Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 100.0% (726 of 726 strings)

Translation: Tiny Tiny RSS/messages
Translate-URL: https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/pt_BR/
This commit is contained in:
Eduardo Kalinowski 2019-07-19 16:52:33 +00:00 committed by Weblate
parent ab7d91821a
commit 64dedd3e28
2 changed files with 87 additions and 120 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -9,15 +9,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-20 15:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-31 17:35+0000\n"
"Last-Translator: Marco Aurélio Graciotto Silva <magsilva@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/pt_BR/>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-20 18:11+0000\n"
"Last-Translator: Eduardo Kalinowski <eduardo@kalinowski.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.tt-rss.org/projects/"
"tt-rss/messages/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 3.3\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#: backend.php:73
msgid "Use default"
@ -485,7 +486,7 @@ msgstr "Não categorizado"
#: include/functions.php:84
msgid "Detect automatically"
msgstr ""
msgstr "Detectar automaticamente"
#: include/functions.php:958
#, php-format
@ -946,9 +947,8 @@ msgstr "%s pode ser compartilhado pela seguinte URL secreta:"
#: classes/pref/prefs.php:852
#: classes/pref/prefs.php:867
#: plugins/bookmarklets/init.php:45
#, fuzzy
msgid "More info..."
msgstr "mais informações"
msgstr "Mais informações..."
#: classes/dlg.php:196
msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
@ -1149,9 +1149,9 @@ msgid "Subscribe"
msgstr "Inscrever-se"
#: classes/feeds.php:735
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Search %s..."
msgstr "Pesquisar..."
msgstr "Pesquisar %s..."
#: classes/feeds.php:741
#: classes/pref/feeds.php:603
@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Especial"
#: classes/feeds.php:1472
#, php-format
msgid "Incorrect search syntax: %s."
msgstr ""
msgstr "Sintaxe de pesquisa incorreta: %s."
#: classes/feeds.php:1657
#, php-format
@ -1261,9 +1261,8 @@ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
msgstr "Não foi possível increver-se em <b>%s</b> não foi possível.<br>Erro ao baixar a URL do feed RSS."
#: classes/handler/public.php:830
#, fuzzy
msgid "Multiple feed URLs found:"
msgstr "Multiplas URLs de feed encontradas."
msgstr "Multiplas URLs de feed encontradas:"
#: classes/handler/public.php:843
msgid "Subscribe to selected feed"
@ -1278,14 +1277,15 @@ msgid "Password recovery"
msgstr "Recuperação de senha"
#: classes/handler/public.php:963
#, fuzzy
msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address."
msgstr "Você precisa informar um nome de usuário válido e endereço de e-mail. Um link para criar uma nova senha será enviada para seu endereço de e-mail."
msgstr ""
"Você precisa informar um nome de usuário válido e endereço de e-mail. Um "
"link para criar uma nova senha será enviada para seu endereço de e-mail."
#: classes/handler/public.php:983
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "How much is %d + %d:"
msgstr "Quanto é dois mais dois:"
msgstr "Quanto é %d + %d:"
#: classes/handler/public.php:989
#: classes/pref/users.php:356
@ -1318,28 +1318,29 @@ msgid "Database Updater"
msgstr "Atualizador do banco de dados"
#: classes/handler/public.php:1142
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Performing updates to version %d"
msgstr "Executar atualização"
msgstr "Executando atualizações para versão %d"
#: classes/handler/public.php:1147
#, php-format
msgid "Updating to version %d"
msgstr ""
msgstr "Atualizando para versão %d"
#: classes/handler/public.php:1160
msgid "Try again"
msgstr ""
msgstr "Tente novamente"
#: classes/handler/public.php:1166
#, fuzzy
msgid "Completed."
msgstr "Upload completo."
msgstr "Completado."
#: classes/handler/public.php:1183
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)."
msgstr "Script de atualização do Tiny Tiny RSS."
msgstr ""
"O banco de dados do Tiny Tiny RSS precisa ser atualizado para a última "
"versão (%d to %d)."
#: classes/handler/public.php:1195
msgid "Perform updates"
@ -1384,9 +1385,9 @@ msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr "Ajustando chave de configuração %s para %s"
#: classes/opml.php:398
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Adding filter %s..."
msgstr "Adicionando filtro..."
msgstr "Adicionando filtro %s..."
