2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2014-06-02 20:13:10 +00:00
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-06-23 08:54+0300\n"
2014-06-02 20:13:10 +00:00
"Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n"
"Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n"
"Language: es_LA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
"PO-Creation-Date: 2014-06-02 12:21+0400\n"
2014-06-02 20:13:10 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: unknown\n"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:73
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Use default"
msgstr "Χρήση Προεπιλογών"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:74
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Never purge"
msgstr "Ν α μην γίνεται ποτέ εκκαθάριση"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:75
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "1 week old"
msgstr "1 εβδομάδας"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:76
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "2 weeks old"
msgstr "2 εβδομάδων"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:77
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "1 month old"
msgstr "1 μήνα"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:78
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "2 months old"
msgstr "2 μηνών"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:79
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "3 months old"
msgstr "3 μηνών"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:82
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Default interval"
msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:83
#: backend.php:93
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Disable updates"
msgstr "Απενεργοποίηση ενημερώσεων"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:84
#: backend.php:94
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Each 15 minutes"
msgstr "Κάθε 15 λεπτά"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:85
#: backend.php:95
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Each 30 minutes"
msgstr "Κάθε 30 λεπτά"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:86
#: backend.php:96
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Hourly"
msgstr "Ωριαία"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:87
#: backend.php:97
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Each 4 hours"
msgstr "Κάθε 4 ώρες"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:88
#: backend.php:98
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Each 12 hours"
msgstr "Κάθε 12 ώρες"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:89
#: backend.php:99
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Daily"
msgstr "Καθημερινά"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:90
#: backend.php:100
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Weekly"
msgstr "Εβδομαδιαία"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:103
#: classes/pref/system.php:51
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/users.php:119
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:104
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Power User"
msgstr "Δυνατός Χρήστης"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:105
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Administrator"
msgstr "Διαχειριστής"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: errors.php:9
msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
msgstr ""
#: errors.php:12
msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
msgstr ""
#: errors.php:15
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Backend sanity check failed."
msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος υγιεινής πίσω άκρου."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: errors.php:17
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος υγιεινής μπροστινού άκρου."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: errors.php:19
msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
msgstr ""
#: errors.php:21
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Request not authorized."
msgstr "Τ ο αίτημα δεν είναι εξουσιοδοτημένο."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: errors.php:23
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "No operation to perform."
msgstr "Δεν υπάρχει λειτουργία προς εκτέλεση."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: errors.php:25
msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
msgstr ""
#: errors.php:27
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
msgstr ""
#: errors.php:29
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Configuration check failed"
msgstr "Ο έλεγχος διαμόρφωσης απέτυχε"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: errors.php:31
msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
msgstr ""
#: errors.php:35
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
msgstr ""
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: errors.php:37
#, fuzzy
msgid "Method not found"
msgstr "Η ροή δεν βρέθηκε."
#: errors.php:39
#, fuzzy
msgid "Plugin not found"
msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: index.php:133
#: index.php:150
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: index.php:269
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: prefs.php:102
#: classes/backend.php:5
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1367
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/filters.php:704
#: classes/pref/labels.php:296
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/feedlist.js:126
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:1221
#: js/functions.js:1355
#: js/functions.js:1667
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:653
#: js/prefs.js:854
#: js/prefs.js:1760
#: js/prefs.js:1776
#: js/prefs.js:1794
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: js/tt-rss.js:55
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: js/tt-rss.js:525
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: js/viewfeed.js:741
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:1316
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/import_export/import_export.js:17
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: plugins/af_sort_bayes/init.js:9
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/feedlist.js:450
#: js/functions.js:449
#: js/functions.js:787
#: js/prefs.js:1441
#: js/prefs.js:1494
#: js/prefs.js:1534
#: js/prefs.js:1551
#: js/prefs.js:1567
#: js/prefs.js:1587
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: js/tt-rss.js:542
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/viewfeed.js:859
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Φόρτωση σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: index.php:168
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Collapse feedlist"
msgstr "Συρρίκνωση λίστας ροών"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: index.php:171
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Show articles"
msgstr "Εμφάνιση άρθρων"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: index.php:174
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Adaptive"
msgstr "Προσαρμόσιμο"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: index.php:175
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "All Articles"
msgstr "Όλα τα Άρθρα"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: index.php:176
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:102
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/feeds.php:104
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Starred"
msgstr "Με αστέρι"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: index.php:177
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:103
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/feeds.php:105
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Published"
msgstr "Δημοσιεύτηκαν"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: index.php:178
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/feeds.php:91
#: classes/feeds.php:103
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Unread"
msgstr "Μη αναγνωσμένα"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: index.php:179
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "With Note"
msgstr "Με Σημείωση"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: index.php:180
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Παράβλεψη Βαθμολογίας"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: index.php:183
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Sort articles"
msgstr "Ταξινόμηση άρθρων"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: index.php:186
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Προκαθορισμένο"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: index.php:187
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Newest first"
msgstr "Πρώτα το Νεώτερο"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: index.php:188
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Oldest first"
msgstr "Πρώτα το Παλαιότερο"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: index.php:189
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: index.php:193
#: index.php:234
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:92
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/feeds.php:109
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: js/FeedTree.js:132
#: js/FeedTree.js:160
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Mark as read"
msgstr "Σήμανση ως αναγνωσμένο"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: index.php:196
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Older than one day"
msgstr "Παλαιότερο της μίας ημέρας"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: index.php:199
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Older than one week"
msgstr "Παλαιότερο της μίας εβδομάδας"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: index.php:202
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Older than two weeks"
msgstr "Παλαιότερο δύο εβδομάδων"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: index.php:218
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Πρόβλημα επικοινωνίας με τον εξυπηρετητή."
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: index.php:224
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Actions..."
msgstr "Ενέργειες..."
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: index.php:226
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Preferences..."
msgstr "Προτιμήσεις...."
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: index.php:227
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Search..."
msgstr "Αναζήτηση..."
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: index.php:228
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Feed actions:"
msgstr "Ενέργειες ροών:"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: index.php:229
#: classes/handler/public.php:627
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Εγγραφή γ ι α ροή..."
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: index.php:230
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Επεξεργασία αυτής της ροής..."
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: index.php:231
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Rescore feed"
msgstr "Επανασύνθεση ροών"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: index.php:232
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:757
#: classes/pref/feeds.php:1322
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:74
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: index.php:233
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "All feeds:"
msgstr "Όλες ο ι ροές:"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: index.php:235
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: index.php:236
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Other actions:"
msgstr "Άλλες ενέργειες:"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: index.php:237
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:78
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας ευρείας οθόνης"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: index.php:238
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Select by tags..."
msgstr "Επιλογή κατά ετικέτες..."
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: index.php:239
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Create label..."
msgstr "Δημιουργία ετικέτας..."
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: index.php:240
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Create filter..."
msgstr "Δημιουργία φίλτρου..."
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: index.php:241
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Βοήθεια συντομεύσεων πληκτρολογίου"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: index.php:250
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Logout"
msgstr "Αποσύνδεση"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: index.php:256
2015-03-05 20:48:48 +00:00
msgid "Updates are available from Git."
msgstr ""
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: prefs.php:33
#: prefs.php:120
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:105
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:425
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: prefs.php:111
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: prefs.php:112
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Exit preferences"
msgstr "Προτιμήσεις εξόδου"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: prefs.php:123
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:110
#: classes/pref/feeds.php:1243
#: classes/pref/feeds.php:1311
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Feeds"
msgstr "Ροές"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: prefs.php:126
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:188
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Filters"
msgstr "Φίλτρα"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: prefs.php:129
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: include/functions.php:1260
#: include/functions.php:1912
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/labels.php:90
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Labels"
msgstr "Ετικέτες"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: prefs.php:133
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: prefs.php:136
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: register.php:187
#: include/login_form.php:245
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Create new account"
msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: register.php:193
msgid "New user registrations are administratively disabled."
