2014-06-02 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: messages\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2014-06-02 20:18:21 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-06-02 12:21+0400\n"
|
|
|
|
|
"PO-Creation-Date: 2014-06-02 12:21+0400\n"
|
2014-06-02 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language: es_LA\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: unknown\n"
|
|
|
|
|
|
2014-06-03 04:56:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use default"
|
|
|
|
|
msgstr "Χρήση Προεπιλογών"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Never purge"
|
|
|
|
|
msgstr "Να μην γίνεται ποτέ εκκαθάριση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "1 week old"
|
|
|
|
|
msgstr "1 εβδομάδας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "2 weeks old"
|
|
|
|
|
msgstr "2 εβδομάδων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "1 month old"
|
|
|
|
|
msgstr "1 μήνα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "2 months old"
|
|
|
|
|
msgstr "2 μηνών"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "3 months old"
|
|
|
|
|
msgstr "3 μηνών"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Default interval"
|
|
|
|
|
msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Disable updates"
|
|
|
|
|
msgstr "Απενεργοποίηση ενημερώσεων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Each 15 minutes"
|
|
|
|
|
msgstr "Κάθε 15 λεπτά"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Each 30 minutes"
|
|
|
|
|
msgstr "Κάθε 30 λεπτά"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Hourly"
|
|
|
|
|
msgstr "Ωριαία"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Each 4 hours"
|
|
|
|
|
msgstr "Κάθε 4 ώρες"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Each 12 hours"
|
|
|
|
|
msgstr "Κάθε 12 ώρες"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Daily"
|
|
|
|
|
msgstr "Καθημερινά"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Weekly"
|
|
|
|
|
msgstr "Εβδομαδιαία"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
|
msgstr "Χρήστης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Power User"
|
|
|
|
|
msgstr "Δυνατός Χρήστης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Administrator"
|
|
|
|
|
msgstr "Διαχειριστής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Backend sanity check failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος υγιεινής πίσω άκρου."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Frontend sanity check failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος υγιεινής μπροστινού άκρου."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Request not authorized."
|
|
|
|
|
msgstr "Το αίτημα δεν είναι εξουσιοδοτημένο."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No operation to perform."
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν υπάρχει λειτουργία προς εκτέλεση."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration check failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Ο έλεγχος διαμόρφωσης απέτυχε"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading, please wait..."
|
|
|
|
|
msgstr "Φόρτωση σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Collapse feedlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Συρρίκνωση λίστας ροών"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση άρθρων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Adaptive"
|
|
|
|
|
msgstr "Προσαρμόσιμο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All Articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Όλα τα Άρθρα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Starred"
|
|
|
|
|
msgstr "Με αστέρι"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Published"
|
|
|
|
|
msgstr "Δημοσιεύτηκαν"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unread"
|
|
|
|
|
msgstr "Μη αναγνωσμένα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unread First"
|
|
|
|
|
msgstr "Μη αναγνωσμένα Πρώτα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "With Note"
|
|
|
|
|
msgstr "Με Σημείωση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ignore Scoring"
|
|
|
|
|
msgstr "Παράβλεψη Βαθμολογίας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sort articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Ταξινόμηση άρθρων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
|
msgstr "Προκαθορισμένο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Newest first"
|
|
|
|
|
msgstr "Πρώτα το Νεώτερο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Oldest first"
|
|
|
|
|
msgstr "Πρώτα το Παλαιότερο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
|
msgstr "Τίτλος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mark as read"
|
|
|
|
|
msgstr "Σήμανση ως αναγνωσμένο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Older than one day"
|
|
|
|
|
msgstr "Παλαιότερο της μίας ημέρας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Older than one week"
|
|
|
|
|
msgstr "Παλαιότερο της μίας εβδομάδας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Older than two weeks"
|
|
|
|
|
msgstr "Παλαιότερο δύο εβδομάδων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Communication problem with server."
