click to toggle)"
msgstr "به صورت امن کار نمی کند (برای تغییر وضعیت کلیک کنید)"
#: plugins/nsfw/init.php:53
msgid "NSFW Plugin"
msgstr "ا فزونه NSFW"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/nsfw/init.php:80
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
msgstr "تگها برای در نظر گرفتن NSFW ( جدا شده با ویرگول)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/nsfw/init.php:101
msgid "Configuration saved."
msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:71
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
msgstr "جهت دسترسی به ایمیلتان بر روی لینک زیر کلیک کنید:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:75
msgid "Forward selected article(s) by email."
msgstr "مقاله های انتخاب شده را از طریق ایمیل ارسال کنید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:78
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgstr "شما باید قبل از ارسال ایمیلتان بتوانید پیام را ویرایش کنید."
#: plugins/mailto/init.php:83
msgid "Close this dialog"
msgstr "این گفتگو را ببندید"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/af_redditimgur/init.php:35
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2020-10-19 11:47:32 +00:00
msgstr "تنظیمات محتوای Reddit (af_redditimgur)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/af_redditimgur/init.php:68
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Extract missing content using Readability (requires af_readability)"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgstr "استخراج محتوای از دست رفته با استفاده از خوانایی (به af_readability نیاز دارد)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/af_redditimgur/init.php:74
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Enable additional duplicate checking"
2020-10-19 11:47:32 +00:00
msgstr "فعال کردن کنترل مضاعف موارد تکراری"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/af_redditimgur/init.php:80
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#, php-format
msgid "Rewrite Reddit URLs to %s"
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/toggle_sidebar/init.php:27
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "نوار کناری را تغییر دهید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/share/init.php:45
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgstr "شما تمام مقاله های به اشتراک گذاشته توسط آدرس های URLیونیک را در اینجا می توانید غیرفعال کنید."
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/share/init.php:48
msgid "Unshare all articles"
msgstr "لغو اشتراک گذاری برای همهی مقالات"
#: plugins/share/init.php:81
msgid "Share by URL"
msgstr "اشتراک گذاری با URL"
#: plugins/share/init.php:103
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
msgstr "شما میتوانید این مقاله را با URL یکتای زیر به اشتراک بگذارید:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/share/init.php:127
msgid "Unshare article"
msgstr "لغو اشتراک گذاری مقاله"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/share/init.php:130
msgid "Generate new URL"
msgstr "تولید URL جدید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/App.js:318
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Help"
msgstr "راهنمایی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/App.js:510
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Fatal error"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "خطای بحرانی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Article.js:36
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Please enter new score for selected articles:"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "لطفا برای مقالات انتخاب شده امتیاز جدید وارد کنید:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Article.js:62
#: plugins/mail/mail.js:9
#: plugins/mailto/init.js:9
#: js/Headlines.js:767
#: js/Headlines.js:793
#: js/Headlines.js:805
#: js/Headlines.js:933
#: js/Headlines.js:951
#: js/Headlines.js:969
#: js/Headlines.js:1110
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "No articles selected."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "هیچ مقالهای انتخاب نشده است."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Article.js:70
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Please enter new score for this article:"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "لطفا برای این مقاله امتیاز جدید وارد کنید:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Article.js:130
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Article URL:"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "آدرس URL مقاله:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Article.js:168
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "comments"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "دیدگاهها"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Article.js:171
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr[0] "دیدگاه"
msgstr[1] "دیدگاهها"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Article.js:256
msgid "Edit article Tags"
msgstr "ویرایش تگهای مقاله"
#: js/CommonDialogs.js:15
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Remove stored feed icon?"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "آیکون فید ذخیره شده حذف شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:42
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Please select an image file to upload."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "لطفا یک فایل تصویری برای بارگذاری انتخاب کنید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:43
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Upload new icon for this feed?"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "آیکون جدید برای این فید آپلود شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:87
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Subscribe to Feed"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "مشترک شدن در فید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:116
msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
msgstr "پردازش خروجی ناموفق بود. این میتواند نشاندهندهی timeout شدن سرور یا مشکلات در شبکه باشد. خروجی بک اند در کنسول مرورگر ثبت شده است."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:131
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#, perl-format
msgid "Subscribed to %s"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "مشترک در %s"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:140
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Specified URL seems to be invalid."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "به نظر می رسد URL مشخص شده نامعتبر است."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:143
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "به نظر می رسد URL مشخص شده، هیچ فیدی را شامل نمیشود."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:156
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Expand to select feed"
2020-10-19 11:47:32 +00:00
msgstr "برای انتخاب فید، گسترش دهید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:168
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#, perl-format
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "آدرس url مشخص شذه دانلود نشد:%s"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:171
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#, perl-format
msgid "XML validation failed: %s"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "اعتبارسنجی XML انجام نشد: %s"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:174
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "You are already subscribed to this feed."