#: classes/opml.php:536
#, php-format
@ -1459,9 +1460,8 @@ msgstr "Atualizar"
#: classes/pref/feeds.php:621
#: classes/pref/feeds.php:859
#, fuzzy
msgid "Interval:"
msgstr "Interface"
msgstr "Intervalo:"
#: classes/pref/feeds.php:634
#: classes/pref/feeds.php:874
@ -1657,9 +1657,8 @@ msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Cancelar inscrições selecionadas"
#: classes/pref/feeds.php:1655
#, fuzzy
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr "Inclua um feed RSS por linha (detecção de feeds não será feita)"
msgstr "Um feed válido por linha (não será feita detecção de feeds)"
#: classes/pref/feeds.php:1686
msgid "Feeds require authentication."
@ -1792,9 +1791,8 @@ msgid "matches any rule"
msgstr "qualquer critério"
#: classes/pref/filters.php:1156
#, fuzzy
msgid "inverse"
msgstr "(invertido)"
msgstr "invertido"
#: classes/pref/filters.php:1159
#, php-format
@ -1825,9 +1823,8 @@ msgid "Clear colors"
msgstr "Limpar cores"
#: classes/pref/prefs.php:41
#, fuzzy
msgid "Articles"
msgstr "Artigo"
msgstr "Artigos"
#: classes/pref/prefs.php:54
msgid "Digest"
@ -1848,150 +1845,131 @@ msgstr "Tags bloqueadas"
#: classes/pref/prefs.php:71
msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)."
msgstr ""
"Nunca aplicar estes rótulos automaticamente (lista separada por vírgulas)."
#: classes/pref/prefs.php:72
#, fuzzy
msgid "Default language"
msgstr "Perfil padrão"
msgstr "Idioma padrão"
#: classes/pref/prefs.php:72
msgid "Used for full-text search"
msgstr ""
msgstr "Usado para a pesquisa por texto completo"
#: classes/pref/prefs.php:73
#, fuzzy
msgid "Mark read on scroll"
msgstr "Marcar todos os artigos como lidos?"
msgstr "Marcar artigos como lidos ao rolar"
#: classes/pref/prefs.php:73
#, fuzzy
msgid "Mark articles as read as you scroll past them"
msgstr "Marcar todos os artigos como lidos?"
msgstr "Marcar artigos como lidos após rolar por eles"
#: classes/pref/prefs.php:74
#, fuzzy
msgid "Always expand articles"
msgstr "Clique para expandir o artigo"
msgstr "Sempre expandir artigos"
#: classes/pref/prefs.php:75
#, fuzzy
msgid "Combined mode"
msgstr "Ativar/Desativar modo combinado"
msgstr "Modo combinado"
#: classes/pref/prefs.php:75
#, fuzzy
msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
msgstr "Mostrar a lista de artigos com título e conteúdo junto ao invés de uma caixa com os títulos e outra com o conteúdo"
msgstr "Mostrar lista plana de artigos ao invés de painéis separados"
#: classes/pref/prefs.php:76
#, fuzzy
msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr "Confirme a marcação do feed como lido"
msgstr "Confirme marcação dos feeds como lidos"
#: classes/pref/prefs.php:77
msgid "Amount of articles to display at once"
msgstr "Quantidade de artigos a exibir de uma vez"
#: classes/pref/prefs.php:78
#, fuzzy
msgid "Default update interval"
msgstr "Intervalo de atualização padrão"
#: classes/pref/prefs.php:79
#, fuzzy
msgid "Mark sent articles as read"
msgstr "Marcar todos os artigos como lidos?"
