ttrss/locale/es_LA/LC_MESSAGES/messages.po

3678 lines
82 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
2014-06-02 20:13:10 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2021-02-12 19:55+0300\n"
2014-06-02 20:13:10 +00:00
"Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n"
"Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n"
"Language: es_LA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: unknown\n"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: backend.php:59
msgid "Use default"
msgstr "Usar configuración por defecto"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: backend.php:60
msgid "Never purge"
msgstr "Nunca purgar"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: backend.php:61
msgid "1 week old"
msgstr "1 semana de antigüedad"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: backend.php:62
msgid "2 weeks old"
msgstr "2 semanas de antigüedad"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: backend.php:63
msgid "1 month old"
msgstr "1 mes de antigüedad"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: backend.php:64
msgid "2 months old"
msgstr "2 meses de antigüedad"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: backend.php:65
msgid "3 months old"
msgstr "3 meses de antigüedad"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: backend.php:68
msgid "Default interval"
msgstr "Intervalo por defecto"
#: backend.php:69 backend.php:79
msgid "Disable updates"
msgstr "Desactivar actualizaciones"
#: backend.php:70 backend.php:80
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "15 minutes"
msgstr "Cada 15 minutos"
#: backend.php:71 backend.php:81
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "30 minutes"
msgstr "Cada 30 minutos"
#: backend.php:72 backend.php:82
msgid "Hourly"
msgstr "Cada hora"
#: backend.php:73 backend.php:83
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "4 hours"
msgstr "Cada 4 horas"
#: backend.php:74 backend.php:84
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "12 hours"
msgstr "Cada 12 horas"
#: backend.php:75 backend.php:85
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
#: backend.php:76 backend.php:86
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
#: backend.php:89 classes/pref/system.php:109 classes/pref/users.php:47
msgid "User"
msgstr "Usuario"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: backend.php:90
msgid "Power User"
msgstr "Usuario con poder"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: backend.php:91
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:10
msgid ""
"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
"doesn't seem to support it."
msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:13
msgid ""
"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
"seem to support them."
msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:16
msgid "Backend sanity check failed."
msgstr "La comprobación de validez del Backend ha fallado."
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:18
msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr "La comprobación de validez del Frontend ha fallado."
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:20
msgid ""
"Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
"update&lt;/a&gt;."
msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:22
msgid "Request not authorized."
msgstr "Petición no autorizada."
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:24
msgid "No operation to perform."
msgstr "Ninguna operación a realizar."
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:26
msgid ""
"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
"local configuration."
msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:28
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:30
msgid "Configuration check failed"
msgstr "La comprobación de la configuración ha fallado."
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:32
msgid ""
"Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site "
"for more information."
msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:36
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:38
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#, fuzzy
msgid "Method not found"
msgstr "Fuente no encontrada."
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:40
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#, fuzzy
msgid "Plugin not found"
msgstr "Usuario no encontrado"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: errors.php:42
msgid "Encoding data as JSON failed"
msgstr ""
#: index.php:135 index.php:150 index.php:274 prefs.php:120
#: classes/pref/labels.php:281 classes/pref/filters.php:755
#: classes/pref/feeds.php:1297 js/Article.js:257 js/CommonDialogs.js:225
#: js/CommonDialogs.js:320 js/PrefFeedTree.js:363 js/PrefFeedTree.js:409
#: js/CommonDialogs.js:248 js/CommonDialogs.js:364 js/CommonDialogs.js:399
#: js/Feeds.js:370 js/Feeds.js:448 js/Headlines.js:327 js/PrefFeedTree.js:130
#: js/PrefFeedTree.js:137 js/PrefFeedTree.js:254 js/PrefFeedTree.js:326
#: js/PrefFilterTree.js:100 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:78 js/PrefHelpers.js:138 js/PrefHelpers.js:219
#: js/PrefLabelTree.js:116 plugins/af_readability/init.js:17
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
#: index.php:164 js/App.js:379 js/App.js:385
2018-12-11 11:31:46 +00:00
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Problema de comunicación con el servidor."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:167
2018-12-11 11:31:46 +00:00
msgid "Recent entries found in event log."
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:170
2018-12-11 11:31:46 +00:00
msgid "Updates are available from Git."
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:185
msgid "Show articles"
msgstr "Mostrar artículos"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:188
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptable"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:189
msgid "All Articles"
msgstr "Todos"
#: index.php:190 classes/rpc.php:638
msgid "Starred"
msgstr "Favoritos"
#: index.php:191 classes/rpc.php:639
msgid "Published"
msgstr "Publicados"
#: index.php:192 classes/feeds.php:69
msgid "Unread"
msgstr "Sin leer"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:193
msgid "With Note"
msgstr "Con anotación"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:194
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Ignorar la puntuación"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:197
msgid "Sort articles"
msgstr "Ordenar artículos"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:201
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:202
msgid "Newest first"
msgstr "Recientes primero"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:203
msgid "Oldest first"
msgstr "Antiguos primero"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:204
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: index.php:216 index.php:250 classes/rpc.php:626 classes/feeds.php:77
#: js/FeedTree.js:89 js/FeedTree.js:119
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como leído"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:219
msgid "Older than one day"
msgstr "Más de un día"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:222
msgid "Older than one week"
msgstr "Más de una semana"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:225
msgid "Older than two weeks"
msgstr "Más de dos semanas"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:240
msgid "Actions..."
msgstr "Acciones..."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:243
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferencias..."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:244
msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:245
msgid "Feed actions:"
msgstr "Acciones de la fuente:"
#: index.php:246 classes/handler/public.php:786
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Suscribirse a una fuente..."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:247
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Editar esta fuente..."
#: index.php:248 classes/pref/feeds.php:810 classes/pref/feeds.php:1270
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:64
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar la suscripción"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:249
msgid "All feeds:"
msgstr "Todas las fuentes:"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:251
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Ocultar/mostrar fuentes leídas"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:252
msgid "Other actions:"
msgstr "Otras acciones:"
#: index.php:253 classes/rpc.php:612
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "Alternar modo de pantalla ancha"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:254
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Ayuda para atajos de teclado"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: index.php:263
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"
#: prefs.php:27 prefs.php:137 classes/rpc.php:641 classes/pref/prefs.php:567
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: prefs.php:129
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: prefs.php:130
msgid "Exit preferences"
msgstr "Salir de las preferencias"
#: prefs.php:140 classes/pref/prefs.php:28 classes/pref/feeds.php:125
#: classes/pref/feeds.php:1204 classes/pref/feeds.php:1259
msgid "Feeds"
msgstr "Fuentes"
#: prefs.php:144 classes/pref/filters.php:228
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: prefs.php:148 classes/pref/labels.php:85 classes/feeds.php:1431
msgid "Labels"
msgstr "Marcadores"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: prefs.php:153
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: prefs.php:156
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: include/controls.php:93 classes/pref/filters.php:197
#: classes/pref/filters.php:208 classes/pref/filters.php:502
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgid "All feeds"
msgstr "Todas las fuentes"
#: include/controls.php:146 include/controls.php:238 classes/pref/feeds.php:245
#: classes/digest.php:122 classes/opml.php:545 classes/feeds.php:1443
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin clasificar"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: include/functions.php:102
2019-02-19 12:00:20 +00:00
msgid "Detect automatically"
msgstr ""
#: include/login_form.php:108 classes/handler/public.php:645
#: classes/handler/public.php:980 classes/pref/users.php:55
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Login:"
msgstr "Nombre de usuario:"
#: include/login_form.php:117 classes/handler/public.php:652
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: include/login_form.php:129
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "I forgot my password"
msgstr "Olvidé mi contraseña"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: include/login_form.php:134
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Profile:"
msgstr "Perfil:"
#: include/login_form.php:137 classes/rpc.php:69 classes/handler/public.php:274
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1216
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Default profile"
msgstr "Perfil por defecto"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: include/login_form.php:146
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Use less traffic"
msgstr "Usar menos tráfico"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: include/login_form.php:150
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
msgstr ""
#: include/login_form.php:158 js/Feeds.js:247
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Safe mode"
msgstr ""
#: include/login_form.php:162
msgid "Uses default theme and prevents all plugins from loading."
msgstr ""
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: include/login_form.php:170
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Remember me"
msgstr "Recordarme"
#: include/login_form.php:180 classes/handler/public.php:665
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sesión"
#: include/sessions.php:44
msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
msgstr ""
#: include/sessions.php:52
msgid "Session failed to validate (UA changed)."