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "قبلا این فید برای شما به اشتراک گذاشته شده است."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:193
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Feeds with update errors"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "فیدهای دارای خطای بهروزرسانی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:201
#: js/PrefFeedTree.js:387
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Remove selected feeds?"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "فیدهای انتخاب شده حذف شوند؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:222
#: js/PrefFeedTree.js:172
#: js/PrefFeedTree.js:234
#: js/PrefFeedTree.js:250
#: js/PrefFeedTree.js:406
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "No feeds selected."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "هیچ فیدی انتخاب نشده است."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:239
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Please enter label caption:"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "لطفا عنوان را وارد نمایید:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:263
#: js/CommonDialogs.js:299
#: js/App.js:1160
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "اشتراک از %s لغو شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:289
#: js/App.js:1012
#: js/App.js:1140
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "You can't edit this kind of feed."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "شما نمیتوانید این نوع فید را ویرایش کنید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:297
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Edit Feed"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "فید را ویرایش کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:334
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "برای این فید آدرس جدید ایجاد شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:369
msgid "Public OPML URL"
msgstr "URL عمومی OPML"
#: js/CommonFilters.js:119
msgid "Edit action"
msgstr "اقدام انجام شده را ویرایش کنید"
#: js/CommonFilters.js:161
#, fuzzy, perl-format
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "در حال جستجوی مقالات (٪ d پردازش شده ،٪ f پیدا شده) ..."
#: js/CommonFilters.js:190
#, perl-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "%d مقاله مطابق با این فیلتر پیدا شد:"
#: js/CommonFilters.js:246
msgid "Create Filter"
msgstr "فیلتر ایجاد کنید.(تعریف کنید)"
#: js/CommonFilters.js:269
msgid "Remove filter?"
msgstr "فیلتر حذف شود؟"
#: js/Feeds.js:227
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Your password is at default value"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "مقدار رمز عبور شما مقدار پیشفرض است"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:38
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Edit category"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "ویرایش کردن دستهبندی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:45
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Remove category"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "دستهبندی را حذف کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:144
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#, perl-format
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr "دستهبندی %s حذف شود؟ فیدهای داخل این دستهبندی به حالت «دستهبندی نشده» تغییر خواهند کرد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:157
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "فید انتخاب شده غیرقابل اشتراک شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:200
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Remove selected categories?"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "دسته بندی انتخاب شده حذف شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:213
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "No categories selected."
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "هیچ دستهای انتخاب نشده است."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:262
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Edit Multiple Feeds"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "چند فید را ویرایش کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:285
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Save changes to selected feeds?"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "تغییرات صورت گرفته برای فیدهای انتخاب شده ذخیره شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:322
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Rename category to:"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "تغییرنام طبقه بندی به:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:334
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Category title:"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "عنوان دسته:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:351
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Subscribing to feeds..."