msgstr ""
#: register.php:197
#: register.php:242
#: register.php:255
#: register.php:270
#: register.php:289
#: register.php:337
#: register.php:347
#: register.php:359
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/handler/public.php:697
#: classes/handler/public.php:768
#: classes/handler/public.php:866
#: classes/handler/public.php:945
#: classes/handler/public.php:959
#: classes/handler/public.php:966
#: classes/handler/public.php:991
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
#: register.php:218
msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
msgstr ""
#: register.php:224
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Desired login:"
msgstr "Επιθυμητή σύνδεση:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: register.php:227
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Check availability"
msgstr "Έλεγχος διαθεσιμότητας"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: register.php:229
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/handler/public.php:784
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: register.php:232
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/handler/public.php:789
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "How much is two plus two:"
msgstr ""
#: register.php:235
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Submit registration"
msgstr "Υποβολή εγγραφής"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: register.php:253
msgid "Your registration information is incomplete."
msgstr ""
#: register.php:268
msgid "Sorry, this username is already taken."
msgstr ""
#: register.php:287
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Registration failed."
msgstr "Η εγγραφή απέτυχε."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: register.php:334
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Account created successfully."
msgstr "Δημιουργήθηκε λογαριασμός με επιτυχία."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: register.php:356
msgid "New user registrations are currently closed."
msgstr ""
#: update.php:62
msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
msgstr ""
#: include/digest.php:109
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: include/functions.php:1269
#: include/functions.php:1813
#: include/functions.php:1898
#: include/functions.php:1920
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/opml.php:421
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:226
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Uncategorized"
msgstr "Χωρίς κατηγορία"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: include/feedbrowser.php:84
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "%d archived article"
msgid_plural "%d archived articles"
msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: include/feedbrowser.php:108
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "No feeds found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν ροές."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:52
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Navigation"
msgstr "Πλοήγηση"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:53
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Open next feed"
msgstr "Άνοιγμα επόμενης ροής"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:54
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Open previous feed"
msgstr "Άνοιγμα προηγούμενης ροής"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:55
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Open next article"
msgstr "Άνοιγμα επόμενου άρθρου"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:56
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Open previous article"
msgstr "Άνοιγμα προηγούμενου άρθρου"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:57
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:58
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:59
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:60
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:61
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Show search dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου αναζήτησης"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:62
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Article"
msgstr "Άρθρο"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:63
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:2009
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Toggle starred"
msgstr "Εναλλαγή με αστέρια"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:64
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:2020
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Toggle published"
msgstr "Εναλλαγή δημοσιευμένη"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:65
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:1998
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Toggle unread"
msgstr "Εναλλαγή μη αναγνωσμένο"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:66
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Edit tags"
msgstr "Επεξεργασία ετικετών"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:67
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Dismiss selected"
msgstr "Παράβλεψη επιλεγμένων"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:68
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Dismiss read"
msgstr "Παράβλεψη αναγνωσμένων"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:69
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Open in new window"
msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:70
#: js/viewfeed.js:2039
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Mark below as read"
msgstr "Σήμανση παρακάτω ως αναγνωσμένα"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:71
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:2033
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Mark above as read"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:72
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Scroll down"
msgstr "Κύλιση προς τα κάτω"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:73
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Scroll up"
msgstr "Κύλιση προς τα επάνω"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:74
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Select article under cursor"
msgstr "Επιλογή άρθρου κάτω από τον κέρσορα"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:75
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Email article"
msgstr "Αποστολή άρθρου με e-mail"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:76
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Close/collapse article"
msgstr "Κλείσιμο/σύμπτηξη άρθρου"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:77
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:79
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/embed_original/init.php:31
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Toggle embed original"
msgstr "Εναλλαγή ενσωμάτωσης πρωτοτύπου"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:80
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Article selection"
msgstr "Επιλογή άρθρου"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:81
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Select all articles"
msgstr "Επιλογή όλων των άρθρων"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:82
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Select unread"
msgstr "Επιλογή μη αναγνωσμένων"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:83
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Select starred"
msgstr "Επιλογή με αστέρια"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:84
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Select published"
msgstr "Επιλογή δημοσιευμένων"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:85
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Invert selection"
msgstr "Αναστροφή επιλογής"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:86
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Deselect everything"
msgstr "Αποεπιλογή όλων"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:87
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:550
#: classes/pref/feeds.php:794
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Feed"
msgstr "Ροή"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:88
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Refresh current feed"
msgstr "Ανανέωση τρέχουσας ροής"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:89
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:90
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1314
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Εγγραφή γ ι α ροή"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:91
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: js/FeedTree.js:139
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:68
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Edit feed"
msgstr "Επεξεργασία ροής"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:93
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Reverse headlines"
msgstr "Αναστροφή κεφαλίδων"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:94
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Debug feed update"
msgstr "Εκσφαλμάτωση ενημέρωσης ροής"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:95
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: js/FeedTree.js:182
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:96
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Un/collapse current category"
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτηξη τρέχουσας κατηγορίας"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:97
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Toggle combined mode"
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:98
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:99
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Go to"
msgstr "Μετάβαση σε"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:100
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: include/functions.php:1971
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "All articles"
msgstr "Όλα τα άρθρα"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:101
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Fresh"
msgstr "Φρέσκο"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:104
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: js/tt-rss.js:469
#: js/tt-rss.js:653
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Tag cloud"
msgstr "Τοποθέτηση ετικέτας σε νέφος"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:106
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:107
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/labels.php:281
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Create label"
msgstr "Δημιουργία ετικέτας"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:108
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:678
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Create filter"
msgstr "Δημιουργία φίλτρου"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:109
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Un/collapse sidebar"
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη πλευρικής μπάρας"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: include/functions2.php:110
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Show help dialog"
msgstr "Εμφάνιση πλαισίου βοήθειας"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: include/functions2.php:683
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, php-format
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Search results: %s"
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης: %s"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: include/functions2.php:1298
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:714
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "σχόλια"
msgstr[1] "σχόλια"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: include/functions2.php:1302
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:718
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "comments"
msgstr "σχόλια"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: include/functions2.php:1343
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid " - "
msgstr " - "
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: include/functions2.php:1376
#: include/functions2.php:1624
#: classes/article.php:292
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "no tags"
msgstr "χωρίς ετικέτες"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: include/functions2.php:1386
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:700
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Edit tags for this article"
msgstr ""
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: include/functions2.php:1418
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:652
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Originally from:"
msgstr "Αρχικά από:"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: include/functions2.php:1431
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:665
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:569
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Feed URL"
msgstr "URL Ροής"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: include/functions2.php:1465
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/backend.php:105
#: classes/pref/users.php:95
#: classes/pref/feeds.php:1611
#: classes/pref/feeds.php:1677
#: classes/pref/filters.php:145
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1089
#: classes/dlg.php:37
#: classes/dlg.php:60
#: classes/dlg.php:93
#: classes/dlg.php:159
#: classes/dlg.php:190
#: classes/dlg.php:217
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:411
#: plugins/import_export/init.php:456
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/share/init.php:123
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Close this window"
msgstr "Κλείστε αυτό το παράθυρο"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: include/functions2.php:1661
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "(edit note)"
msgstr "(επεξεργασία σημείωσης)"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: include/functions2.php:1915
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "unknown type"
msgstr "άγνωστος τύπος"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: include/functions2.php:1992
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Attachments"
msgstr "Συνημμένα"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: include/functions.php:1258
#: include/functions.php:1910
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Special"
msgstr "Ειδικό"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: include/functions.php:1761
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1124
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:169
#: classes/pref/filters.php:447
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "All feeds"
msgstr "Όλες ο ι ροές"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: include/functions.php:1965
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Starred articles"
msgstr "Άρθρα με αστέρια"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: include/functions.php:1967
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Published articles"
msgstr "Δημοσιευμένα άρθρα"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: include/functions.php:1969
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Fresh articles"
msgstr "Καινούργια άρθρα"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: include/functions.php:1973
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Archived articles"
msgstr "Αρχειοθετημένα άρθρα"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: include/functions.php:1975
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Recently read"
msgstr "Πρόσφατα αναγνωσμένα"
#: include/login_form.php:190
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/handler/public.php:524
#: classes/handler/public.php:779
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Login:"
msgstr "Είσοδος:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/login_form.php:200
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/handler/public.php:527
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/login_form.php:206
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "I forgot my password"
msgstr "Ξέχασα τον κωδικό πρόσβασής μου"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/login_form.php:212
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Profile:"
msgstr "Προφίλ:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/login_form.php:216
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/handler/public.php:265
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/rpc.php:63
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1027
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Default profile"
msgstr "Προκαθορισμένο προφίλ"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/login_form.php:224
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Use less traffic"
msgstr "Χρήση μικρότερης κίνησης"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/login_form.php:228
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
msgstr ""
#: include/login_form.php:236
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Remember me"
msgstr "Απομνημόνευση"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/login_form.php:242
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/handler/public.php:532
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Log in"
msgstr "Συνδεθείτε"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: include/sessions.php:61
msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
msgstr ""
#: include/sessions.php:67
msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
msgstr ""
#: include/sessions.php:85
msgid "Session failed to validate (user not found)"
msgstr ""
#: include/sessions.php:94
msgid "Session failed to validate (password changed)"
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/backend.php:33
msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/backend.php:38
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/backend.php:61
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: classes/backend.php:64
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: classes/backend.php:99
msgid "Help topic not found."
msgstr "Δεν βρέθηκε το θέμα βοήθειας."