msgstr "Marcar artigos enviados como lidos"
#: classes/pref/prefs.php:80
#, fuzzy
msgid "Enable digest"
msgstr "Habilitar resumo por e-mail"
#: classes/pref/prefs.php:80
#, fuzzy
msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address"
msgstr "Esta opção habilita o envio diário de um resumo com os títulos dos artigos novos (e não lidos) no seu e-mail configurado"
msgstr ""
"Enviar um resumo diário com os títulos dos artigos novos (e não lidos) no "
"seu e-mail"
#: classes/pref/prefs.php:81
#, fuzzy
msgid "Try to send around this time"
msgstr "Tenta enviar resumos ao redor da hora especificada"
#: classes/pref/prefs.php:81
#, fuzzy
msgid "Time in UTC"
msgstr "Fuso horário"
msgstr "Hora em UTC"
#: classes/pref/prefs.php:82
#, fuzzy
msgid "Enable API"
msgstr "Habilitar senhas temporárias (OTP)"
msgstr "Habilitar API"
#: classes/pref/prefs.php:82
#, fuzzy
msgid "Allows accessing this account through the API"
msgstr "Permite que clientes externos acessem essa conta pela API"
msgstr "Permite acesso a essa conta pela API"
#: classes/pref/prefs.php:83
#, fuzzy
msgid "Enable categories"
msgstr "Habilitar categorias para inscrições"
msgstr "Habilitar categorias"
#: classes/pref/prefs.php:84
msgid "Sort feeds by unread articles count"
msgstr "Ordenar feeds pela quantidade de artigos"
#: classes/pref/prefs.php:85
#, fuzzy
msgid "Maximum age of fresh articles"
msgstr "Tempo máximo para artigos recentes (em horas)"
msgstr "Tempo máximo para artigos recentes"
#: classes/pref/prefs.php:85
#, fuzzy
msgid "hours"
msgstr "Cada 4 horas"
msgstr "horas"
#: classes/pref/prefs.php:86
#, fuzzy
msgid "Hide read feeds"
msgstr "Ocultar/mostrar feeds lidos"
msgstr "Ocultar feeds lidos"
#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "Always show special feeds"
msgstr ""
msgstr "Sempre mostrar feeds especiais"
#: classes/pref/prefs.php:87
#, fuzzy
msgid "While hiding read feeds"
msgstr "Sempre mostrar os feeds especiais"
msgstr "Quando os feeds lidos estão escondidos"
#: classes/pref/prefs.php:88
msgid "Long date format"
msgstr "Formato de data longo"
#: classes/pref/prefs.php:88
#, fuzzy
msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
msgstr "O formato de data é idêntico à função <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> do PHP."
msgstr ""
"A sintaxe é idêntica à da função <a href='http://php.net/manual/"
"function.date.php'>date()</a> do PHP."
#: classes/pref/prefs.php:89
#, fuzzy
msgid "Automatically show next feed"
msgstr "Ao terminar de ler mostrar o próximo feed"
msgstr "Passar automaticamente ao próximo feed"
#: classes/pref/prefs.php:89
#, fuzzy
msgid "After marking one as read"
msgstr "Confirme a marcação do feed como lido"
msgstr "Após marcar um como lido"
#: classes/pref/prefs.php:90
#, fuzzy
msgid "Purge articles older than"
msgstr "Remover artigos não lidos"
msgstr "Remover artigos mais antigos que"
#: classes/pref/prefs.php:90
msgid "<strong>days</strong> (0 disables)"
msgstr ""
msgstr "<strong>dias</strong> (0 desabilita)"
#: classes/pref/prefs.php:91
msgid "Purge unread articles"
@ -2006,7 +1984,6 @@ msgid "Short date format"
msgstr "Formato de data curto"
#: classes/pref/prefs.php:94
#, fuzzy
msgid "Show content preview in headlines"
msgstr "Mostrar prévia do conteúdo na lista de títulos"
@ -2019,9 +1996,8 @@ msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
msgstr "Usar a data no feed para ordenar os títulos ao invés da data de importação."
#: classes/pref/prefs.php:96
#, fuzzy
msgid "SSL client certificate"
msgstr "Conectar com um certificado SSL"
msgstr "Certificado SSL cliente"
#: classes/pref/prefs.php:98
msgid "Strip unsafe tags from articles"
@ -2042,11 +2018,11 @@ msgstr "Fuso horário"
#: classes/pref/prefs.php:101
msgid "Group by feed"
msgstr ""
msgstr "Agrupar por feed"
#: classes/pref/prefs.php:101
msgid "Group multiple-feed output by originating feed"
msgstr ""
msgstr "Agrupar resultado de múltipos feeds por feed de origem"
#: classes/pref/prefs.php:102
msgid "Language"
@ -2077,18 +2053,15 @@ msgid "Personal data"
msgstr "Dados pessoais"
#: classes/pref/prefs.php:260
#, fuzzy
msgid "Full name:"
msgstr "Nome completo"
msgstr "Nome completo:"
#: classes/pref/prefs.php:265
#: classes/pref/users.php:94
#, fuzzy
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail"
msgstr "E-mail:"
#: classes/pref/prefs.php:273
#, fuzzy
msgid "Access level:"
msgstr "Nível de acesso:"
@ -2101,20 +2074,17 @@ msgid "Changing your current password will disable OTP."
msgstr "Trocar sua senha atual vai desabilitar as senhas temporárias (OTP)."