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "اشتراک فیدها..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:379
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Feeds without recent updates"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "فیدهایی که اخیراً بهروزرسانی نشدهاند"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:50
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Inverse"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "معکوس"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:110
#: js/PrefFilterTree.js:126
#: js/PrefFilterTree.js:156
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "No filters selected."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "هیچ فیلتری انتخاب نشد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:114
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Combine selected filters?"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "فیلترهای انتخاب شده ترکیب شوند؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:131
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Please select only one filter."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "لطفا فقط یک فیلتر انتخاب کنید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:143
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Remove selected filters?"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "فیلترهای انتخاب شده حذف شوند؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:20
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Remove selected app passwords?"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "رمزهای عبور برنامه انتخاب شده حذف شوند؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:44
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgstr "این کار باعث غیر معتبر شدن آدرس های url فیدهای قبلی میشود. ادامه میدهید؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:76
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Clear event log?"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "گزارش رویداد پاک شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:89
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Settings Profiles"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "تنظیمات پروفایل ه ا "
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:97
msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "پروفایل انتخاب شده حذف شود؟ پروفایل های فعال و پیش فرض حذف نمی شوند."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:112
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "No profiles selected."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "هیچ پروفایلی انتخاب نشده است."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:137
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Activate selected profile?"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "پروفایل انتخاب شده فعال شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:146
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Please choose a profile to activate."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "لطفا یک پروفایل برای فعال کردن، انتخاب نمایید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:210
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Reset to defaults?"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "به تنظیمات پیش فرض برگردانده شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:218
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Clear stored data for this plugin?"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "اطلاعات ذخیره شده برای این افزونه حذف شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:237
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Please choose an OPML file first."
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "لطفا ابتدا یک فایل OPML انتخاب نمایید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:249
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "OPML Import"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "وارد کردن فایل OPML"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:286
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "آدرس OPML منتشر شده فعلی با آدرس جدید جایگزین شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/common.js:216
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Click to close"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "کلیک کنید تا بسته شود.( جهت بستن کلیلک کنید)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:8
msgid "Related articles"
msgstr "مقالات مرتبط"
#: plugins/mail/mail.js:20
#: plugins/mailto/init.js:20
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Forward article by email"
msgstr "مقاله را ایمیل کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/mail/mail.js:28
msgid "Error sending email:"
msgstr "خطای ارسال ایمیل:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/share/share.js:9
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Share article by URL"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "اشتراکگذاری مقاله از طریق URL"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/share/share.js:11
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Generate new share URL for this article?"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "برای این مقاله آدرس URL اشتراک جدید ایجاد شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/share/share.js:46
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Remove sharing for this article?"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "قابلیت به اشتراکگذاری این مقاله حذف شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: plugins/share/share_prefs.js:3
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgstr "این کار باعث غیرمعتبر شدن آدرس های URL مقالات به اشتراک گذاشته شده قبلی می شود. ادامه می دهید؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/App.js:400
msgid "Update daemon is not running."
2021-01-07 15:22:41 +00:00
msgstr ""
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/App.js:413
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr "<span onclick=\"App.explainError(3)\">بهروزرسانی daemon منجر به بهروزرسانی فیدها نشد.</span>"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/App.js:557
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Unhandled exception"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "خطای مدیریت نشده"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/App.js:958
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "لطفا ابتدا ایمیل یا افزونه mailto را فعال کنید."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/App.js:1078
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Please enable af_readability first."
msgstr "لطفا ابتدا af_readability را فعال کنید."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/App.js:1091
#: js/App.js:1181
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr "قابلیت صفحه عریض در حالت ترکیبی وجود ندارد."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/App.js:1149
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Please select some feed first."