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/handler/public.php:465
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:40
#, fuzzy
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/handler/public.php:473
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Title:"
msgstr "Τίτλος:"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/handler/public.php:475
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:567
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:212
#: plugins/instances/init.php:401
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/handler/public.php:477
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Content:"
msgstr "Περιεχόμενο:"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/handler/public.php:479
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Labels:"
msgstr "Ετικέτες:"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/handler/public.php:498
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
msgstr ""
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/handler/public.php:500
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Share"
msgstr "Διαμοιρασμός"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/handler/public.php:501
#: classes/handler/public.php:535
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/feeds.php:1053
#: classes/feeds.php:1103
#: classes/feeds.php:1163
#: classes/article.php:205
#: classes/pref/users.php:170
#: classes/pref/feeds.php:774
#: classes/pref/feeds.php:903
#: classes/pref/feeds.php:1817
#: classes/pref/filters.php:428
#: classes/pref/filters.php:827
#: classes/pref/filters.php:908
#: classes/pref/filters.php:975
#: classes/pref/labels.php:81
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:975
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/note/init.php:53
#: plugins/mail/init.php:172
#: plugins/instances/init.php:248
#: plugins/instances/init.php:436
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/handler/public.php:522
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Not logged in"
msgstr "Δεν έγινε σύνδεση"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/handler/public.php:581
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/handler/public.php:633
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/handler/public.php:636
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/handler/public.php:639
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
msgstr ""
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/handler/public.php:642
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
msgstr "Δεν βρέθηκαν ροές."
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/handler/public.php:645
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Multiple feed URLs found."
msgstr "Βρέθηκαν πολλαπλές URLs ροής."
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/handler/public.php:649
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
msgstr ""
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/handler/public.php:667
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Subscribe to selected feed"
msgstr "Εγγραφή σε επιλεγμένες ροές"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/handler/public.php:692
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Edit subscription options"
msgstr "Επεξεργασία επιλογών εγγραφής"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/handler/public.php:729
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Password recovery"
msgstr "Ανάκτηση κωδικού πρόσβασης"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/handler/public.php:772
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
msgstr ""
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/handler/public.php:794
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:352
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Reset password"
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/handler/public.php:804
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
msgstr ""
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/handler/public.php:808
#: classes/handler/public.php:874
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Go back"
msgstr "Επιστροφή"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/handler/public.php:845
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "[tt-rss] Password reset request"
msgstr "[tt-rss] Ειδοποίηση αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/handler/public.php:870
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Sorry, login and email combination not found."
msgstr ""
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/handler/public.php:892
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr ""
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/handler/public.php:918
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Database Updater"
msgstr "Πρόγραμμα Ενημέρωσης Βάσης Δεδομένων"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/handler/public.php:983
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Perform updates"
msgstr "Εκτέλεση ενημερώσεων"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/feeds.php:53
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "View as RSS feed"
msgstr "Προβολή ως ροή RSS"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/feeds.php:54
#: classes/feeds.php:134
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1473
msgid "View as RSS"
msgstr "Προβολή ως RSS"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/feeds.php:62
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#, php-format
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Ενημερώθηκε τελευταία: %s"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/feeds.php:90
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/users.php:337
#: classes/pref/feeds.php:1305
#: classes/pref/feeds.php:1562
#: classes/pref/feeds.php:1626
#: classes/pref/filters.php:302
#: classes/pref/filters.php:350
#: classes/pref/filters.php:672
#: classes/pref/filters.php:760
#: classes/pref/filters.php:787
#: classes/pref/labels.php:275
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:987
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/instances/init.php:287
msgid "All"
msgstr "Όλα"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/feeds.php:92
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Invert"
msgstr "Αναστροφή"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/feeds.php:93
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:339
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1307
#: classes/pref/feeds.php:1564
#: classes/pref/feeds.php:1628
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:304
#: classes/pref/filters.php:352
#: classes/pref/filters.php:674
#: classes/pref/filters.php:762
#: classes/pref/filters.php:789
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/labels.php:277
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:989
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:289
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/feeds.php:99
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "More..."
msgstr "Περισσότερα..."
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/feeds.php:101
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Εναλλαγή επιλογής:"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/feeds.php:107
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Selection:"
msgstr "Επιλογή:"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/feeds.php:110
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Set score"
msgstr "Ορισμός βαθμολογίας"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/feeds.php:113
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Archive"
msgstr "Αρχειοθέτηση"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/feeds.php:115
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Move back"
msgstr "Κίνηση προς τα πίσω"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/feeds.php:116
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:311
#: classes/pref/filters.php:359
#: classes/pref/filters.php:769
#: classes/pref/filters.php:796
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/feeds.php:121
#: classes/feeds.php:126
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:25
2014-07-17 16:09:44 +00:00
#: plugins/mail/init.php:75
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Forward by email"
msgstr "Προώθηση μέσω e-mail"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/feeds.php:130
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Feed:"
msgstr "Ροή:"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/feeds.php:200
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:849
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Feed not found."
msgstr "Η ροή δεν βρέθηκε."
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/feeds.php:259
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/feeds.php:380
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, php-format
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Imported at %s"
msgstr "Εισήχθη στις %s"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/feeds.php:439
#: classes/feeds.php:534
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "mark feed as read"
msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:592
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Collapse article"
msgstr "Σύμπτυξη άρθρου"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:752
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "No unread articles found to display."
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:755
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "No updated articles found to display."
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:758
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "No starred articles found to display."
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:762
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:764
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "No articles found to display."
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:779
#: classes/feeds.php:944
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Ενημερώθηκε τελευταία: %s"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:789
#: classes/feeds.php:954
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:934
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "No feed selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκε ροή."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:991
#: classes/feeds.php:999
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Feed or site URL"
msgstr "URL ροής ή ιστοτόπου"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1005
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:590
#: classes/pref/feeds.php:801
#: classes/pref/feeds.php:1781
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Place in category:"
msgstr "Τοποθέτηση σε κατηγορία:"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1013
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Available feeds"
msgstr "Διαθέσιμες ροές"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1025
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:133
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:620
#: classes/pref/feeds.php:837
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1029
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:397
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:626
#: classes/pref/feeds.php:841
#: classes/pref/feeds.php:1795
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1032
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:639
#: classes/pref/feeds.php:847
#: classes/pref/feeds.php:1798
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:245
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1042
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Αυτή η ροή απαιτεί πιστοποίηση."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1047
#: classes/feeds.php:1101
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1816
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Subscribe"
msgstr "Εγγραφή"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1050
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "More feeds"
msgstr "Περισσότερες ροές"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1073
#: classes/feeds.php:1162
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:324
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1298
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/filters.php:665
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/tt-rss.js:174
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1077
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Popular feeds"
msgstr "Δημοφιλείς ροές"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1078
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Feed archive"
msgstr "Αρχειοθέτηση ροής"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1081
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "limit:"
msgstr "όριο:"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1102
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:350
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:744
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:418
#: classes/pref/filters.php:691
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/labels.php:284
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:294
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1113
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Look for"
msgstr "Αναζήτηση"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1121
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Limit search to:"
msgstr "Περιορισμός αναζήτησης σε:"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1137
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "This feed"
msgstr "Αυτή τη ροή"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: classes/feeds.php:1158
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Search syntax"
msgstr "Σύνταξη αναζήτησης"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/article.php:25
msgid "Article not found."
msgstr "Τ ο άρθρο δεν βρέθηκε."