msgstr ""
#: include/sessions.php:66
msgid "Session failed to validate (password changed)"
msgstr ""
#: include/sessions.php:73
msgid "Session failed to validate (user not found)"
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:583
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:584
msgid "Open next feed"
msgstr "Abrir la fuente siguiente"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:585
msgid "Open previous feed"
msgstr "Abrir la fuente anterior"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:586
2019-12-17 12:00:43 +00:00
#, fuzzy
msgid "Open next article (in combined mode, scroll down)"
msgstr "Alternar modo combinado"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:587
2019-12-17 12:00:43 +00:00
msgid "Open previous article (in combined mode, scroll up)"
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:588
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Scroll headlines by one page down"
msgstr "Seleccionar los artículos del grupo"
2019-12-17 12:00:43 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:589
2019-12-17 12:00:43 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Scroll headlines by one page up"
2019-12-17 12:00:43 +00:00
msgstr "Seleccionar los artículos del grupo"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:590
msgid "Open next article"
msgstr "Abrir el artículo siguiente"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:591
msgid "Open previous article"
msgstr "Abrir el artículo anterior"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:592
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Move to next article (don't expand)"
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:593
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Move to previous article (don't expand)"
msgstr "Abrir el artículo anterior"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:594
msgid "Show search dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de búsqueda"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:595
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Cancel active search"
msgstr "Cancelar búsqueda"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:596
msgid "Article"
msgstr "Artículo"
#: classes/rpc.php:597 classes/feeds.php:74 js/Headlines.js:1243
msgid "Toggle starred"
msgstr "Alternar favoritos"
#: classes/rpc.php:598 classes/feeds.php:75 js/Headlines.js:1255
msgid "Toggle published"
msgstr "Alternar publicados"
#: classes/rpc.php:599 classes/feeds.php:73 js/Headlines.js:1230
msgid "Toggle unread"
msgstr "Alternar sin leer"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:600
msgid "Edit tags"
msgstr "Editar etiquetas"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:601
msgid "Open in new window"
msgstr "Abrir en nueva ventana"
#: classes/rpc.php:602 js/Headlines.js:1276
msgid "Mark below as read"
msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos"
#: classes/rpc.php:603 js/Headlines.js:1269
msgid "Mark above as read"
msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:604
msgid "Scroll down"
msgstr "Desplazarse hacia abajo"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:605
msgid "Scroll up"
msgstr "Desplazarse hacia arriba"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:606
2019-12-17 12:00:43 +00:00
#, fuzzy
msgid "Scroll down page"
msgstr "Desplazarse hacia abajo"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:607
2019-12-17 12:00:43 +00:00
#, fuzzy
msgid "Scroll up page"
msgstr "Desplazarse hacia arriba"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:608
msgid "Select article under cursor"
msgstr "Seleccionar el artículo bajo el puntero del mouse"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:609
msgid "Email article"
msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:610
msgid "Close/collapse article"
msgstr "Cerrar/plegar artículo"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:611
#, fuzzy
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
msgstr "Alternar modo combinado"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:613
2020-02-28 05:08:52 +00:00
msgid "Toggle full article text via Readability"
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:614
msgid "Article selection"
msgstr "Selección de artículos"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:615
msgid "Select all articles"
msgstr "Seleccionar todos los artículos"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:616
msgid "Select unread"
msgstr "Seleccionar artículos sin leer"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:617
msgid "Select starred"
msgstr "Seleccionar artículos favoritos"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:618
msgid "Select published"
msgstr "Seleccionar artículos publicados"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:619
msgid "Invert selection"
msgstr "Invertir selección"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:620
msgid "Deselect everything"
msgstr "Deseleccionar todo"
#: classes/rpc.php:621 classes/pref/feeds.php:527 classes/pref/feeds.php:831
msgid "Feed"
msgstr "Fuente"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:622
msgid "Refresh current feed"
msgstr "Actualizar la fuente activa"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:623
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Ocultar/mostrar fuentes leídas"
#: classes/rpc.php:624 classes/pref/feeds.php:1262
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Suscribirse a una fuente"
#: classes/rpc.php:625 js/PrefFeedTree.js:58 js/FeedTree.js:96
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Headlines.js:1399
msgid "Edit feed"
msgstr "Editar fuente"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:627
msgid "Reverse headlines"
msgstr "Invertir orden de titulares"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:628
2016-08-19 15:16:36 +00:00
msgid "Toggle headline grouping"
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:629
msgid "Debug feed update"
msgstr "Depurar la actualización de fuentes"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:630
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Debug viewfeed()"
msgstr "Depurar la actualización de fuentes"
#: classes/rpc.php:631 js/FeedTree.js:144
#, fuzzy
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Marcar fuente como leída"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:632
msgid "Un/collapse current category"
msgstr "Desplegar/plegar la categoría"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:633
#, fuzzy
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
msgstr "Alternar modo combinado"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:634
2018-12-01 09:59:18 +00:00
msgid "Toggle combined mode"
msgstr "Alternar modo combinado"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:635
msgid "Go to"
msgstr "Ir a"
#: classes/rpc.php:636 classes/feeds.php:1299
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgid "All articles"
msgstr "Todos"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:637
msgid "Fresh"
msgstr "Reciente"
#: classes/rpc.php:640 classes/feeds.php:1303
2019-05-20 12:42:42 +00:00
msgid "Recently read"
msgstr "Leídos recientemente"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:642
msgid "Other"
msgstr "Otro"
#: classes/rpc.php:643 classes/pref/labels.php:266
msgid "Create label"
msgstr "Crear marcador"
#: classes/rpc.php:644 classes/pref/filters.php:734
msgid "Create filter"
msgstr "Crear filtro"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:645
msgid "Un/collapse sidebar"
msgstr "Mostrar/ocultar la barra lateral"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/rpc.php:646
msgid "Show help dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de ayuda"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/backend.php:58
msgid "Shift"
msgstr "Mayúsculas"
#: classes/backend.php:61
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: classes/backend.php:86 classes/pref/feeds.php:1514
#: classes/pref/feeds.php:1573 plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/share/init.php:133
msgid "Close this window"
msgstr "Cerrar esta ventana"
2016-08-19 15:16:36 +00:00
#: classes/handler/public.php:524 plugins/bookmarklets/init.php:41
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
2016-08-19 15:16:36 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:597
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
2016-08-19 15:16:36 +00:00
#: classes/handler/public.php:602 classes/pref/feeds.php:546
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
2016-08-19 15:16:36 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:607
msgid "Content:"
msgstr "Contenido:"
2016-08-19 15:16:36 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:612
msgid "Labels:"
msgstr "Marcadores:"
#: classes/handler/public.php:622
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
#: classes/handler/public.php:623 classes/pref/labels.php:75
#: classes/pref/prefs.php:1265 classes/pref/filters.php:471
#: classes/pref/filters.php:478 classes/pref/filters.php:863
#: classes/pref/filters.php:956 classes/pref/users.php:116
#: classes/pref/feeds.php:812 classes/pref/feeds.php:978
#: classes/pref/feeds.php:1668 classes/feeds.php:736 classes/feeds.php:778
#: classes/article.php:187 plugins/note/init.php:55 plugins/mail/init.php:182
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: classes/handler/public.php:624
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
2016-08-19 15:16:36 +00:00
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:720
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos"
#: classes/handler/public.php:801 classes/pref/feeds.php:1667
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/feeds.php:733
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribir"
#: classes/handler/public.php:804 classes/handler/public.php:854
#: classes/handler/public.php:878 classes/handler/public.php:970
#: classes/handler/public.php:1000 classes/handler/public.php:1073
#: classes/handler/public.php:1170 classes/handler/public.php:1182
#: classes/handler/public.php:1187 classes/handler/public.php:1211
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
#: classes/handler/public.php:814
#, fuzzy, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Se ha suscrito a %s"
#: classes/handler/public.php:817
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Se ha suscrito a %s"
#: classes/handler/public.php:820
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, php-format
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
2016-08-19 15:16:36 +00:00
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:823
#, fuzzy, php-format
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
msgstr "No se han encontrado fuentes."
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:829
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
2016-08-19 15:16:36 +00:00
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:840
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Multiple feed URLs found:"
msgstr "Múltiples fuentes encontradas."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:853
msgid "Subscribe to selected feed"
msgstr "Suscribirse a la fuente seleccionada"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:877
msgid "Edit subscription options"
msgstr "Editar las opciones de suscripción"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:930
msgid "Password recovery"
msgstr "Recuperación de contraseña"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:973
msgid ""
"You will need to provide valid account name and email. Password reset link "
"will be sent to your email address."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:985
msgid "Email:"
msgstr "Correo electrónico:"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:993
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, php-format
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "How much is %d + %d:"
msgstr ""
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/handler/public.php:999 classes/pref/users.php:348
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Reset password"
msgstr "Restablecer contraseña"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:1011
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:1015 classes/handler/public.php:1080
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Go back"
msgstr "Volver"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:1056
#, fuzzy
msgid "[tt-rss] Password reset request"
msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:1076
msgid "Sorry, login and email combination not found."
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:1099
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
2018-12-01 09:59:18 +00:00
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:1140
msgid "Database Updater"
msgstr "Actualizador de la base de datos"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:1151
#, fuzzy, php-format
msgid "Performing updates to version %d"
msgstr "Actualizar"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:1156
#, php-format
msgid "Updating to version %d"
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:1169
msgid "Try again"
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:1175
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Completed."
msgstr "Carga completa."
2015-11-30 08:32:12 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:1192
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, php-format
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)."