msgstr "لطفا ابتدا چند فید انتخاب کنید."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/App.js:1154
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "شما نمی توانید عضویت در این بخش را حذف کنید."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Article.js:260
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Saving article tags..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "در حال ذخیره سازی تگ های مقاله ..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:16
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Removing feed icon..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "در حال حذف آیکون فید..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:21
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Feed icon removed."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "آیکون فید حذف شد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:44
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Uploading, please wait..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "در حال بارگزاری، منتظر بمانید...."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:53
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Upload complete."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "بارگزاری کامل شد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:68
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Upload failed: icon is too big."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "بارگزاری انجام نشد: ایکون خیلی بزرگ بود."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:71
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Upload failed."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "بارگزاری انجام نشد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:202
#: js/PrefFeedTree.js:388
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Removing selected feeds..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "در حال حذف فیدهای انتخاب شده..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:266
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Removing feed..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "در حال حذف فیدها..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:306
#: js/CommonFilters.js:304
#: js/PrefFeedTree.js:297
#: js/PrefUsers.js:36
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Saving data..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "در حال ذخیره اطلاعات..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:336
#: js/PrefHelpers.js:287
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Trying to change address..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "تلاش برای تغییر آدرس..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:356
#: js/PrefHelpers.js:303
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Could not change feed URL."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "آدرس URL فید تغییر نمی کند."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:371
msgid "Your Public OPML URL is:"
msgstr "آدرس url عمومی و opml شما این است:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:411
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "%s توسط URL محرمانهی زیر در دسترس است:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonFilters.js:97
msgid "Edit rule"
msgstr "ویرایش کردن قانون"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonFilters.js:199
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Error while trying to get filter test results."
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "بروز خطا حین تلاش برای گرفتن نتایج آزمون فیلتر."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonFilters.js:274
msgid "Removing filter..."
msgstr "در حال حذف فیلتر..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/FeedTree.js:102
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Debug feed"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "مشکلیابی فید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/FeedTree.js:125
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "(Un)collapse"
2020-10-19 11:47:32 +00:00
msgstr "بستن/باز کردن"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Feeds.js:229
msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
msgstr "شما از رمز عبور پیشفرض tt-rss استفاده میکنید. لطفا آن را در قسمت اولویتها تغییر دهید (اطلاعات شخصی / احراز هویت)."
#: js/Feeds.js:398
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Mark all articles as read?"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "همه مقالات«خوانده شده» علامگذاری شوند؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Feeds.js:402
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Marking all feeds as read..."
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "در حال علامتگذاری همه فیدها به عنوان «خوانده شده»..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Feeds.js:420
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgstr "%w در %s که بیشتر از یک روز از آن گذشته، به عنوان «خوانده شده» علامتگذاری شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Feeds.js:423
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgstr "%w در %s که بیشتر از یک هفته از آن گذشته، به عنوان «خوانده شده» علامتگذاری شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Feeds.js:426
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgstr "%w در %s که بیشتر از دو هفته از آن گذشته، به عنوان «خوانده شده» علامتگذاری شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Feeds.js:429
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Mark %w in %s as read?"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "٪ w را در٪ s «خوانده شده »علامت گذاری کنید؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Feeds.js:432
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "search results"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "نتایج جستجو"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Feeds.js:432
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "all articles"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "همه مقالات"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Feeds.js:475
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Mark all articles in %s as read?"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "همه مقالات را در٪ s «خوانده شده» علامت گذاری کنید؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Headlines.js:647
#: js/Headlines.js:697
#: js/Headlines.js:714
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "برای باز کردن فید خوانده نشدهی بعدی، کلیک کنید."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Headlines.js:651
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Cancel search"
msgstr "جستجو را لغو کن"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Headlines.js:711
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "مقاله جدید پیدا شد، فید را برای ادامه کار، بارگزاری کنید."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Headlines.js:904
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "%d article selected"
msgid_plural "%d articles selected"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr[0] "٪ d مقاله انتخاب شد"
msgstr[1] "٪ d مقالات انتخاب شد"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Headlines.js:977
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
2020-10-19 11:47:32 +00:00
msgstr[0] "%d مقالهی انتخاب شده در %s حذف شود؟"
msgstr[1] "%d مقالهی انتخاب شده در %s حذف شوند؟"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Headlines.js:979
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
msgstr[0] "%d مقالهی انتخاب شده حذف شود؟"
msgstr[1] "%d مقالهی انتخاب شده حذف شوند؟"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Headlines.js:1116
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr[0] "%d مقالهی انتخاب شده در %s به صورت «خوانده شده» علامتگذاری شود؟"
msgstr[1] "%d مقالهی انتخاب شده در %s به صورت «خوانده شده» علامتگذاری شوند؟"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Headlines.js:1132
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "No article is selected."