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/article.php:178
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr ""
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/article.php:203
#: classes/pref/users.php:168
#: classes/pref/feeds.php:773
#: classes/pref/feeds.php:900
#: classes/pref/filters.php:425
#: classes/pref/labels.php:79
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:973
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:186
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/note/init.php:51
#: plugins/nsfw/init.php:85
#: plugins/mail/init.php:64
#: plugins/instances/init.php:245
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/opml.php:28
#: classes/opml.php:33
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "OPML Utility"
msgstr "Βοηθητικό OPML"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/opml.php:37
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Importing OPML..."
msgstr "Εισαγωγή OPML σε εξέλιξη..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/opml.php:41
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Return to preferences"
msgstr "Επιστροφή σε προτιμήσεις"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/opml.php:271
#, php-format
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Adding feed: %s"
msgstr "Προσθήκη ροής: %s"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/opml.php:282
#, php-format
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Duplicate feed: %s"
msgstr "Αντιγραφή ροής: %s"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/opml.php:296
#, php-format
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Adding label %s"
msgstr "Προσθήκη ετικέτας %s"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/opml.php:299
#, php-format
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Duplicate label: %s"
msgstr "Αντιγραφή ετικέτας: %s"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/opml.php:311
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr ""
#: classes/opml.php:343
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Adding filter..."
msgstr "Προσθήκη φίλτρου σε εξέλιξη..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/opml.php:421
#, php-format
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Processing category: %s"
msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας: %s"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/opml.php:470
#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:424
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, php-format
msgid "Upload failed with error code %d"
msgstr ""
#: classes/opml.php:484
#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:438
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Unable to move uploaded file."
msgstr ""
#: classes/opml.php:488
#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:442
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/opml.php:499
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Error: unable to find moved OPML file."
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/opml.php:506
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Σφάλμα κατά τη συντακτική ανάλυση του εγγράφου."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/system.php:8
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/users.php:6
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:154
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/system.php:29
msgid "Error Log"
msgstr "Καταγραφή Σφάλματος"
#: classes/pref/system.php:40
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
#: classes/pref/system.php:43
msgid "Clear log"
msgstr "Απαλοιφή καταγραφής"
#: classes/pref/system.php:48
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: classes/pref/system.php:49
msgid "Filename"
msgstr "Όνομα αρχείου"
#: classes/pref/system.php:50
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
#: classes/pref/system.php:52
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:34
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "User not found"
msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:53
#: classes/pref/users.php:399
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Registered"
msgstr "Εγγεγραμμένος"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:54
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Last logged in"
msgstr "Τελευταία σύνδεση"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:61
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Subscribed feeds count"
msgstr "Αριθμός εγγεγραμμένων ροών"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:65
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Subscribed feeds"
msgstr "Εγγεγραμμένες ροές"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:136
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Access level: "
msgstr "Επίπεδο πρόσβασης: "
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:154
2014-06-18 12:09:28 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:647
#: classes/pref/feeds.php:853
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:232
#, php-format
msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:239
#, php-format
msgid "Could not create user <b>%s</b>"
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:243
#, php-format
msgid "User <b>%s</b> already exists."
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:265
#, php-format
msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:267
#, php-format
msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:291
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "[tt-rss] Password change notification"
msgstr "[tt-rss] Ειδοποίηση αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:334
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1302
#: classes/pref/feeds.php:1559
#: classes/pref/feeds.php:1623
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:299
#: classes/pref/filters.php:347
#: classes/pref/filters.php:669
#: classes/pref/filters.php:757
#: classes/pref/filters.php:784
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/labels.php:272
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:984
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:284
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:342
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Create user"
msgstr "Δημιουργία χρήστη"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:346
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:348
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:684
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:293
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:398
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Access Level"
msgstr "Επίπεδο Πρόσβασης"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:400
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Last login"
msgstr "Τελευταία σύνδεση"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:419
#: plugins/instances/init.php:334
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Click to edit"
msgstr "Κάντε κλικ γ ι α επεξεργασία"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:439
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "No users defined."
msgstr "Δεν ορίστηκαν χρήστες."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/users.php:441
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "No matching users found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες που ν α αντιστοιχούν."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:13
msgid "Check to enable field"
msgstr "Έλεγχος γ ι α ενεργοποίηση πεδίου"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:63
#: classes/pref/feeds.php:212
#: classes/pref/feeds.php:256
#: classes/pref/feeds.php:262
#: classes/pref/feeds.php:288
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy, php-format
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "(%d feed)"
msgid_plural "(%d feeds)"
msgstr[0] "Επεξεργασία ροής"
msgstr[1] "Επεξεργασία ροής"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:556
msgid "Feed Title"
msgstr "Τίτλος Ροής"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:598
#: classes/pref/feeds.php:812
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:613
#: classes/pref/feeds.php:828
msgid "Article purging:"
msgstr "Εκκαθάριση άρθρου:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:643
msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:659
#: classes/pref/feeds.php:857
msgid "Hide from Popular feeds"
msgstr "Απόκρυψη από Δημοφιλείς ροές"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:671
#: classes/pref/feeds.php:863
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Συμπεριλάβετε σε σύνοψη e-mail"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:684
#: classes/pref/feeds.php:869
msgid "Always display image attachments"
msgstr "Ν α εμφανίζονται πάντα συνημμένα εικόνας"
#: classes/pref/feeds.php:697
#: classes/pref/feeds.php:877
msgid "Do not embed images"
msgstr "Μην ενσωματώνετε εικόνες"
#: classes/pref/feeds.php:710
#: classes/pref/feeds.php:885
msgid "Cache images locally"
msgstr "Αποθήκευση εικόνων τοπικά"
#: classes/pref/feeds.php:722
#: classes/pref/feeds.php:891
#, fuzzy
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: classes/pref/feeds.php:728
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"
#: classes/pref/feeds.php:742
msgid "Replace"
msgstr "Αντικατάσταση"
#: classes/pref/feeds.php:764
msgid "Resubscribe to push updates"
msgstr "Επανάληψη εγγραφής γ ι α προώθηση ενημερώσεων"
#: classes/pref/feeds.php:771
msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1146
#: classes/pref/feeds.php:1199
msgid "All done."
msgstr "Όλα έτοιμα."
#: classes/pref/feeds.php:1254
msgid "Feeds with errors"
msgstr "Ροές με σφάλματα"
#: classes/pref/feeds.php:1279
msgid "Inactive feeds"
msgstr "Αδρανείς ροές"
#: classes/pref/feeds.php:1316
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένων ροών"
#: classes/pref/feeds.php:1318
#: classes/pref/feeds.php:1332
#: classes/pref/filters.php:687
msgid "Reset sort order"
msgstr "Επαναφορά σειράς ταξινόμησης"
#: classes/pref/feeds.php:1320
#: js/prefs.js:1732
msgid "Batch subscribe"
msgstr "Εγγραφή παρτίδας"
#: classes/pref/feeds.php:1327
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"
#: classes/pref/feeds.php:1330
msgid "Add category"
msgstr "Προσθήκη κατηγορίας"
#: classes/pref/feeds.php:1334
msgid "Remove selected"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων"
#: classes/pref/feeds.php:1345
msgid "More actions..."
msgstr "Περισσότερες ενέργειες..."
#: classes/pref/feeds.php:1349
msgid "Manual purge"
msgstr "Χειροκίνητη εκκαθάριση"
#: classes/pref/feeds.php:1353
msgid "Clear feed data"
msgstr "Απαλοιφή δεδομένων ροής"
#: classes/pref/feeds.php:1354
#: classes/pref/filters.php:695
msgid "Rescore articles"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων"
#: classes/pref/feeds.php:1404
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1406
msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1406
msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1419
msgid "Import my OPML"
msgstr "Εισαγωγή του OPML μου"
#: classes/pref/feeds.php:1423
msgid "Filename:"
msgstr "Όνομα αρχείου:"
#: classes/pref/feeds.php:1425
msgid "Include settings"
msgstr "Συμπεριλάβετε ρυθμίσεις"
#: classes/pref/feeds.php:1429
msgid "Export OPML"
msgstr "Εξαγωγή OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1433
msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1435
msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1437
msgid "Public OPML URL"
msgstr "Κοινό OPML URL"
#: classes/pref/feeds.php:1438
msgid "Display published OPML URL"
msgstr "Εμφάνιση δημοσιευμένου URL του OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1447
msgid "Firefox integration"
msgstr "Ένταξη Firefox"
#: classes/pref/feeds.php:1449
msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1456
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1464
msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1466
msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1474
msgid "Display URL"
msgstr "Εμφάνιση URL"
#: classes/pref/feeds.php:1477
msgid "Clear all generated URLs"
msgstr "Απαλοιφή όλων των παραχθέντων URLs"
#: classes/pref/feeds.php:1555
msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1589
#: classes/pref/feeds.php:1653
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Κάντε κλικ γ ι α επεξεργασία ροής"
#: classes/pref/feeds.php:1607
#: classes/pref/feeds.php:1673
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές"
#: classes/pref/feeds.php:1778
msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1787
msgid "Feeds to subscribe, One per line"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1809
msgid "Feeds require authentication."
msgstr "Ο ι ροές απαιτούν πιστοποίηση."