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/handler/public.php:1204
msgid "Perform updates"
msgstr "Actualizar"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/labels.php:25 classes/pref/filters.php:341
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Caption"
msgstr "Leyenda"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/labels.php:38
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/labels.php:42
msgid "Foreground:"
msgstr "Primer plano:"
2019-02-20 12:53:43 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/labels.php:42
msgid "Background:"
msgstr "Fondo:"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/labels.php:73 classes/pref/filters.php:469
#: classes/pref/users.php:114 classes/pref/feeds.php:811
#: classes/pref/feeds.php:975 classes/article.php:185
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:195 plugins/note/init.php:53
#: plugins/af_proxy_http/init.php:229 plugins/mail/init.php:66
#: plugins/af_readability/init.php:103 plugins/nsfw/init.php:86
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/af_redditimgur/init.php:83
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/labels.php:231
#, fuzzy, php-format
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Crear marcador"
#: classes/pref/labels.php:257 classes/pref/prefs.php:1178
#: classes/pref/prefs.php:1289 classes/pref/filters.php:349
#: classes/pref/filters.php:406 classes/pref/filters.php:725
#: classes/pref/users.php:332 classes/pref/feeds.php:1250
#: classes/pref/feeds.php:1469 classes/pref/feeds.php:1526
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: classes/pref/labels.php:260 classes/pref/prefs.php:1181
#: classes/pref/prefs.php:1292 classes/pref/filters.php:353
#: classes/pref/filters.php:409 classes/pref/filters.php:728
#: classes/pref/users.php:335 classes/pref/feeds.php:1253
#: classes/pref/feeds.php:1472 classes/pref/feeds.php:1529 classes/feeds.php:68
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: classes/pref/labels.php:262 classes/pref/prefs.php:1183
#: classes/pref/prefs.php:1294 classes/pref/filters.php:355
#: classes/pref/filters.php:411 classes/pref/filters.php:730
#: classes/pref/users.php:337 classes/pref/feeds.php:1255
#: classes/pref/feeds.php:1474 classes/pref/feeds.php:1531 classes/feeds.php:71
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: classes/pref/labels.php:269 classes/pref/filters.php:464
#: classes/pref/filters.php:747 classes/pref/users.php:346
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:794
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/labels.php:272
msgid "Clear colors"
msgstr "Limpiar los colores"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:20 classes/pref/feeds.php:519
msgid "General"
msgstr "General"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:41
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Articles"
msgstr "Artículo"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:54
msgid "Digest"
msgstr "Correos recopilatorios"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:59
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
2019-02-21 11:06:26 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:70
2021-01-07 15:18:22 +00:00
msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:74
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Allow duplicate articles"
msgstr "Permitir artículos duplicados"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:75
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Blacklisted tags"
msgstr "Etiquetas añadidas a la lista negra"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:76
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Default language"
msgstr "Perfil por defecto"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:76
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Used for full-text search"
msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:77
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Mark read on scroll"
msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:77
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Mark articles as read as you scroll past them"
msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:78
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Always expand articles"
msgstr "Desplegar el artículo"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:79
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Combined mode"
msgstr "Alternar modo combinado"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:79
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:80
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr "Marcar fuente como leída"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:81
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Amount of articles to display at once"
msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:82
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Default update interval"
msgstr "Intervalo de actualización de fuentes por defecto"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:83
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mark sent articles as read"
msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:84
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable digest"
msgstr "Habilitar correo recopilatorio"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:84
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address"
msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:85
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Try to send around this time"
msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:85
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Time in UTC"
msgstr "Zona horaria"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:86
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable API"
msgstr "Activar contraseñas de un solo uso"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:86
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Allows accessing this account through the API"
msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:87
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Enable categories"
msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:88
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Sort feeds by unread articles count"
msgstr "Purgar artículos sin leer"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:89
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Maximum age of fresh articles"
msgstr "Recientes"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:89
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "hours"
msgstr "Cada 4 horas"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:90
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Hide read feeds"
msgstr "Ocultar/mostrar fuentes leídas"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:91
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Always show special feeds"
msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:91
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "While hiding read feeds"
msgstr "Ocultar/mostrar fuentes leídas"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:92
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Long date format"
msgstr "Formato de fecha largo"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:92
msgid ""
"Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date."
"php'>date()</a> function."
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:93
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Automatically show next feed"
msgstr "Abrir la fuente siguiente"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:93
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "After marking one as read"
msgstr "Marcar fuente como leída"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:94
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Purge articles older than"
msgstr "Purgar artículos sin leer"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:94
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "<strong>days</strong> (0 disables)"
msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:95
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Purge unread articles"
msgstr "Purgar artículos sin leer"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:96
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
msgstr "Invertir orden de titulares"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:97
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Short date format"
msgstr "Formato de fecha corto"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:98
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Show content preview in headlines"
msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:99
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Sort headlines by feed date"
msgstr ""
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:99
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:100
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "SSL client certificate"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:101 classes/pref/feeds.php:742
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:951
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Do not embed media"
msgstr "No mostrar imágenes"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:102
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Strip unsafe tags from articles"
msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:102
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:103 js/PrefHelpers.js:159
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Personalizar hoja de estilo"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:104
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Time zone"
msgstr "Zona horaria"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:105
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Group by feed"
msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:105
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Group multiple-feed output by originating feed"
msgstr ""
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:106
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:107
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:213
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "The configuration was saved."
msgstr "La configuración ha sido guardada."
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:256
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Your personal data has been saved."
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:272
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Your preferences are now set to default values."
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:283
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "Datos personales / Autenticación"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:286
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Personal data"
msgstr "Datos personales"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:315
2018-12-01 09:59:18 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Full name:"
msgstr "Nombre completo"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:320 classes/pref/users.php:94
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "E-mail:"
msgstr "Correo electrónico"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:328
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Access level:"
msgstr "Nivel de acceso: "
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:339
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Save data"
msgstr "Guardar datos"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:351 classes/pref/feeds.php:678
#: classes/pref/feeds.php:924 classes/pref/feeds.php:1653 classes/feeds.php:716
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
2018-04-28 14:03:51 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:389
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Changing your current password will disable OTP."
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:393
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Old password:"
msgstr "Antigua contraseña"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:398 classes/pref/users.php:82
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "New password:"
msgstr "Nueva contraseña"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:403
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirme la nueva contraseña"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:413
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contraseña"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:418
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an "
"ability to set passwords."
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgstr ""
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:424
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "App passwords"
msgstr "Antigua contraseña"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:436
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Generate new password"
msgstr "Generar URL nueva"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:440
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Remove selected passwords"
msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:444
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "One time passwords / Authenticator"
msgstr "Contraseñas de un solo uso / Autenticador"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:474 classes/pref/prefs.php:535
2019-02-22 03:38:12 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Your password:"
msgstr "Confirme la nueva contraseña"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:484
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Disable OTP"
msgstr "Desactivar contraseñas de un solo uso"
2019-02-22 03:38:12 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:494
msgid ""
"Scan the following code by the Authenticator application or copy the key "
"manually"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:500
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Use the following OTP key with a compatible Authenticator application"
msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:508
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "OTP Key:"
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:541
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "One time password:"
msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:548
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Enable OTP"
msgstr "Activar contraseñas de un solo uso"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:600
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Some preferences are only available in default profile."
2019-05-20 12:42:42 +00:00
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:708
2019-02-22 03:38:12 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "default"
msgstr "Predeterminado"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:718
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:721
2019-02-22 03:38:12 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "More themes..."
msgstr "Más acciones..."
2016-03-23 19:58:20 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:782
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Register"
msgstr "Registro"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:786 classes/pref/system.php:85
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#: classes/pref/prefs.php:790 classes/pref/prefs.php:899
#: classes/pref/prefs.php:933 classes/pref/prefs.php:979
#: classes/pref/prefs.php:994 classes/pref/filters.php:857
#: plugins/bookmarklets/init.php:45 js/CommonDialogs.js:420
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "More info..."
msgstr "más información"
#: classes/pref/prefs.php:797
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, php-format
msgid "Current server time: %s"
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgstr ""
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:825
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar la configuración"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:829
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Save and exit preferences"
msgstr "Guardar preferencias y salir"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:834
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Manage profiles"
msgstr "Gestionar perfiles"
2016-03-23 19:58:20 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:837
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Opciones por defecto"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:850 classes/pref/feeds.php:799
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:897
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, php-format
msgid ""
"The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive "
"data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>"
"%s</b>"
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgstr ""
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:903
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "System plugins"
msgstr "Plugins de sistema"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:937 classes/pref/prefs.php:983
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, php-format
msgid "v%.2f, by %s"
msgstr ""
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:945
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "User plugins"
msgstr "Plugins de usuario"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:972
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Clear data"
msgstr "Borrar datos"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:997
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Enable selected plugins"
msgstr "Activar los plugins seleccionados"
2016-03-23 19:58:20 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1088
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1093 classes/pref/prefs.php:1147
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Incorrect password"
msgstr "Contraseña incorrecta"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1192
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Create profile"
msgstr "Crear perfil"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1211 classes/pref/prefs.php:1231
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "(active)"
msgstr "(activo)"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1261
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1263
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Activate profile"
msgstr "Activar perfil"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1302
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1303
2019-02-22 03:58:36 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Created"
msgstr "Crear"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1304
2019-02-21 09:37:52 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Last used"
msgstr "Última actualización:"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1357
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future "
"reference."