msgstr "هیچ مقاله ای انتخاب نشده است."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Headlines.js:1167
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "No articles found to mark"
msgstr "هیچ مقالهای برای علامتگذاری یافت نشد"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Headlines.js:1169
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Mark %d article as read?"
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
msgstr[0] "%d مقاله به صورت «خوانده شده» علامتگذاری شود؟"
msgstr[1] "%d مقاله به صورت «خوانده شده» علامتگذاری شوند؟"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Headlines.js:1214
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Open original article"
msgstr "مقاله اصلی را باز کنید"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Headlines.js:1221
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Display article URL"
msgstr "نمایش ادرس url مقاله"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Headlines.js:1328
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Assign label"
msgstr "تخصیص برچسب"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Headlines.js:1333
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Remove label"
msgstr "برچسب را حذف کنید"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Headlines.js:1370
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Select articles in group"
msgstr "مقاله را در گروه انتخاب کنید"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Headlines.js:1380
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Mark group as read"
msgstr "گروه را «خوانده شده» علامتگذاری کنید"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Headlines.js:1392
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Mark feed as read"
msgstr "فید را «خوانده شده» علامتگذاری کنید"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:145
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Removing category..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "در حال حذف دسته بندی ..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:159
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "لغو اشتراک فیدهای انتخاب شده ..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:201
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Removing selected categories..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "در حال حذف دسته های انتخاب شده..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:337
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Creating category..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "در حال ایجاد دسته(طبقه)..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:115
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Joining filters..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "در حال اتصال به فیلترها..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:144
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Removing selected filters..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "در حال حذف فیلترهای انتخاب شده..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:45
#: plugins/share/share_prefs.js:4
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Clearing URLs..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "در حال پاکسازی آدرس های URL..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:48
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Generated URLs cleared."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "آدرس های URL تولید شده پاک شدند."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:98
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Removing selected profiles..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "در حال حذف پروفایل های انتخاب شده ..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:117
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Creating profile..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "در حال ایجاد پروفایل..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:175
msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here."
msgstr "در اینجا میتوانید رنگها، فونتها و چیدمان تمی که در حال حاضر انتخاب کردهاید را با اعلامیههای سفارسی CSS بازتعریف کنید."
#: js/PrefHelpers.js:184
msgid "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all changes."
msgstr "کدهای CSS کاربر اعمال شد، برای مشاهدهی همهی تغییرات صفحه را مجدداً بارگذاری کنید."
#: js/PrefHelpers.js:240
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Importing, please wait..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "در حال واردکرد، لطف منتظر بمانید..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:260
msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
msgstr ""
#: js/PrefLabelTree.js:66
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Label Editor"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "ویرایشگر برچسب"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefLabelTree.js:133
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Reset selected labels to default colors?"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "رنگ برچسبهای انتخاب شده به حالت پیشفرض بازگردد؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefLabelTree.js:146
#: js/PrefLabelTree.js:166
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "No labels selected."
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "هیچ برچسبی انتخاب نشده است."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefLabelTree.js:153
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Remove selected labels?"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "برچسبهای انتخاب شده حذف شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefLabelTree.js:154
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Removing selected labels..."
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "در حال حذف برچسبهای انتخاب شده..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefUsers.js:17
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Please enter username:"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "لطفا نام کاربری را وارد کنید:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefUsers.js:20
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Adding user..."