#: classes/pref/prefs.php:337
#, fuzzy
msgid "Old password:"
msgstr "Senha antiga"
msgstr "Senha antiga:"
#: classes/pref/prefs.php:342
#: classes/pref/users.php:82
#, fuzzy
msgid "New password:"
msgstr "Senha nova"
msgstr "Senha nova:"
#: classes/pref/prefs.php:347
#, fuzzy
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirmar senha"
msgstr "Confirmar senha:"
#: classes/pref/prefs.php:357
msgid "Change password"
@ -2126,18 +2096,16 @@ msgstr "Senhas temporárias / Autenticador"
#: classes/pref/prefs.php:392
#: classes/pref/prefs.php:440
#, fuzzy
msgid "Your password:"
msgstr "Confirmar senha"
msgstr "Sua senha:"
#: classes/pref/prefs.php:402
msgid "Disable OTP"
msgstr "Desabilitar senhas temporárias (OTP)"
#: classes/pref/prefs.php:446
#, fuzzy
msgid "One time password:"
msgstr "Senha temporária inválida"
msgstr "Senha temporária:"
#: classes/pref/prefs.php:453
msgid "Enable OTP"
@ -2156,9 +2124,8 @@ msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"
#: classes/pref/prefs.php:614
#, fuzzy
msgid "More themes..."
msgstr "Mais feeds"
msgstr "Mais temas..."
#: classes/pref/prefs.php:675
msgid "Register"
@ -2170,9 +2137,9 @@ msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: classes/pref/prefs.php:690
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Current server time: %s"
msgstr "Hora atual no servidor: %s (UTC)"
msgstr "Hora atual no servidor: %s"
#: classes/pref/prefs.php:719
msgid "Save configuration"
@ -2198,7 +2165,7 @@ msgstr "Plugins de sistema"
#: classes/pref/prefs.php:856
#, php-format
msgid "v%.2f, by %s"
msgstr ""
msgstr "v%.2f, por %s"
#: classes/pref/prefs.php:818
msgid "User plugins"
@ -2272,9 +2239,8 @@ msgid "Date"
msgstr "Data"
#: classes/pref/system.php:85
#, fuzzy
msgid "PHP Information"
msgstr "Executar ação"
msgstr "Informações do PHP"
#: classes/pref/users.php:26
msgid "Edit user"
@ -2433,6 +2399,8 @@ msgstr "Configurações do Readability (af_readability)"
#: plugins/af_readability/init.php:87
msgid "Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins"
msgstr ""
"Fornece serviços de texto completo ao código principal (bookmarklets) e "
"outros plugins"
#: plugins/af_readability/init.php:118
msgid "Readability"
@ -2447,9 +2415,8 @@ msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
msgstr "Configurações do conteúdo do Reddit (af_redditimgur)"
#: plugins/af_redditimgur/init.php:60
#, fuzzy
msgid "Extract missing content using Readability (requires af_readability)"
msgstr "Extrair conteúdo que falta usando o Readability"
msgstr "Extrair conteúdo que falta usando o Readability (requer af_readability)"
#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
msgid "Enable additional duplicate checking"
@ -2670,9 +2637,8 @@ msgid "Unshare article"
msgstr "Remover compartilhamento"
#: plugins/toggle_sidebar/init.php:27
#, fuzzy
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Incluir/Remover estrela"
msgstr "Exibir/esconder a barra lateral"
#: plugins/vf_shared/init.php:17
#: plugins/vf_shared/init.php:73
@ -2845,6 +2811,8 @@ msgstr "Novos artigos encontrados, recarregue o feed para continuar."
#: js/Headlines.js:706
msgid "Could not update headlines (invalid object received - see error console for details)"
msgstr ""
"Não foi possível atualizar os títulos (objeto inválido recebido - ver "
"console de erros para detalhes)"
#: js/Headlines.js:963
#, perl-format
@ -3206,9 +3174,8 @@ msgid "Create Filter"
msgstr "Criar um filtro"
#: js/FeedTree.js:71
#, fuzzy
msgid "Debug feed"
msgstr "Debugar viewfeed()"
msgstr "Debugar feed"
#: js/FeedTree.js:99
msgid "(Un)collapse"