2019-02-22 03:38:12 +00:00
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:10 classes/pref/users.php:6
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
msgstr ""
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/system.php:70
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/system.php:75
msgid "&lt;&lt;"
msgstr ""
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/system.php:77
#, php-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:82
msgid "&gt;&gt;"
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:89
msgid "Severity:"
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:92
#, fuzzy
msgid "Errors"
msgstr "Error"
#: classes/pref/system.php:93
msgid "Warnings"
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:94
#, fuzzy
msgid "Everything"
msgstr "Deseleccionar todo"
#: classes/pref/system.php:106
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: classes/pref/system.php:107
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
#: classes/pref/system.php:108
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#: classes/pref/system.php:110
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: classes/pref/system.php:153
msgid "Event Log"
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:168
#, fuzzy
msgid "PHP Information"
msgstr "Realizar la acción"
#: classes/pref/filters.php:219 classes/pref/filters.php:522
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "(inverse)"
msgstr "(inverso)"
#: classes/pref/filters.php:215 classes/pref/filters.php:521
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:345 classes/pref/filters.php:816
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Match"
msgstr "Coincidir"
#: classes/pref/filters.php:359 classes/pref/filters.php:415
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: classes/pref/filters.php:361 classes/pref/filters.php:417
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: classes/pref/filters.php:402
msgid "Apply actions"
msgstr "Aplicar acciones"
#: classes/pref/filters.php:445 classes/pref/users.php:90
#: classes/pref/feeds.php:695 classes/pref/feeds.php:932
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: classes/pref/filters.php:449
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: classes/pref/filters.php:452
msgid "Match any rule"
msgstr "Coincidencia con cualquier regla"
#: classes/pref/filters.php:455
msgid "Inverse matching"
msgstr "Coincidencia inversa"
#: classes/pref/filters.php:467 classes/pref/filters.php:474
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Test"
msgstr "Probar"
#: classes/pref/filters.php:476
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: classes/pref/filters.php:721 classes/pref/users.php:322
#: classes/pref/feeds.php:1246 classes/feeds.php:777 js/Feeds.js:577
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: classes/pref/filters.php:737
msgid "Combine"
msgstr "Combinar"
#: classes/pref/filters.php:740 classes/pref/users.php:344
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: classes/pref/filters.php:743 classes/pref/feeds.php:1266
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1280
msgid "Reset sort order"
msgstr "Reiniciar orden"
#: classes/pref/filters.php:832
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Coincidencia inversa con la expresión regular"
#: classes/pref/filters.php:836
msgid "on field"
msgstr "en el campo"
#: classes/pref/filters.php:839 js/PrefFilterTree.js:47
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "in"
msgstr "en"
#: classes/pref/filters.php:860
msgid "Save rule"
msgstr "Guardar regla"
#: classes/pref/filters.php:860 js/CommonFilters.js:97
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Add rule"
msgstr "Añadir regla"
#: classes/pref/filters.php:883
msgid "Perform Action"
msgstr "Realizar la acción"
#: classes/pref/filters.php:934
#, fuzzy
msgid "No actions available"
msgstr "¡Nueva versión disponible!"
#: classes/pref/filters.php:953
msgid "Save action"
msgstr "Guardar acción"
#: classes/pref/filters.php:953 js/CommonFilters.js:119
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Add action"
msgstr "Añadir acción"
#: classes/pref/filters.php:981
msgid "[No caption]"
msgstr "[Sin leyenda]"
#: classes/pref/filters.php:983
#, fuzzy, php-format
msgid "%s (%d rule)"
msgid_plural "%s (%d rules)"
msgstr[0] "Añadir regla"
msgstr[1] "Añadir regla"
#: classes/pref/filters.php:997
#, fuzzy
msgid "matches any rule"
msgstr "Coincidencia con cualquier regla"
#: classes/pref/filters.php:998
#, fuzzy
msgid "inverse"
msgstr "(inverso)"
#: classes/pref/filters.php:1001
#, fuzzy, php-format
msgid "%s (+%d action)"
msgid_plural "%s (+%d actions)"
msgstr[0] "Añadir acción"
msgstr[1] "Añadir acción"
#: classes/pref/users.php:26
#, fuzzy
msgid "Edit user"
msgstr "Editar regla"
#: classes/pref/users.php:63 classes/pref/feeds.php:664
#: classes/pref/feeds.php:910 classes/pref/feeds.php:1649
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/auth_internal/init.php:68
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
#: classes/pref/users.php:68
msgid "Access level: "
msgstr "Nivel de acceso: "
#: classes/pref/users.php:107
msgid "User details"
msgstr "Detalles del usuario"
#: classes/pref/users.php:148 classes/pref/users.php:381
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"
#: classes/pref/users.php:149
msgid "Last logged in"
msgstr "Última sesión el"
#: classes/pref/users.php:157
msgid "Subscribed feeds count"
msgstr "Contador de fuentes suscritas"
#: classes/pref/users.php:158
#, fuzzy
msgid "Stored articles"
msgstr "Favoritos"
#: classes/pref/users.php:162 classes/pref/users.php:380
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Subscribed feeds"
msgstr "Fuentes suscritas"
#: classes/pref/users.php:188
msgid "User not found"
msgstr "Usuario no encontrado"
#: classes/pref/users.php:251
#, php-format
msgid "Added user %s with password %s"
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:258
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not create user %s"
msgstr "Crear usuario"
#: classes/pref/users.php:262
#, php-format
msgid "User %s already exists."
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:287
#, fuzzy, php-format
msgid "Changed password of user %s to %s"
msgstr "Cambiar contraseña"
#: classes/pref/users.php:340
msgid "Create user"
msgstr "Crear usuario"
#: classes/pref/users.php:378 classes/pref/feeds.php:670
#: classes/pref/feeds.php:916 classes/pref/feeds.php:1652 classes/feeds.php:712
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"
#: classes/pref/users.php:379
msgid "Access Level"
msgstr "Nivel de acceso"
#: classes/pref/users.php:382
msgid "Last login"
msgstr "Última sesión"
#: classes/pref/users.php:399
msgid "Click to edit"
msgstr "Haga clic para editar"
#: classes/pref/users.php:415
msgid "No users defined."
msgstr "No se han definido usuarios."
#: classes/pref/users.php:417
msgid "No matching users found."
msgstr "No se han encontrado usuarios coincidentes."
#: classes/pref/feeds.php:26
msgid "Check to enable field"
msgstr "Marcar para habilitar el campo"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:75 classes/pref/feeds.php:231
#: classes/pref/feeds.php:279 classes/pref/feeds.php:285
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:314
#, fuzzy, php-format
msgid "(%d feed)"
msgid_plural "(%d feeds)"
msgstr[0] "Editar fuente"
msgstr[1] "Editar fuente"
#: classes/pref/feeds.php:535
msgid "Feed Title"
msgstr "Título de la fuente"
#: classes/pref/feeds.php:548
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Feed URL"
msgstr "URL de la fuente"
#: classes/pref/feeds.php:567 classes/pref/feeds.php:840
#: classes/pref/feeds.php:1640 classes/feeds.php:686
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Place in category:"
msgstr "Categoría:"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:581
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Site URL:"
msgstr "URL del artículo:"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:583
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Site URL"
msgstr "URL de la fuente"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:599 classes/pref/feeds.php:855 classes/feeds.php:761
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "Idioma"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:608 classes/pref/feeds.php:866
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:617 classes/pref/feeds.php:873
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Interval:"
msgstr "Interfaz"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:633 classes/pref/feeds.php:891
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Article purging:"
msgstr "Purga de artículos:"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:640
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "(%d day)"
msgid_plural "(%d days)"
msgstr[0] "Editar fuente"
msgstr[1] "Editar fuente"
#: classes/pref/feeds.php:642 classes/pref/feeds.php:899
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivar contraseñas de un solo uso"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:646
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#, php-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:682
msgid ""
"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
"requires authentication, except for Twitter feeds."
2016-01-17 13:34:59 +00:00
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:693 classes/feeds.php:728
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
2016-01-17 13:34:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:711 classes/pref/feeds.php:937
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:727 classes/pref/feeds.php:944
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Always display image attachments"
msgstr "Mostrar siempre imágenes adjuntas"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:757 classes/pref/feeds.php:958
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Cache media"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:772 classes/pref/feeds.php:965
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "Marcar fuente como leída"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:776
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:784 classes/pref/feeds.php:1347
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Choose file..."
msgstr "Crear filtro..."
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:792
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:897
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "(%d days)"
msgstr "Editar fuente"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1219
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Feeds with errors"
msgstr "Fuentes con errores"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1228
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Inactive feeds"
msgstr "Fuentes inactivas"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1264
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Editar fuentes seleccionadas"
2016-03-23 19:58:20 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1268 js/PrefFeedTree.js:348
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Batch subscribe"
msgstr "Suscripción en lote"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1275
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1278
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Add category"
msgstr "Añadir categoría"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1282
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Remove selected"
msgstr "Eliminar seleccionadas"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1340
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1342
msgid ""
"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
"Tiny RSS settings."