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "در حال افزودن کاربر..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefUsers.js:33
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "User Editor"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "ویرایشگر کاربر"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefUsers.js:54
#: js/PrefUsers.js:93
#: js/PrefUsers.js:100
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "No users selected."
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "هیچ کاربری انتخاب نشده است."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefUsers.js:59
#: js/PrefUsers.js:105
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Please select one user."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "لطفاً یک کاربر انتخاب کنید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefUsers.js:63
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Reset password of selected user?"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "رمز عبور کاربران انتخاب شده ریست شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefUsers.js:64
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Resetting password for selected user..."
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "در حال ریست کردن رمز عبور برای کاربر انتخاب شده..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefUsers.js:79
msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
msgstr "کاربرهای انتخاب شده حذف شوند؟ کاربر آدمین پیشفرض و یا حساب شما حذف نخواهد شد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefUsers.js:80
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Removing selected users..."
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "در حال حذف کاربران انتخاب شده..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/note/note.js:12
msgid "Saving article note..."
msgstr "در حال ذخیرهی یادداشت مقاله..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: plugins/af_readability/init.js:29
msgid "Unable to fetch full text for this article"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "بارگذاری متن کامل برای این مقاله امکانپذیر نیست"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/shorten_expanded/init.js:42
msgid "Click to expand article"
msgstr "برای گسترده شدن مقاله کلیک کنید"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/share/share.js:13
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Trying to change URL..."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "تلاش برای تغییر آدرس URL..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/share/share.js:38
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Could not change URL."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "آدرس URL نمیتواند تغییر کند."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: plugins/share/share_prefs.js:9
msgid "Shared URLs cleared."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "آدرسهای URL به اشتراک گذاشته شده، پاک شد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#~ msgid "Create new account"
#~ msgstr "ایجاد حساب کاربری جدید"
#~ msgid "New user registrations are administratively disabled."
#~ msgstr "ثبت نام کاربر جدید توسط مدیریت غیرفعال شده است."
#~ msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
#~ msgstr "رمز عبور موقت شما به ایمیل مشخص شده ارسال می گردد. حساب هایی که 24 ساعت بعد از ارسال رمز عبور موقت، یک بار لاگین نشوند، به صورت اتوماتیک پاک می شوند."
#~ msgid "Desired login:"
#~ msgstr "ورود به سیستم موردنظر:"
#~ msgid "Check availability"
#~ msgstr "در دسترس بودن را بررسی کنید"
#~ msgid "How much is two plus two:"
#~ msgstr "حاصل جمع 2+2 میشود:"
#~ msgid "Submit registration"
#~ msgstr "ارسال ثبتنام"
#~ msgid "Your registration information is incomplete."
#~ msgstr "اطلاعات ثبت نام شما کامل نیست."
#~ msgid "Sorry, this username is already taken."
#~ msgstr "متاسفانه، این نام کاربری تکراری می باشد."
#~ msgid "Registration failed."
#~ msgstr "ثبت نام موفقیت آمیز نبود."
#~ msgid "Account created successfully."
#~ msgstr "حساب کاربری با موفقیت ایجاد شد."
#~ msgid "New user registrations are currently closed."
#~ msgstr "ثبت نام کاربر جدید در حال حاضر امکانپذیر نمی باشد."
#~ msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
#~ msgstr "اسکرپیت بهروزرسانی داده Tiny Tiny RSS."
#~ msgid "Safe mode (no plugins)"
#~ msgstr "حالت امن (بدون پلاگینها)"
#~ msgid "Tag cloud"
#~ msgstr "تگ کلود"
#~ msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
#~ msgstr "بهروزرسانی daemon در تنظیمات فعال است، اما هیچ فرآیند daemon در حال اجرا نیست و این موضوع از بهروزرسانی فیدها جلوگیری میکند. لطفاً فرآیند مربوط به daemon را اجرا کنید و یا با مالک تماس بگیرید."