#: classes/pref/filters.php:93
msgid "Articles matching this filter:"
msgstr "Άρθρα που ταιριάζουν σε αυτό το φίλτρο:"
#: classes/pref/filters.php:131
#, fuzzy
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Άρθρα που ταιριάζουν σε αυτό το φίλτρο:"
#: classes/pref/filters.php:135
msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:179
#: classes/pref/filters.php:458
msgid "(inverse)"
msgstr "(αναστροφή)"
#: classes/pref/filters.php:175
#: classes/pref/filters.php:457
#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:288
#: classes/pref/filters.php:748
#: classes/pref/labels.php:22
msgid "Caption"
msgstr "Λεζάντα"
#: classes/pref/filters.php:294
#: classes/pref/filters.php:752
#: classes/pref/filters.php:867
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Match"
msgstr "Αντιστοίχιση"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:308
#: classes/pref/filters.php:356
#: classes/pref/filters.php:766
#: classes/pref/filters.php:793
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:342
#: classes/pref/filters.php:779
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Apply actions"
msgstr "Εφαρμογή ενεργειών"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:392
#: classes/pref/filters.php:808
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:401
#: classes/pref/filters.php:811
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Match any rule"
msgstr "Αντιστοίχιση με οποιονδήποτε κανόνα"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:410
#: classes/pref/filters.php:814
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Inverse matching"
msgstr "Αναστροφή αντιστοίχισης"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:422
#: classes/pref/filters.php:821
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Test"
msgstr "Δοκιμή"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:681
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Combine"
msgstr "Συνδυασμός"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:824
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:879
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Αναστροφή τακτικής αντιστοίχισης έκφρασης"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:881
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "on field"
msgstr "επί τόπου"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:887
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:61
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "in"
msgstr "σε"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:900
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Wiki: Filters"
msgstr "Wiki: Φίλτρα"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:905
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Save rule"
msgstr "Αποθήκευση κανόνα"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:905
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:1025
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Add rule"
msgstr "Προσθήκη κανόνα"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:928
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Perform Action"
msgstr "Πραγματοποίηση Ενέργειας"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:954
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "with parameters:"
msgstr "με παραμέτρους:"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:972
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Save action"
msgstr "Αποθήκευση ενέργειας"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:972
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:1051
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Add action"
msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:995
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "[No caption]"
msgstr "[Χωρίς λεζάντα]"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:997
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "%s (%d rule)"
msgid_plural "%s (%d rules)"
msgstr[0] "Προσθήκη κανόνα"
msgstr[1] "Προσθήκη κανόνα"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: classes/pref/filters.php:1012
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "%s (+%d action)"
msgid_plural "%s (+%d actions)"
msgstr[0] "Προσθήκη ενέργειας"
msgstr[1] "Προσθήκη ενέργειας"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/labels.php:37
msgid "Colors"
msgstr "Χρώματα"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/labels.php:42
msgid "Foreground:"
msgstr "Προσκήνιο:"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/labels.php:42
msgid "Background:"
msgstr "Παρασκήνιο:"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: classes/pref/labels.php:232
#, fuzzy, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Δημιουργία ετικέτας"
#: classes/pref/labels.php:287
msgid "Clear colors"
msgstr "Απαλοιφή χρωμάτων"
#: classes/pref/prefs.php:18
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: classes/pref/prefs.php:19
msgid "Interface"
msgstr "Διεπαφή"
#: classes/pref/prefs.php:20
msgid "Advanced"
msgstr "Για προχωρημένους"
#: classes/pref/prefs.php:21
msgid "Digest"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgstr "Σύνοψη"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:25
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Allow duplicate articles"
msgstr "Ν α επιτρέπονται τα διπλότυπα άρθρα"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:26
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Blacklisted tags"
msgstr "Ετικέτες στη μαύρη λίστα"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:26
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:27
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Automatically mark articles as read"
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:27
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:28
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:29
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Combined feed display"
msgstr "Εμφάνιση συνδυασμένης ροής"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:29
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:30
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Confirm marking feed as read"
msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:31
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Amount of articles to display at once"
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:32
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Default feed update interval"
msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα ενημέρωσης ροής"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:32
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:33
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
msgstr "Συμπεριλάβετε σε σύνοψη e-mail"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:34
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Enable e-mail digest"
msgstr "Ενεργοποίηση σύνοψης e-mail"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:34
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:35
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Try to send digests around specified time"
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:35
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Uses UTC timezone"
msgstr "Χρησιμοποιεί τη UTC ζώνη ώρας"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:36
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Enable API access"
msgstr "Ενεργοποίηση πρόσβασης API"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:36
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Allows external clients to access this account through the API"
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:37
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Enable feed categories"
msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:38
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Sort feeds by unread articles count"
msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:39
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:40
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Hide feeds with no unread articles"
msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:41
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:42
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Long date format"
msgstr "Μακρά μορφή ημερομηνίας"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:42
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:43
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "On catchup show next feed"
msgstr "Άνοιγμα επόμενης ροής"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:43
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:44
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:45
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Purge unread articles"
msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:46
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
msgstr "Αναστροφή κεφαλίδων"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:47
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Short date format"
msgstr "Σύντομη μορφή ημερομηνίας"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:48
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Show content preview in headlines list"
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:49
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Sort headlines by feed date"
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:49
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:50
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Login with an SSL certificate"
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:50
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:51
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Do not embed images in articles"
msgstr "Μην ενσωματώνετε εικόνες"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:52
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Strip unsafe tags from articles"
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:52
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:53
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1687
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Διαμόρφωση φύλλου ύφους"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:53
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
msgstr "Διαμόρφωση φύλλου ύφους"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:54
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Time zone"
msgstr "Ζώνη ώρας"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:55
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Group headlines in virtual feeds"
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:55
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:56
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:57
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Theme"
msgstr "Θέμα"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:57
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Select one of the available CSS themes"
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:68
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Old password cannot be blank."
msgstr "Ο παλιός κωδικός πρόσβασης είναι λανθασμένος."
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:73
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "New password cannot be blank."
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:78
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Entered passwords do not match."
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:87
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Function not supported by authentication module."
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:126
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "The configuration was saved."
msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε."
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:140
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Your personal data has been saved."
msgstr ""
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:160
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Your preferences are now set to default values."
msgstr ""
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:183
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "Προσωπικά δεδομένα / Πιστοποίηση"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:203
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Personal data"
msgstr "Προσωπικά δεδομένα"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:213
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Full name"
msgstr "Πλήρες όνομα"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:217
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:223
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Access level"
msgstr "Επίπεδο πρόσβασης"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:233
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Save data"
msgstr "Αποθήκευση δεδομένων"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:252
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Your password is at default value, please change it."
msgstr ""
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:279
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Changing your current password will disable OTP."
msgstr ""
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:284
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Old password"
msgstr "Παλιός Κωδικός Πρόσβασης"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:287
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "New password"
msgstr "Νέος Κωδικός Πρόσβασης"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:292
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Confirm password"
msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:302
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Change password"
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:308
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "One time passwords / Authenticator"
msgstr "Κωδικοί πρόσβασης / Επαληθευτής μίας φοράς"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:312
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
msgstr ""
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:337
#: classes/pref/prefs.php:388
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Enter your password"
msgstr "Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:348
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Disable OTP"
msgstr "Απενεργοποίηση του OTP"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:354
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
msgstr ""
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:356
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
msgstr ""
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:393
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enter the generated one time password"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:407
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Enable OTP"
msgstr "Ενεργοποίηση του OTP"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:413
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
msgstr ""
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:456
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Some preferences are only available in default profile."