2016-01-17 13:34:59 +00:00
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1354
2019-02-21 09:37:52 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Import OPML"
msgstr "Importar OPML"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1362
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Export OPML"
msgstr "Exportar OPML"
2016-03-23 19:58:20 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1366
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Include settings"
msgstr "Incluir preferencias"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1373
2019-02-21 09:37:52 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Published OPML"
msgstr "Publicados"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1375
msgid ""
"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
"knows the URL below."
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1377
msgid ""
"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
"require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2020-02-28 05:08:52 +00:00
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1380
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Display published OPML URL"
msgstr "Mostrar la URL del OPML público"
2019-12-17 12:00:43 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1387
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
msgstr ""
2019-12-17 12:00:43 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1389
msgid ""
"Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1395 classes/feeds.php:1295
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Published articles"
msgstr "Publicados"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1396
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Display URL"
msgstr "Mostrar URL"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1398
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Clear all generated URLs"
msgstr "Limpiar todas las URL generadas"
2019-12-17 12:00:43 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1495 classes/pref/feeds.php:1552
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Haga clic para editar fuente"
2019-12-17 12:00:43 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1512 classes/pref/feeds.php:1571
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1631
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
2019-12-17 12:00:43 +00:00
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1662
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Feeds require authentication."
msgstr "Las fuentes requieren autenticación."
#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:32
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "OPML Utility"
msgstr "Utilidad OPML"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/opml.php:36
msgid "Importing OPML..."
msgstr "Importando OPML..."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/opml.php:41
msgid "Return to preferences"
msgstr "Volver a las preferencias"
2018-12-11 11:31:46 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/opml.php:321
#, php-format
msgid "Adding feed: %s"
msgstr "Añadiendo fuente: %s"
#: classes/opml.php:341
#, php-format
msgid "Duplicate feed: %s"
msgstr "Duplicar fuente: %s"
#: classes/opml.php:355
#, php-format
msgid "Adding label %s"
msgstr "Añadiendo el marcador %s"
#: classes/opml.php:358
#, php-format
msgid "Duplicate label: %s"
msgstr "Duplicar marcador: %s"
#: classes/opml.php:370
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/opml.php:406
#, fuzzy, php-format
msgid "Adding filter %s..."
msgstr "Añadiendo filtro..."
#: classes/opml.php:545
#, php-format
msgid "Processing category: %s"
msgstr "Procesando categoría: %s"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/opml.php:591
#, php-format
msgid "Upload failed with error code %d"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/opml.php:603
msgid "Unable to move uploaded file."
msgstr ""
2019-02-22 03:38:12 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/opml.php:607
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr ""
2019-02-22 03:38:12 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/opml.php:620
msgid "Error: unable to find moved OPML file."
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/opml.php:629
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Error mientras se analizaba el documento."
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/feeds.php:39 js/CommonDialogs.js:409
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Show as feed"
msgstr "Esta fuente"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/feeds.php:46
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#, php-format
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Última actualización: %s"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/feeds.php:65
#, fuzzy
msgid "Select articles"
msgstr "Seleccionar todos los artículos"
#: classes/feeds.php:66
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select..."
msgstr "Seleccionar"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/feeds.php:70
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/feeds.php:78
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Set score"
msgstr "Definir puntuación"
2019-12-17 12:00:43 +00:00
#: classes/feeds.php:82 classes/feeds.php:87 plugins/mail/init.php:76
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:24
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Forward by email"
msgstr "Enviar por correo electrónico"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/feeds.php:98
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/feeds.php:151 classes/feeds.php:546
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Feed not found."
msgstr "Fuente no encontrada."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/feeds.php:216
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: classes/feeds.php:277 classes/feeds.php:1301
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Archived articles"
msgstr "Artículos archivados"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/feeds.php:356
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Collapse article"
msgstr "Cerrar artículo"
2018-12-03 11:25:50 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/feeds.php:373
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, php-format
msgid "Imported at %s"
msgstr "Importado en %s"
2018-12-01 09:59:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/feeds.php:437
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "No unread articles found to display."
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/feeds.php:440
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "No updated articles found to display."
2019-12-17 12:00:43 +00:00
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/feeds.php:443
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "No starred articles found to display."
2019-12-17 12:00:43 +00:00
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/feeds.php:447
msgid ""
"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
"from article header context menu (applies to all selected articles) or use a "
"filter."
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgstr ""
2018-12-01 09:59:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/feeds.php:449
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "No articles found to display."
msgstr ""
2018-12-01 09:59:18 +00:00
#: classes/feeds.php:466 classes/feeds.php:622
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Última actualización: %s"
#: classes/feeds.php:478 classes/feeds.php:634
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/feeds.php:611
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "No feed selected."
msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
2019-12-17 12:00:43 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/feeds.php:678
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Feed or site URL"
msgstr "URL de la fuente o del sitio"
2019-12-17 12:00:43 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/feeds.php:695
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Available feeds"
msgstr "Fuentes disponibles"
2019-12-17 12:00:43 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/feeds.php:755
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Search %s..."
msgstr "Buscar..."
2019-12-17 12:00:43 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/feeds.php:763
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Used for word stemming"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/feeds.php:773
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Search syntax"
msgstr "Sintaxis de búsqueda"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/feeds.php:1293
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Starred articles"
msgstr "Favoritos"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/feeds.php:1297
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Fresh articles"
msgstr "Recientes"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: classes/feeds.php:1429
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Special"
msgstr "Especial"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/feeds.php:1524
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, php-format
msgid "Incorrect search syntax: %s."
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/feeds.php:1714
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, php-format
msgid "Search results: %s"
msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/timehelper.php:8
#, php-format
msgid "%d min"
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/article.php:23
msgid "Article not found."
msgstr "Artículo no encontrado."
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/article.php:173
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/article.php:276 classes/article.php:548
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "no tags"
msgstr "sin etiquetas"
2018-12-03 11:25:50 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/article.php:388
msgid "unknown type"
msgstr "tipo desconocido"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: classes/article.php:469
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/close_button/init.php:25
msgid "Close article"
msgstr "Cerrar artículo"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/auth_internal/init.php:80
#, fuzzy
msgid "Please enter your one time password:"
msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
2018-12-11 11:31:46 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/auth_internal/init.php:260
msgid "Password has been changed."
msgstr "La contraseña ha sido cambiada."
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/auth_internal/init.php:262
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: plugins/vf_shared/init.php:17 plugins/vf_shared/init.php:64
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Shared articles"
msgstr "Artículos compartidos"
2018-12-01 09:59:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:31
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#, php-format
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Data saved (%s, %d)"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:121
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Show related articles"
msgstr "Artículos compartidos"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:128
#, fuzzy
msgid "Mark similar articles as read (af_psql_trgm)"
msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
2018-12-01 09:59:18 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164 plugins/af_readability/init.php:70
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "Global settings"
msgstr "Incluir preferencias"
2018-12-03 11:25:50 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:170
msgid "Minimum similarity:"
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
msgid ""
"PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point "
"number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero "
"disables checking."
2019-05-20 12:42:42 +00:00
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
msgid "Minimum title length:"
2019-12-17 12:00:43 +00:00
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:190
2019-12-17 12:00:43 +00:00
#, fuzzy
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Enable for all feeds:"
msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
2019-12-17 12:00:43 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:205 plugins/af_readability/init.php:117
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:222
msgid "Similarity (af_psql_trgm)"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:231
#, fuzzy
msgid "Mark similar articles as read"
msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:9
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Edit article note"
msgstr "Editar nota del artículo"
2019-12-17 12:00:43 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/af_proxy_http/init.php:203
msgid "Image proxy settings (af_proxy_http)"
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/af_proxy_http/init.php:227
#, fuzzy
msgid "Enable proxy for all remote images."
msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#: plugins/af_proxy_http/init.php:241 plugins/af_redditimgur/init.php:98
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#, fuzzy
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Configuration saved"
msgstr "Configuración guardada."
2018-12-03 11:25:50 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/mail/init.php:29
msgid "Mail addresses saved."
2019-05-20 12:42:42 +00:00
msgstr ""
2018-12-03 11:25:50 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/mail/init.php:36
#, fuzzy
msgid "Mail plugin"
msgstr "Plugins de usuario"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/mail/init.php:38
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: plugins/mail/init.php:120 plugins/mail/init.php:128
#: plugins/mailto/init.php:47 plugins/mailto/init.php:55
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "[Forwarded]"
msgstr "[Reenviado]"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/mail/init.php:120 plugins/mailto/init.php:47
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Multiple articles"
msgstr "Múltiples artículos"
2018-12-03 11:25:50 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/mail/init.php:150
msgid "To:"
msgstr "Para:"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/mail/init.php:165
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/mail/init.php:181
msgid "Send e-mail"
msgstr "Enviar correo electrónico"
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:25
msgid "Data saved."