#~ msgid "Last update:"
#~ msgstr "آخرین بهروزرسانی:"
#~ msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
#~ msgstr "فرآیند بهروزرسانی daemon برای بهروزسانی یک فید بسیار طولانی شده است. این میتواند نشاندهندهی یک اشکال مانند خرابی یا تعلیق باشد. لطفا فرآیند daemon را بررسی کنید یا با مالک تماس بگیرید."
#~ msgid "Open Preferences"
#~ msgstr "اولویت ه ا را باز کنید"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "اعمال"
#~ msgid "Save and reload"
#~ msgstr "ذخیره و بارگیری مجدد"
#~ msgid "Selection toggle:"
#~ msgstr "ضامن انتخاب:"
#~ msgid "Selection:"
#~ msgstr "انتخاب:"
#~ msgid "Move back"
#~ msgstr "به عقب برگردید"
#~ msgid "Archive"
#~ msgstr "آرشیو"
#~ msgid "Feed:"
#~ msgstr "فید:"
#~ msgid "Error explained"
#~ msgstr "خطا توضیح داده شد"
#~ msgid "More Feeds"
#~ msgstr "فیدهای بیشتر"
#~ msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
#~ msgstr "فیدهای انتخاب شده از آرشیو حذف شوند؟ مقالات ذخیره شده دارای فید حذف نخواهند شد."
#~ msgid "Edit Filter"
#~ msgstr "ویرایش فیلتر"
#~ msgid "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
#~ msgstr "<span onclick=\"App.explainError(1)\">بهروزرسانی daemon در حال اجرا نیست.</span>"
#~ msgid "Archive %d selected article in %s?"
#~ msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
#~ msgstr[0] "%d مقالهی انتخاب شده در %s آرشیو شود؟"
#~ msgstr[1] "%d مقالهی انتخاب شده در %s آرشیو شوند؟"
#~ msgid "Move %d archived article back?"
#~ msgid_plural "Move %d archived articles back?"
#~ msgstr[0] "%d مقالهی آرشیو شده بازگردانی شود؟"
#~ msgstr[1] "%d مقالهی آرشیو شده بازگردانی شوند؟"
#~ msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
#~ msgstr "لطفا توجه کنید که مقالات بدون ستاره ممکن است در بروز رسانی فیدهای بعدی حذف شوند."
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#~ msgid "There is no error, the file uploaded with success"
#~ msgstr "خطایی رخ نداد، فایل با موفقیت بارگذاری شد"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#~ msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
#~ msgstr "اندازه فایل بارگذاری شده از حد تعیین شده upload_max_filesize در php.ini بیشتر است"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#~ msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#~ msgstr "اندازه فایل از حد تعیین شده MAX_FILE_SIZE در فرم HTML بیشتر است"
#~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
#~ msgstr "فقط بخشی از فایل، بارگذاری شده است"
#~ msgid "No file was uploaded"
#~ msgstr "هیچ فایلی بارگذاری نشد"
#~ msgid "Missing a temporary folder"
#~ msgstr "فولدر موقت از بین رفته است"
#~ msgid "Failed to write file to disk."
#~ msgstr "نوشتن فایل روی دیسک انجام نشد."
#~ msgid "A PHP extension stopped the file upload."
#~ msgstr "یک افزونه PHP بارگذاری فایل را متوقف کرد."
#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "میانبرهای کیبورد"
#~ msgid "Don't cache files locally."
#~ msgstr "فایل ه ا را به صورت محلی ذخیره نکنید."
#~ msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
#~ msgstr "عبارت منظم، بدون هیچ جداکننده بیرونی از قبیل /"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#~ msgid "Could not update headlines (invalid object received - see error console for details)"
#~ msgstr "عناوین قابل بروزرسانی نبودند( شی ه ا نامعتبر بودند. برای مشاهده جزییات به صفحه خطا بروید)"