msgstr ""
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:554
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Customize"
msgstr "Διαμόρφωση"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:617
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Register"
msgstr "Εγγραφή"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:621
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Clear"
msgstr "Απαλοιφή"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:627
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, php-format
msgid "Current server time: %s (UTC)"
msgstr ""
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:659
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Save configuration"
msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:663
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Save and exit preferences"
msgstr "Προτιμήσεις αποθήκευσης και εξόδου"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:668
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Manage profiles"
msgstr "Διαχείριση προφίλ"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:671
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Επαναφορά σε προεπιλογή"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:694
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Plugins"
msgstr "Πρόσθετα"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:696
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
msgstr ""
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:698
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
msgstr ""
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:724
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "System plugins"
msgstr "Πρόσθετα συστήματος"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:728
#: classes/pref/prefs.php:784
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Plugin"
msgstr "Πρόσθετο"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:729
#: classes/pref/prefs.php:785
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:730
#: classes/pref/prefs.php:786
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:731
#: classes/pref/prefs.php:787
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Author"
msgstr "Συντάκτης"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:762
#: classes/pref/prefs.php:821
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "more info"
msgstr "περισσότερες πληροφορίες"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:771
#: classes/pref/prefs.php:830
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Clear data"
msgstr "Απαλοιφή δεδομένων"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:780
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "User plugins"
msgstr "Πρόσθετα χρήστη"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:845
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Enable selected plugins"
msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένων προσθέτων"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:913
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:916
#: classes/pref/prefs.php:933
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Incorrect password"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:958
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, php-format
msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
msgstr ""
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:998
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Create profile"
msgstr "Δημιουργία προφίλ"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1021
#: classes/pref/prefs.php:1049
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "(active)"
msgstr "(ενεργό)"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1083
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων προφίλ"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1085
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Activate profile"
msgstr "Ενεργοποίηση προφίλ"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/dlg.php:17
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/dlg.php:48
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Your Public OPML URL is:"
msgstr "Κοινό OPML URL"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/dlg.php:57
#: classes/dlg.php:214
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/share/init.php:120
msgid "Generate new URL"
msgstr "Παραγωγή νέου URL"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/dlg.php:71
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/dlg.php:75
#: classes/dlg.php:84
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Last update:"
msgstr "Τελευταία ενημέρωση:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/dlg.php:80
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/dlg.php:166
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Match:"
msgstr "Αντιστοίχιση:"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/dlg.php:168
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Any"
msgstr "Οποιαδήποτε"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/dlg.php:171
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "All tags."
msgstr "Όλες ο ι ετικέτες."
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/dlg.php:173
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Which Tags?"
msgstr "Ποιες ετικέτες;"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/dlg.php:186
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Display entries"
msgstr "Προβολή καταχωρήσεων"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/dlg.php:205
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#, php-format
2015-06-23 05:54:40 +00:00
msgid "Data saved (%s, %d)"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
msgstr ""
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show related articles"
msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:225
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mark similar articles as read"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "Global settings"
msgstr "Συμπεριλάβετε ρυθμίσεις"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:168
2015-03-05 20:48:48 +00:00
msgid "Minimum similarity:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
2015-03-05 20:48:48 +00:00
msgid "Minimum title length:"
msgstr ""
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
#, fuzzy
msgid "Enable for all feeds:"
msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:197
2015-03-05 20:48:48 +00:00
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
msgstr ""
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:214
2015-03-05 20:48:48 +00:00
msgid "Similarity (pg_trgm)"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/af_comics/init.php:39
msgid "Feeds supported by af_comics"
msgstr ""
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/af_comics/init.php:41
msgid "The following comics are currently supported:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/note/init.php:26
#: plugins/note/note.js:11
msgid "Edit article note"
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:450
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "No file uploaded."
msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο."
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
#, php-format
msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
msgid "The document has incorrect format."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
msgid "Import my Starred items"
msgstr "Εισαγωγή των Στοιχείων μου με αστέρια"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:49
#: plugins/mailto/init.php:55
2014-07-17 16:09:44 +00:00
#: plugins/mail/init.php:112
#: plugins/mail/init.php:118
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "[Forwarded]"
msgstr "[Προωθήθηκε]"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:49
2014-07-17 16:09:44 +00:00
#: plugins/mail/init.php:112
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Multiple articles"
msgstr "Πολλαπλά άρθρα"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:71
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
msgstr ""
#: plugins/mailto/init.php:75
#, fuzzy
msgid "Forward selected article(s) by email."
msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail"
#: plugins/mailto/init.php:78
msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
msgstr ""
#: plugins/mailto/init.php:83
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Close this dialog"
msgstr "Κλείστε αυτό το πλαίσιο διαλόγου"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:58
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Import and export"
msgstr "Εισαγωγή και εξαγωγή"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:60
msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:65
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Export my data"
msgstr "Εξαγωγή των δεδομένων μου"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:81
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:223
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Could not import: incorrect schema version."
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:228
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Could not import: unrecognized document format."
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:387
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Finished: "
msgstr "Ολοκληρώθηκε: "
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:388
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "%d article processed, "
msgid_plural "%d articles processed, "
msgstr[0] "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
msgstr[1] "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:389
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, php-format
msgid "%d imported, "
msgid_plural "%d imported, "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:390
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "%d feed created."
msgid_plural "%d feeds created."
msgstr[0] "Δεν επιλέχθηκε ροή."
msgstr[1] "Δεν επιλέχθηκε ροή."
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:395
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Could not load XML document."
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:407
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Prepare data"
msgstr "Προετοιμασία δεδομένων"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/nsfw/init.php:30
#: plugins/nsfw/init.php:42
msgid "Not work safe (click to toggle)"
msgstr ""
#: plugins/nsfw/init.php:52
msgid "NSFW Plugin"
msgstr "Πρόσθετο NSFW"
#: plugins/nsfw/init.php:79
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
msgstr ""
#: plugins/nsfw/init.php:100
msgid "Configuration saved."
msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε."
#: plugins/auth_internal/init.php:65
#, fuzzy
msgid "Please enter your one time password:"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
#: plugins/auth_internal/init.php:188
msgid "Password has been changed."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης έχει αλλάξει."
#: plugins/auth_internal/init.php:190
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "Ο παλιός κωδικός πρόσβασης είναι λανθασμένος."
#: plugins/close_button/init.php:22
msgid "Close article"
msgstr "Κλείσιμο άρθρου"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2014-07-17 16:09:44 +00:00
#: plugins/mail/init.php:28
msgid "Mail addresses saved."
msgstr ""
#: plugins/mail/init.php:34
#, fuzzy
msgid "Mail plugin"
msgstr "Πρόσθετα χρήστη"
#: plugins/mail/init.php:36
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
msgstr ""
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: plugins/mail/init.php:140
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "To:"
msgstr "Προς:"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: plugins/mail/init.php:155
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Subject:"
msgstr "Θέμα:"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: plugins/mail/init.php:171
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Send e-mail"
msgstr "Αποστολή e-mail"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:141
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Linked"
msgstr "Συνδεδεμένο"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:204
#: plugins/instances/init.php:395
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Instance"
msgstr "Instance"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:215
#: plugins/instances/init.php:312
#: plugins/instances/init.php:404
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Instance URL"
msgstr "Instance URL"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:226
#: plugins/instances/init.php:414
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Access key:"
msgstr "Κλειδί πρόσβασης:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:229
#: plugins/instances/init.php:313
#: plugins/instances/init.php:417
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Access key"
msgstr "Κλειδί πρόσβασης"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:233
#: plugins/instances/init.php:421
msgid "Use one access key for both linked instances."