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgstr ""
2020-02-28 05:08:52 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:47
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#, fuzzy
msgid "Inline content"
msgstr "Editar nota del artículo"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:48
#, fuzzy
msgid "Append content"
msgstr "Editar nota del artículo"
#: plugins/af_readability/init.php:57
2020-02-28 05:08:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Toggle full article text"
msgstr "Editar nota del artículo"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:64
msgid "Readability settings (af_readability)"
msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:99
msgid ""
"Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgstr ""
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:125
msgid "(append)"
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:136
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#, fuzzy
msgid "Readability"
msgstr "Comprobar la disponibilidad"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:148
#, fuzzy
msgid "Inline article content"
msgstr "Editar nota del artículo"
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:153
msgid "Append to summary, instead of replacing it"
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:23
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bookmarklets"
#: plugins/bookmarklets/init.php:25
msgid ""
"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgstr ""
#: plugins/bookmarklets/init.php:29
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
msgstr "Se ha suscrito a %s"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:34
#, fuzzy
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
#: plugins/bookmarklets/init.php:37
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
#: plugins/af_comics/init.php:51
msgid "Feeds supported by af_comics"
msgstr ""
#: plugins/af_comics/init.php:53
msgid "The following comics are currently supported:"
msgstr ""
2018-12-01 09:59:18 +00:00
#: plugins/nsfw/init.php:30 plugins/nsfw/init.php:42
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Not work safe (click to toggle)"
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/nsfw/init.php:53
msgid "NSFW Plugin"
msgstr "Plugin NSFW"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/nsfw/init.php:80
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
msgstr ""
2018-12-01 09:59:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/nsfw/init.php:101
msgid "Configuration saved."
msgstr "Configuración guardada."
2015-11-30 08:32:12 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:71
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
msgstr ""
2015-11-30 08:32:12 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:75
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#, fuzzy
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Forward selected article(s) by email."
msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
2018-12-01 09:59:18 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:78
msgid ""
"You should be able to edit the message before sending in your mail client."
msgstr ""
2018-12-01 09:59:18 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:83
msgid "Close this dialog"
msgstr "Cerrar este diálogo"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/af_redditimgur/init.php:35
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/af_redditimgur/init.php:68
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Extract missing content using Readability (requires af_readability)"
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/af_redditimgur/init.php:74
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Enable additional duplicate checking"
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/af_redditimgur/init.php:80
2021-01-07 15:18:22 +00:00
#, php-format
msgid "Rewrite Reddit URLs to %s"
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/toggle_sidebar/init.php:27
#, fuzzy
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Alternar favoritos"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/share/init.php:45
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
msgstr ""
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/share/init.php:48
msgid "Unshare all articles"
msgstr "Dejar de compartir todos los artículos"
#: plugins/share/init.php:81
msgid "Share by URL"
msgstr "Compartir mediante URL"
#: plugins/share/init.php:103
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
msgstr ""
#: plugins/share/init.php:127
msgid "Unshare article"
msgstr "Dejar de compartir el artículo"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/share/init.php:130
msgid "Generate new URL"
msgstr "Generar URL nueva"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/App.js:318
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/App.js:510
2018-12-11 11:31:46 +00:00
msgid "Fatal error"
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Article.js:36
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#, fuzzy
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9 plugins/mailto/init.js:9
#: js/Headlines.js:767 js/Headlines.js:793 js/Headlines.js:805
#: js/Headlines.js:933 js/Headlines.js:951 js/Headlines.js:969
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Headlines.js:1110
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#, fuzzy
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "No articles selected."
msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
2018-12-02 13:30:48 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Article.js:70
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#, fuzzy
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
2018-12-02 13:30:48 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Article.js:130
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Article URL:"
msgstr "URL del artículo:"
2018-12-02 13:30:48 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Article.js:168
2019-02-20 12:53:43 +00:00
msgid "comments"
msgstr "comentarios"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Article.js:171
2019-02-20 12:53:43 +00:00
#, fuzzy
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "comentarios"
msgstr[1] "comentarios"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Article.js:256
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
#: js/CommonDialogs.js:15
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:42
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:43
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr ""
2018-12-01 09:59:18 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:87
2017-12-11 16:06:22 +00:00
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Suscribirse a una fuente"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:116
msgid ""
"Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network "
"issues. Backend output was logged to browser console."
2017-12-11 16:06:22 +00:00
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:131
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#, perl-format
2017-12-11 16:06:22 +00:00
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Se ha suscrito a %s"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:140
2017-12-11 16:06:22 +00:00
msgid "Specified URL seems to be invalid."
2015-11-30 08:32:12 +00:00
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:143
2017-12-11 16:06:22 +00:00
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr ""
2015-11-30 08:32:12 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:156
2017-12-11 16:06:22 +00:00
msgid "Expand to select feed"
msgstr "Expandir para seleccionar fuente"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:168
#, perl-format
2017-12-11 16:06:22 +00:00
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:171
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#, perl-format
msgid "XML validation failed: %s"
msgstr "Fallo de validación de XML: %s"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:174
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Se ha suscrito a %s"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:193
2018-12-02 13:30:48 +00:00
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Fuentes con errores de actualización"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:201 js/PrefFeedTree.js:387
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
#: js/CommonDialogs.js:222 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:234
#: js/PrefFeedTree.js:250 js/PrefFeedTree.js:406
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "No feeds selected."
msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:239
2018-12-02 13:30:48 +00:00
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
#: js/CommonDialogs.js:263 js/CommonDialogs.js:299 js/App.js:1160
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
#: js/CommonDialogs.js:289 js/App.js:1012 js/App.js:1140
2018-12-02 13:30:48 +00:00
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:297
2018-12-02 13:30:48 +00:00
msgid "Edit Feed"
msgstr "Editar fuente"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:334
2018-12-02 13:30:48 +00:00
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:369
msgid "Public OPML URL"
msgstr "URL del archivo OPML público"
#: js/CommonFilters.js:119
msgid "Edit action"
msgstr "Editar acción"
#: js/CommonFilters.js:161
#, perl-format
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:190
#, fuzzy, perl-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Artículos coincidentes con este filtro:"
#: js/CommonFilters.js:246
msgid "Create Filter"
msgstr "Crear filtro"
#: js/CommonFilters.js:269
msgid "Remove filter?"
msgstr "¿Borrar el filtro?"
#: js/Feeds.js:227
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Your password is at default value"
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:38
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Edit category"
msgstr "Editar categoría"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:45
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Remove category"
msgstr "Borrar categoría"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:144
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, perl-format
msgid ""
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:157
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:200
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:213
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "No categories selected."
msgstr "No se han seleccionado categorías."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:262
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Editar múltiples fuentes"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:285
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Suscribirse a la fuente seleccionada"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:322
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Rename category to:"
msgstr "Borrar categoría"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:334
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Category title:"
msgstr "Nombre de la categoría:"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:351
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:379
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:50
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Inverse"
msgstr "Inverso"
#: js/PrefFilterTree.js:110 js/PrefFilterTree.js:126 js/PrefFilterTree.js:156
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "No filters selected."
msgstr "No se han seleccionado filtros."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:114
2018-12-11 11:31:46 +00:00
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:131
2018-12-11 11:31:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Please select only one filter."
msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:143
2018-12-11 11:31:46 +00:00
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:20
2019-12-17 12:00:43 +00:00
#, fuzzy
msgid "Remove selected app passwords?"
msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:44
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:76
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Clear event log?"
msgstr "Borrar registro"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:89
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Settings Profiles"
msgstr "Perfiles de preferencias"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:97
msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:112
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "No profiles selected."
msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:137
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:146
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:210
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:218
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Clear stored data for this plugin?"
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:237
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:249
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "OPML Import"
msgstr "Importar OPML"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:286
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr ""
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/common.js:216
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Click to close"
msgstr "Haga clic para cerrar"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:8
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Related articles"
msgstr "Artículos compartidos"
#: plugins/mail/mail.js:20 plugins/mailto/init.js:20
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgid "Forward article by email"
msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
#: plugins/mail/mail.js:28
msgid "Error sending email:"
msgstr ""
#: plugins/share/share.js:9
msgid "Share article by URL"
msgstr "Compartir artículo mediante URL"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/share/share.js:46
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr ""
#: plugins/share/share_prefs.js:3
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/App.js:400
msgid "Update daemon is not running."
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgstr ""
2018-12-02 13:30:48 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/App.js:413
msgid "Update daemon is not updating feeds."
2017-12-11 16:06:22 +00:00
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/App.js:557
2018-12-11 11:31:46 +00:00
msgid "Unhandled exception"
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/App.js:958
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/App.js:1078
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Please enable af_readability first."
msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
#: js/App.js:1091 js/App.js:1181
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/App.js:1149
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/App.js:1154
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Article.js:260
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
2015-11-30 08:32:12 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:16
2019-05-20 12:42:42 +00:00
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Borrando el icono de la fuente..."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:21
2019-05-20 12:42:42 +00:00
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Icono de la fuente borrado."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:44
2019-05-20 12:42:42 +00:00
msgid "Uploading, please wait..."
msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:53
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Upload complete."
msgstr "Carga completa."
2015-11-30 08:32:12 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:68
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Upload failed: icon is too big."
2015-11-30 08:32:12 +00:00
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:71
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Upload failed."
msgstr "Carga completa."