msgstr ""
#: plugins/instances/init.php:241
#: plugins/instances/init.php:429
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Generate new key"
msgstr "Παραγωγή νέου κλειδιού"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:292
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Link instance"
msgstr "Σύνδεσμος instance"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:304
msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
msgstr ""
#: plugins/instances/init.php:314
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Last connected"
msgstr "Τελευταία σύνδεση"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:315
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:316
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Stored feeds"
msgstr "Αποθηκευμένες ροές"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/init.php:433
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Create link"
msgstr "Δημιουργία συνδέσμου"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/vf_shared/init.php:16
#: plugins/vf_shared/init.php:54
msgid "Shared articles"
msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
msgid "+1"
msgstr ""
#: plugins/af_sort_bayes/init.php:126
msgid "-1"
msgstr ""
#: plugins/af_sort_bayes/init.php:130
msgid "Show classifier info"
msgstr ""
#: plugins/af_sort_bayes/init.php:216
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "Κατάσταση"
#: plugins/af_sort_bayes/init.php:218
#, php-format
msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
msgstr ""
#: plugins/af_sort_bayes/init.php:235
#, fuzzy
msgid "Last matched articles"
msgstr "Άρθρα με αστέρια"
#: plugins/af_sort_bayes/init.php:253
#, fuzzy
msgid "Clear database"
msgstr "Απαλοιφή δεδομένων"
#: plugins/af_sort_bayes/init.php:261
msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
msgstr ""
#: plugins/af_sort_bayes/init.php:376
#, php-format
msgid "Currently stored as: %s"
msgstr ""
#: plugins/af_sort_bayes/init.php:380
msgid "Classifier result"
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:20
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Σελιδοδείκτες"
#: plugins/bookmarklets/init.php:22
msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
msgstr ""
#: plugins/bookmarklets/init.php:26
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
#: plugins/bookmarklets/init.php:31
#, fuzzy
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
#: plugins/bookmarklets/init.php:34
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/share/init.php:39
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
msgstr ""
#: plugins/share/init.php:44
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Unshare all articles"
msgstr "Κατάργηση κοινής χρήσης όλων των άρθρων"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/share/init.php:77
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Share by URL"
msgstr "Διαμοιρασμός κατά URL"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/share/init.php:99
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
msgstr ""
#: plugins/share/init.php:117
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Unshare article"
msgstr "Κατάργηση διαμοιρασμού άρθρου"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: js/functions.js:62
msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: js/functions.js:90
msgid "Report to tt-rss.org"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: js/functions.js:93
msgid "Close"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
#: js/functions.js:104
msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:224
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Click to close"
msgstr "Κάντε κλικ γ ι α κλείσιμο"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:1051
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Edit action"
msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:1088
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Create Filter"
msgstr "Δημιουργία Φίλτρου"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:1218
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:1229
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Subscription reset."
msgstr "Επαναφορά εγγραφής."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:1239
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: js/tt-rss.js:688
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, perl-format
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από %s;"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:1242
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Removing feed..."
msgstr "Αφαίρεση ροής σε εξέλιξη..."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:1349
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Please enter category title:"
msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:1380
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:1384
#: js/prefs.js:1218
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Απόπειρα αλλαγής διεύθυνσης σε εξέλιξη..."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:1685
#: js/functions.js:1795
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:414
#: js/prefs.js:444
#: js/prefs.js:476
#: js/prefs.js:629
#: js/prefs.js:649
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1194
#: js/prefs.js:1339
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "No feeds are selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν ροές."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:1727
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:1766
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Ροές με σφάλματα ενημέρωσης"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:1777
#: js/prefs.js:1176
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών;"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:1780
#: js/prefs.js:1179
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:48
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Edit category"
msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:55
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Remove category"
msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:64
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Inverse"
msgstr "Αναστροφή"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:55
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Please enter login:"
msgstr "Εισάγετε σύνδεση:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:62
msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr ""
#: js/prefs.js:66
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Adding user..."
msgstr "Προσθήκη χρήστη σε εξέλιξη..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:94
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "User Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Χρήστη"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: js/prefs.js:99
#: js/prefs.js:211
#: js/prefs.js:736
#: plugins/instances/instances.js:26
#: plugins/instances/instances.js:89
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:1592
2014-09-06 11:11:06 +00:00
msgid "Saving data..."
msgstr "Αποθήκευση δεδομένων σε εξέλιξη..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:134
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Edit Filter"
msgstr "Επεξεργασία Φίλτρου"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:181
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Remove filter?"
msgstr "Αφαίρεση φίλτρου;"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:186
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Removing filter..."
msgstr "Αφαίρεση φίλτρου σε εξέλιξη..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:296
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών;"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:299
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών σε εξέλιξη..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:312
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1380
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "No labels are selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν ετικέτες."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:326
msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
msgstr ""
#: js/prefs.js:329
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων χρηστών σε εξέλιξη..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:343
#: js/prefs.js:487
#: js/prefs.js:508
#: js/prefs.js:547
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "No users are selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:361
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:364
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:376
#: js/prefs.js:584
#: js/prefs.js:603
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "No filters are selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν φίλτρα."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:395
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές;"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:399
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές σε εξέλιξη..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:429
#, fuzzy
msgid "Please select only one feed."
msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
#: js/prefs.js:435
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr ""
#: js/prefs.js:438
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Clearing selected feed..."
msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:457
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr ""
#: js/prefs.js:460
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Purging selected feed..."
msgstr "Εκκαθάριση επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:492
#: js/prefs.js:513
#: js/prefs.js:552
msgid "Please select only one user."
msgstr ""
#: js/prefs.js:517
#, fuzzy
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
#: js/prefs.js:520
#, fuzzy
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων χρηστών σε εξέλιξη..."
#: js/prefs.js:565
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "User details"
msgstr "Λεπτομέρειες χρήστη"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:589
#, fuzzy
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
#: js/prefs.js:607
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Συνδυασμός επιλεγμένων φίλτρων;"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:610
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Joining filters..."
msgstr "Ένωση φίλτρων σε εξέλιξη...."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:671
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Επεξεργασία Πολλαπλών Ροών"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:695
#, fuzzy
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Εγγραφή σε επιλεγμένες ροές"
#: js/prefs.js:772
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "OPML Import"
msgstr "Εισαγωγή OPML"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:799
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr ""
#: js/prefs.js:802
#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/import_export/import_export.js:115
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Εισαγωγή σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:969
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Επαναφορά σε προεπιλογές;"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:1738
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Γίνεται εγγραφή σε ροές..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: js/prefs.js:1775
msgid "Clear stored data for this plugin?"
msgstr ""
#: js/prefs.js:1792
msgid "Clear all messages in the error log?"
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:127
#, fuzzy
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: js/tt-rss.js:133
#, fuzzy
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/tt-rss.js:391
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr ""
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: js/tt-rss.js:434
#: js/tt-rss.js:669
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:1571
2014-09-06 11:11:06 +00:00
msgid "You can't edit this kind of feed."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: js/tt-rss.js:505
2014-09-06 11:11:06 +00:00
msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr ""
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: js/tt-rss.js:518
#: js/tt-rss.js:719
2015-03-06 12:52:09 +00:00
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr ""
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: js/tt-rss.js:677
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr ""
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: js/tt-rss.js:682
#: js/tt-rss.js:838
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: js/tt-rss.js:833
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr ""
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: js/tt-rss.js:843
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, perl-format
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: js/tt-rss.js:846
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Rescoring articles..."
msgstr "Γίνεται αναβαθμολόγηση άρθρων..."
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:476
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Unstar article"
msgstr "Απαλοιφή αστεριού σε άρθρο"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:480
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Star article"
msgstr "Προσθήκη αστεριού σε άρθρο"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:534
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Unpublish article"
msgstr "Κατάργηση δημοσίευσης άρθρου"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:538
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Publish article"
msgstr "Δημοσίευση άρθρου"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:690
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, fuzzy, perl-format
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "%d article selected"
msgid_plural "%d articles selected"
msgstr[0] "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
msgstr[1] "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:762
#: js/viewfeed.js:790
#: js/viewfeed.js:1038
#: js/viewfeed.js:1081
#: js/viewfeed.js:1134
#: js/viewfeed.js:2289
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/mailto/init.js:7
#: plugins/mail/mail.js:7
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/viewfeed.js:817
#: js/viewfeed.js:882
#: js/viewfeed.js:916
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "No articles are selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν άρθρα."