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:202 js/PrefFeedTree.js:388
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Borrando fuentes seleccionadas..."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:266
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Removing feed..."
msgstr "Eliminando la fuente..."
#: js/CommonDialogs.js:306 js/CommonFilters.js:304 js/PrefFeedTree.js:297
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefUsers.js:36
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Saving data..."
msgstr "Guardando datos..."
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:336 js/PrefHelpers.js:287
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:356 js/PrefHelpers.js:303
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, fuzzy
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Crear usuario"
2018-12-02 13:30:48 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:371
#, fuzzy
msgid "Your Public OPML URL is:"
msgstr "URL del archivo OPML público"
2018-12-02 13:30:48 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:411
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgstr ""
2018-12-02 13:30:48 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonFilters.js:97
msgid "Edit rule"
msgstr "Editar regla"
2018-12-02 13:30:48 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonFilters.js:199
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr ""
2018-12-02 13:30:48 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/CommonFilters.js:274
msgid "Removing filter..."
msgstr "Eliminando el filtro..."
2018-12-02 13:30:48 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/FeedTree.js:102
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Debug feed"
msgstr "Depurar la actualización de fuentes"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/FeedTree.js:125
2018-12-11 11:31:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "(Un)collapse"
msgstr "Mostrar/ocultar la barra lateral"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Feeds.js:229
msgid ""
"You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences "
"(Personal data / Authentication)."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgstr ""
#: js/Feeds.js:398
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Feeds.js:402
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Marcar fuente como leída"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Feeds.js:420
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Feeds.js:423
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Feeds.js:426
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Feeds.js:429
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s as read?"
msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Feeds.js:432
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "search results"
msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Feeds.js:432
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "all articles"
msgstr "Todos"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Feeds.js:475
#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
#: js/Headlines.js:647 js/Headlines.js:697 js/Headlines.js:714
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Haga clic para editar fuente"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Headlines.js:651
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Cancel search"
msgstr "Cancelar búsqueda"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Headlines.js:711
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Headlines.js:904
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
2019-02-19 12:00:20 +00:00
msgid "%d article selected"
msgid_plural "%d articles selected"
msgstr[0] "No se ha seleccionado ningún artículo."
msgstr[1] "No se ha seleccionado ningún artículo."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Headlines.js:977
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
msgstr[1] "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Headlines.js:979
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
msgstr[0] "¿Activar el perfil seleccionado?"
msgstr[1] "¿Activar el perfil seleccionado?"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Headlines.js:1116
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Headlines.js:1132
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "No article is selected."
msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Headlines.js:1167
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "No articles found to mark"
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Headlines.js:1169
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mark %d article as read?"
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
msgstr[0] "Marcar artículos anteriores como leídos"
msgstr[1] "Marcar artículos anteriores como leídos"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Headlines.js:1214
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Open original article"
msgstr "Abrir artículo original"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Headlines.js:1221
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Display article URL"
msgstr "Mostrar la URL del artículo"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Headlines.js:1328
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Assign label"
msgstr "Asignar marcador"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Headlines.js:1333
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Remove label"
msgstr "Eliminar marcador"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Headlines.js:1370
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Select articles in group"
msgstr "Seleccionar los artículos del grupo"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Headlines.js:1380
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Mark group as read"
msgstr "Marcar grupo como leído"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/Headlines.js:1392
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Mark feed as read"
msgstr "Marcar fuente como leída"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:145
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Removing category..."
msgstr "Eliminando categoría..."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:159
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:201
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:337
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Creating category..."
msgstr "Creando categoría..."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:115
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Joining filters..."
msgstr "Uniendo filtros..."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:144
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
#: js/PrefHelpers.js:45 plugins/share/share_prefs.js:4
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Limpiando URL..."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:48
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Las URL generadas han sido borradas."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:98
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Borrando los perfiles seleccionados..."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:117
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Creating profile..."
msgstr "Creando perfil..."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:175
msgid ""
"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
"with custom CSS declarations here."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:184
msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:240
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Importando. Por favor, espere..."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:260
msgid ""
"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
"preferences to see your new data."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
msgstr ""
#: js/PrefLabelTree.js:66
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Label Editor"
msgstr "Editor de marcadores"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefLabelTree.js:133
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
#: js/PrefLabelTree.js:146 js/PrefLabelTree.js:166
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "No labels selected."
msgstr "No se han seleccionado marcadores."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefLabelTree.js:153
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefLabelTree.js:154
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Eliminando los marcadores seleccionados..."
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefUsers.js:17
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "Please enter username:"
2018-12-01 09:59:18 +00:00
msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefUsers.js:20
2018-12-01 09:59:18 +00:00
msgid "Adding user..."
msgstr "Añadiendo usuario..."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefUsers.js:33
2018-12-01 09:59:18 +00:00
msgid "User Editor"
msgstr "Editor de usuario"
#: js/PrefUsers.js:54 js/PrefUsers.js:93 js/PrefUsers.js:100
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "No users selected."
msgstr "No se han seleccionado usuarios."
#: js/PrefUsers.js:59 js/PrefUsers.js:105
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "Please select one user."
msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefUsers.js:63
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Restablecer contraseña"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefUsers.js:64
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefUsers.js:79
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed."
msgstr ""
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: js/PrefUsers.js:80
2018-12-02 13:30:48 +00:00
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/note/note.js:12
msgid "Saving article note..."
msgstr "Guardando nota del artículo..."
2020-02-28 05:08:52 +00:00
#: plugins/af_readability/init.js:29
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/shorten_expanded/init.js:42
msgid "Click to expand article"
msgstr "Desplegar el artículo"
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/share/share.js:13
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Intentando cambiar la URL..."
2015-07-15 13:39:25 +00:00
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#: plugins/share/share.js:38
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#, fuzzy
2018-12-03 11:25:50 +00:00
msgid "Could not change URL."
msgstr "Intentando cambiar la URL..."
#: plugins/share/share_prefs.js:9
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "Las URL compartidas han sido borradas."
2021-02-12 16:56:51 +00:00
#~ msgid "Create new account"
#~ msgstr "Crear nueva cuenta"
#~ msgid "Desired login:"
#~ msgstr "Nombre de usuario deseado:"
#~ msgid "Check availability"
#~ msgstr "Comprobar la disponibilidad"
#~ msgid "Submit registration"
#~ msgstr "Enviar solicitud de registro"
#~ msgid "Registration failed."
#~ msgstr "El registro ha fallado."
#~ msgid "Account created successfully."
#~ msgstr "Cuenta creada correctamente."
#, fuzzy
#~ msgid "Safe mode (no plugins)"
#~ msgstr "Plugins de sistema"
#~ msgid "Tag cloud"
#~ msgstr "Nube de etiquetas"
#~ msgid "Last update:"
#~ msgstr "Última actualización:"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Preferences"
#~ msgstr "Preferencias"
#, fuzzy
#~ msgid "Save and reload"
#~ msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
#~ msgid "Selection toggle:"
#~ msgstr "Alternar la selección:"
#~ msgid "Selection:"
#~ msgstr "Selección:"
#~ msgid "Move back"
#~ msgstr "Mover a la fuente original"
#~ msgid "Archive"
#~ msgstr "Archivar"
#~ msgid "Feed:"
#~ msgstr "Fuente:"
#~ msgid "Error explained"
#~ msgstr "Error explicado"
#~ msgid "More Feeds"
#~ msgstr "Más fuentes"
#~ msgid "Edit Filter"
#~ msgstr "Editar filtro"
#, fuzzy
#~ msgid "Archive %d selected article in %s?"
#~ msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
#~ msgstr[0] "Artículos archivados"
#~ msgstr[1] "Artículos archivados"
#, fuzzy
#~ msgid "Move %d archived article back?"
#~ msgid_plural "Move %d archived articles back?"
#~ msgstr[0] "Artículos archivados"
#~ msgstr[1] "Artículos archivados"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "No file was uploaded"
#~ msgstr "No se ha cargado ningún archivo."
#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "Atajos de teclado"
#, fuzzy
#~ msgid "Don't cache files locally."
#~ msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
2020-02-28 05:08:52 +00:00
#~ msgid "Toggle embed original"
#~ msgstr "Alternar incrustación del artículo original"
2019-12-17 12:00:43 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle night mode"
#~ msgstr "Alternar modo combinado"
2019-08-15 10:47:39 +00:00
#~ msgid "Import and export"
#~ msgstr "Importar y exportar"
#~ msgid "Export my data"
#~ msgstr "Exportar mis datos"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importar"
#~ msgid "Finished: "
#~ msgstr "Terminado: "
#, fuzzy
#~ msgid "%d article processed, "
#~ msgid_plural "%d articles processed, "
#~ msgstr[0] "Editar nota del artículo"
#~ msgstr[1] "Editar nota del artículo"
#, fuzzy
#~ msgid "%d feed created."
#~ msgid_plural "%d feeds created."
#~ msgstr[0] "No se ha seleccionado ninguna fuente."
#~ msgstr[1] "No se ha seleccionado ninguna fuente."
#~ msgid "Prepare data"
#~ msgstr "Preparar datos"
#~ msgid "No file uploaded."
#~ msgstr "No se ha cargado ningún archivo."
#~ msgid "Export Data"
#~ msgstr "Exportar datos"
#~ msgid "Data Import"
#~ msgstr "Importación de datos"
2019-05-20 12:42:42 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "%d archived article"
#~ msgid_plural "%d archived articles"
#~ msgstr[0] "Artículos archivados"
#~ msgstr[1] "Artículos archivados"
#~ msgid "No feeds found."
#~ msgstr "No se han encontrado fuentes."
#, fuzzy
#~ msgid "Database update required"
#~ msgstr "Actualizador de la base de datos"
#~ msgid "[tt-rss] Password change notification"
#~ msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
#~ msgid "Hide from Popular feeds"
#~ msgstr "No incluir en fuentes populares"
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Plugin"
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Versión"
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Autor"
#~ msgid "more info"
#~ msgstr "más información"
#~ msgid "More feeds"
#~ msgstr "Más fuentes"
#~ msgid "Popular feeds"
#~ msgstr "Fuentes populares"
#~ msgid "Feed archive"
#~ msgstr "Archivo de fuentes"
#~ msgid "limit:"
#~ msgstr "límite:"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle feedlist"
#~ msgstr "Cerrar la lista de fuentes"
2019-02-22 03:38:12 +00:00
#~ msgid "Help topic not found."
#~ msgstr "Tema de ayuda no encontrado."
#~ msgid "Wiki: Filters"
#~ msgstr "Wiki: Filtros"
#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Interfaz"
#~ msgid "Combined feed display"
#~ msgstr "Modo de fuente combinada"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
#~ msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
#~ msgid "Enable API access"
#~ msgstr "Habilitar API"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide feeds with no unread articles"
#~ msgstr "Purgar artículos sin leer"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not embed media in articles"
#~ msgstr "No mostrar imágenes"
2019-02-21 11:06:26 +00:00
#~ msgid "Look for"
#~ msgstr "Buscar"
2019-02-21 09:37:52 +00:00
#~ msgid "Uses UTC timezone"
#~ msgstr "Usa la zona horaria UTC"
#, fuzzy
#~ msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
#~ msgstr "Personalizar hoja de estilo"
#~ msgid "Access level"
#~ msgstr "Nivel de acceso"
#~ msgid "Enter your password"
#~ msgstr "Introduzca su contraseña"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter the generated one time password"
#~ msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
2019-02-20 12:53:43 +00:00
#~ msgid "Not logged in"
#~ msgstr "No ha iniciado sesión"
#, fuzzy
#~ msgid "Preview article"
#~ msgstr "Recientes"
2018-12-11 11:31:46 +00:00
#~ msgid " - "
#~ msgstr " - "
#~ msgid "Originally from:"
#~ msgstr "Original de:"
#~ msgid "(edit note)"
#~ msgstr "(editar nota)"
#~ msgid "mark feed as read"
#~ msgstr "Marcar fuente como leída"
#~ msgid "Trying to unshare..."
#~ msgstr "Intentando dejar de compartir..."
2018-12-03 11:25:50 +00:00
#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Nombre de archivo:"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
2018-12-02 13:30:48 +00:00
#~ msgid "View as RSS feed"
#~ msgstr "Ver como fuente RSS"
#~ msgid "View as RSS"
#~ msgstr "Ver como RSS"
#~ msgid "Error Log"
#~ msgstr "Registro de errores"
#~ msgid "No feeds are selected."
#~ msgstr "No se han seleccionado fuentes."
#~ msgid "No articles are selected."
#~ msgstr "No se han seleccionado artículos."
2018-12-01 09:59:18 +00:00
#~ msgid "Rescore feed"
#~ msgstr "Reiniciar la puntuación"
2018-12-01 09:59:18 +00:00
#~ msgid "Create label..."
#~ msgstr "Crear marcador..."
#~ msgid "Create filter..."
#~ msgstr "Crear filtro..."
#, fuzzy
2018-12-01 09:59:18 +00:00
#~ msgid "Rescore articles in %s?"
#~ msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
#~ msgid "Rescoring articles..."
#~ msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..."
#, fuzzy
#~ msgid "Can't create label: missing caption."
#~ msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
2018-04-28 14:03:51 +00:00
#~ msgid "Firefox integration"
#~ msgstr "Integración con Firefox"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#~ msgid "Rescore articles"
#~ msgstr "Reiniciar la puntuación de los artículos"
#~ msgid "All done."
#~ msgstr "Hecho."
#~ msgid "Manual purge"
#~ msgstr "Purga manual"
#~ msgid "Clear feed data"
#~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
#~ msgid "Please enter category title:"
#~ msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
#, fuzzy
#~ msgid "Please select only one feed."
#~ msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
#~ msgid "Clearing selected feed..."
#~ msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
#~ msgid "Purging selected feed..."
#~ msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."
#~ msgid "Clearing feed..."
#~ msgstr "Limpiando la fuente..."
#, fuzzy
#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
#~ msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
#~ msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes seleccionadas..."
#~ msgid "Rescoring feeds..."
#~ msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes..."
#~ msgid "Unstar article"
#~ msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
#~ msgid "Star article"
#~ msgstr "Marcar el artículo como favorito"
#~ msgid "Unpublish article"
#~ msgstr "Cancelar publicación de artículo"
#~ msgid "Publish article"
#~ msgstr "Publicar artículo"
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#~ msgid "Resubscribe to push updates"
#~ msgstr "Volver a suscribirse a las actualizaciones push"
#~ msgid "Linked"
#~ msgstr "Enlazado"
#~ msgid "Instance"
#~ msgstr "Instancia"
#~ msgid "Instance URL"
#~ msgstr "URL de la instancia"
#~ msgid "Access key:"
#~ msgstr "Clave de acceso:"
#~ msgid "Access key"
#~ msgstr "Clave de acceso"
#~ msgid "Generate new key"
#~ msgstr "Generar nueva clave"
#~ msgid "Link instance"
#~ msgstr "Enlazar instancia"
#~ msgid "Last connected"
#~ msgstr "Última sesión"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Estado"
#~ msgid "Stored feeds"
#~ msgstr "Fuentes archivadas"
#~ msgid "Create link"
#~ msgstr "Crear enlace"
#~ msgid "Subscription reset."
#~ msgstr "Suscripción reiniciada."
#~ msgid "Link Instance"
#~ msgstr "Enlazar instancia"
#~ msgid "Edit Instance"
#~ msgstr "Editar instancia"
#~ msgid "Remove selected instances?"
#~ msgstr "¿Eliminar instancias seleccionadas?"
#~ msgid "Removing selected instances..."
#~ msgstr "Eliminando instancias seleccionadas..."
#~ msgid "No instances are selected."
#~ msgstr "No se han seleccionado instancias."
#, fuzzy
#~ msgid "Please select only one instance."
#~ msgstr "¿Eliminar instancias seleccionadas?"
2017-03-23 12:25:26 +00:00
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Más..."
2016-03-23 19:58:20 +00:00
#~ msgid "Dismiss selected"
#~ msgstr "Desechar la selección"
#~ msgid "Dismiss read"
#~ msgstr "Desechar leídos"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detalles"
#, fuzzy
#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
#~ msgstr "Artículos coincidentes con este filtro:"
#~ msgid "Import my Starred items"
#~ msgstr "Importar mis ítems favoritos"
#, fuzzy
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Estado"
#, fuzzy
#~ msgid "Last matched articles"
#~ msgstr "Favoritos"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear database"
#~ msgstr "Borrar datos"
#~ msgid "Google Reader Import"
#~ msgstr "Importación de Google Reader"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear classifier database?"
#~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#~ msgid "with parameters:"
#~ msgstr "con los parámetros:"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#~ msgid "Select by tags..."
#~ msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
#~ msgid "Limit search to:"
#~ msgstr "Limitar la búsqueda a:"
#, fuzzy
#~ msgid "Old password cannot be blank."
#~ msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
#~ msgid "Match:"
#~ msgstr "Coincidir:"
#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Cualquiera"
#~ msgid "All tags."
#~ msgstr "Todas las etiquetas."
#~ msgid "Which Tags?"
#~ msgstr "¿Qué etiquetas?"
#~ msgid "Display entries"
#~ msgstr "Mostrar artículos"
#, fuzzy
#~ msgid "Select item(s) by tags"
#~ msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#~ msgid "Unread First"
#~ msgstr "Sin leer primero"
#~ msgid "Unknown option: %s"
#~ msgstr "Opción desconocida: %s"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
#~ msgstr "¡Nueva versión disponible!"
#, fuzzy
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
#~ msgstr "¡Nueva versión disponible!"
#~ msgid "See the release notes"
#~ msgstr "Ver las notas de la versión"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Descargar"
#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
#~ msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
#~ msgid "Force update"
#~ msgstr "Forzar actualización"
#~ msgid "Ready to update."
#~ msgstr "Listo para actualizar."
#~ msgid "Start update"
#~ msgstr "Empezar actualización"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "De:"
#~ msgid "Select:"
#~ msgstr "Seleccionar:"