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:1046
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, fuzzy, perl-format
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
msgstr[1] "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:1048
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, fuzzy, perl-format
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
msgstr[0] "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;"
msgstr[1] "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:1090
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, fuzzy, perl-format
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Archive %d selected article in %s?"
msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:1093
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, fuzzy, perl-format
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Move %d archived article back?"
msgid_plural "Move %d archived articles back?"
msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:1095
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
msgstr ""
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:1140
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, perl-format
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:1164
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Επεξεργασία ετικετών άρθρου"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:1170
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Γίνεται αποθήκευση ετικετών άρθρου..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: js/viewfeed.js:1326
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/viewfeed.js:113
#: js/viewfeed.js:184
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
2014-09-06 11:11:06 +00:00
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Κάντε κλικ γ ι α επεξεργασία ροής"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:1984
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Open original article"
msgstr "Άνοιγμα πρωτότυπου άρθρου"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:2090
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Assign label"
msgstr "Ανάθεση ετικέτας"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:2095
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Remove label"
msgstr "Αφαίρεση ετικέτας"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:2182
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Select articles in group"
msgstr "Επιλογή άρθρων σε ομάδα"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:2191
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Mark group as read"
msgstr "Σήμανση ομάδας ως αναγνωσμένη"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:2203
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Mark feed as read"
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#: js/viewfeed.js:2258
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: js/viewfeed.js:2328
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: js/viewfeed.js:2362
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Article URL:"
msgstr "URL άρθρου:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/embed_original/init.js:6
msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
#, fuzzy
msgid "Related articles"
msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/note/note.js:17
msgid "Saving article note..."
msgstr "Γίνεται αποθήκευση σημείωσης..."
#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
msgid "Google Reader Import"
msgstr "Εισαγωγή Προγράμματος Ανάγνωσης Google"
#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
msgid "Please choose a file first."
msgstr ""
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/mailto/init.js:21
#: plugins/mail/mail.js:21
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Forward article by email"
msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/import_export/import_export.js:13
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Export Data"
msgstr "Εξαγωγή Δεδομένων"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/import_export/import_export.js:40
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, perl-format
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugins/import_export/import_export.js:93
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Data Import"
msgstr "Εισαγωγή Δεδομένων"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/import_export/import_export.js:112
msgid "Please choose the file first."
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
msgid "Click to expand article"
msgstr "Κάντε κλικ γ ι α επέκταση άρθρου"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#: plugins/mail/mail.js:36
msgid "Error sending email:"
msgstr ""
#: plugins/mail/mail.js:38
msgid "Your message has been sent."
msgstr ""
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/instances.js:10
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Link Instance"
msgstr "Παράδειγμα Συνδέσμου"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/instances.js:73
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Edit Instance"
msgstr "Παράδειγμα Επεξεργασίας"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/instances.js:122
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Remove selected instances?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων;"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/instances.js:125
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Removing selected instances..."
msgstr "Γίνεται αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/instances.js:139
#: plugins/instances/instances.js:151
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "No instances are selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν παραδείγματα."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/instances/instances.js:156
#, fuzzy
msgid "Please select only one instance."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων;"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
#, fuzzy
msgid "Clear classifier database?"
msgstr "Απαλοιφή δεδομένων ροής"
#: plugins/af_sort_bayes/init.js:70
msgid "Classifier information"
msgstr ""
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/share/share.js:10
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Share article by URL"
msgstr "Κοινή χρήση άρθρου από URL"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/share/share.js:14
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr ""
#: plugins/share/share.js:18
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Γίνεται απόπειρα αλλαγής URL..."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: plugins/share/share.js:55
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr ""
#: plugins/share/share.js:59
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Trying to unshare..."
msgstr "Γίνεται απόπειρα κατάργησης κοινής χρήσης..."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/share/share_prefs.js:3
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/share/share_prefs.js:6
#: js/prefs.js:1518
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Απαλοιφή των URL..."
#: plugins/share/share_prefs.js:13
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "Έγινε απαλοιφή των κοινόχρηστων URL."
#: js/feedlist.js:406
#: js/feedlist.js:434
#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/feedlist.js:425
#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/feedlist.js:428
#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/feedlist.js:431
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, fuzzy
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/functions.js:615
msgid "Error explained"
msgstr "Επεξήγηση σφάλματος"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:697
msgid "Upload complete."
msgstr "Πλήρης φόρτωση."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:721
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Αφαίρεση αποθηκευμένου εικονιδίου ροής;"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:726
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Αφαίρεση εικονιδίου ροής σε εξέλιξη..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:731
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Τ ο εικονίδιο ροής αφαιρέθηκε."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:753
#, fuzzy
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
#: js/functions.js:755
msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:756
msgid "Uploading, please wait..."
msgstr "Μεταφόρτωση σε εξέλιξη, περιμένετε..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:772
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Εισάγετε λεζάντα ετικέτας:"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:777
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, fuzzy
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "Εισάγετε λεζάντα ετικέτας:"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:820
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Εγγραφή γ ι α Ροή"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:839
msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
msgstr ""
#: js/functions.js:854
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
#: js/functions.js:859
msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr ""
#: js/functions.js:862
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr ""
#: js/functions.js:874
msgid "Expand to select feed"
msgstr "Επέκταση γ ι α επιλογή ροής"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:886
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr ""
#: js/functions.js:890
msgid "XML validation failed: %s"
msgstr "Η επικύρωση XML απέτυχε: %s"
#: js/functions.js:895
#, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
#: js/functions.js:1025
msgid "Edit rule"
msgstr "Επεξεργασία κανόνα"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:1586
msgid "Edit Feed"
msgstr "Επεξεργασία Ροής"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:1624
msgid "More Feeds"
msgstr "Περισσότερες Ροές"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/functions.js:1878
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1083
msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1089
msgid "Removing category..."
msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας σε εξέλιξη..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1110
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών;"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1113
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών σε εξέλιξη..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1126
msgid "No categories are selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν κατηγορίες."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1134
msgid "Category title:"
msgstr "Τίτλος κατηγορίας:"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1138
msgid "Creating category..."
msgstr "Δημιουργία κατηγορίας σε εξέλιξη..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1165
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Ροές χωρίς πρόσφατες ενημερώσεις"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1214
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1303
msgid "Clearing feed..."
msgstr "Απαλοιφή ροής σε εξέλιξη..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1323
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, fuzzy
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/prefs.js:1326
msgid "Rescoring selected feeds..."
msgstr "Εκ νέου βαθμολόγηση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1346
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1349
msgid "Rescoring feeds..."
msgstr "Εκ νέου βαθμολόγηση ροών σε εξέλιξη..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1366
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, fuzzy
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών;"
#: js/prefs.js:1403
msgid "Settings Profiles"
msgstr "Προφίλ Ρυθμίσεων"
#: js/prefs.js:1412
msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr ""
#: js/prefs.js:1415
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1430
msgid "No profiles are selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν προφίλ."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1438
#: js/prefs.js:1491
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1454
#: js/prefs.js:1507
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1459
msgid "Creating profile..."
msgstr "Δημιουργία προφίλ σε εξέλιξη..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1515
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1525
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Έγινε απαλοιφή των URL που παρήχθησαν."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/prefs.js:1616
msgid "Label Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Ετικέτας"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: js/tt-rss.js:656
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, fuzzy
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Select item(s) by tags"
msgstr "Επιλογή κατά ετικέτες..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/viewfeed.js:117
msgid "Cancel search"
msgstr "Ακύρωση αναζήτησης"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/viewfeed.js:1438
msgid "No article is selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/viewfeed.js:1473
msgid "No articles found to mark"
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: js/viewfeed.js:1475
#, fuzzy
msgid "Mark %d article as read?"
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
msgstr[0] "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
msgstr[1] "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: js/viewfeed.js:1990
msgid "Display article URL"
msgstr "Εμφάνιση URL άρθρου"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#~ msgid "Unread First"
#~ msgstr "Μη αναγνωσμένα Πρώτα"
#~ msgid "Unknown option: %s"
#~ msgstr "Άγνωστη επιλογή: %s"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
#~ msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!"
#, fuzzy
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
#~ msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!"
#~ msgid "See the release notes"
#~ msgstr "Εμφάνιση των σημειώσεων αποδέσμευσης"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Λήψη"
#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
#~ msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
#~ msgid "Force update"
#~ msgstr "Εξαναγκασμένη ενημέρωση"
#~ msgid "Ready to update."
#~ msgstr "Έτοιμο γ ι α ενημέρωση."
#~ msgid "Start update"
#~ msgstr "Έναρξη ενημέρωσης"
#~ msgid "New version available!"
#~ msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Από:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#~ msgid "Select:"
#~ msgstr "Επιλογή:"