|
|
|
|
|
msgstr "Πρόβλημα επικοινωνίας με τον εξυπηρετητή."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Actions..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ενέργειες..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
|
|
|
msgstr "Προτιμήσεις...."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Search..."
|
|
|
|
|
msgstr "Αναζήτηση..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Feed actions:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενέργειες ροών:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Subscribe to feed..."
|
|
|
|
|
msgstr "Εγγραφή για ροή..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Edit this feed..."
|
|
|
|
|
msgstr "Επεξεργασία αυτής της ροής..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rescore feed"
|
|
|
|
|
msgstr "Επανασύνθεση ροών"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unsubscribe"
|
|
|
|
|
msgstr "Κατάργηση εγγραφής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All feeds:"
|
|
|
|
|
msgstr "Όλες οι ροές:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "(Un)hide read feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Other actions:"
|
|
|
|
|
msgstr "Άλλες ενέργειες:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Toggle widescreen mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας ευρείας οθόνης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select by tags..."
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλογή κατά ετικέτες..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Create label..."
|
|
|
|
|
msgstr "Δημιουργία ετικέτας..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Create filter..."
|
|
|
|
|
msgstr "Δημιουργία φίλτρου..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Keyboard shortcuts help"
|
|
|
|
|
msgstr "Βοήθεια συντομεύσεων πληκτρολογίου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Logout"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποσύνδεση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Προτιμήσεις"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Exit preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Προτιμήσεις εξόδου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "Ροές"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filters"
|
|
|
|
|
msgstr "Φίλτρα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Labels"
|
|
|
|
|
msgstr "Ετικέτες"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
|
|
msgstr "Χρήστες"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
|
|
msgstr "Σύστημα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Create new account"
|
|
|
|
|
msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Desired login:"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιθυμητή σύνδεση:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Check availability"
|
|
|
|
|
msgstr "Έλεγχος διαθεσιμότητας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Email:"
|
|
|
|
|
msgstr "Email:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Submit registration"
|
|
|
|
|
msgstr "Υποβολή εγγραφής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Registration failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Η εγγραφή απέτυχε."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Account created successfully."
|
|
|
|
|
msgstr "Δημιουργήθηκε λογαριασμός με επιτυχία."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Uncategorized"
|
|
|
|
|
msgstr "Χωρίς κατηγορία"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No feeds found."
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν βρέθηκαν ροές."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Special"
|
|
|
|
|
msgstr "Ειδικό"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "Όλες οι ροές"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Starred articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Άρθρα με αστέρια"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Published articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Δημοσιευμένα άρθρα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fresh articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Καινούργια άρθρα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Όλα τα άρθρα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Archived articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Αρχειοθετημένα άρθρα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Recently read"
|
|
|
|
|
msgstr "Πρόσφατα αναγνωσμένα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Navigation"
|
|
|
|
|
msgstr "Πλοήγηση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open next feed"
|
|
|
|
|
msgstr "Άνοιγμα επόμενης ροής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open previous feed"
|
|
|
|
|
msgstr "Άνοιγμα προηγούμενης ροής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open next article"
|
|
|
|
|
msgstr "Άνοιγμα επόμενου άρθρου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open previous article"
|
|
|
|
|
msgstr "Άνοιγμα προηγούμενου άρθρου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show search dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου αναζήτησης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Article"
|
|
|
|
|
msgstr "Άρθρο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Toggle starred"
|
|
|
|
|
msgstr "Εναλλαγή με αστέρια"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Toggle published"
|
|
|
|
|
msgstr "Εναλλαγή δημοσιευμένη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Toggle unread"
|
|
|
|
|
msgstr "Εναλλαγή μη αναγνωσμένο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Edit tags"
|
|
|
|
|
msgstr "Επεξεργασία ετικετών"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Dismiss selected"
|
|
|
|
|
msgstr "Παράβλεψη επιλεγμένων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Dismiss read"
|
|
|
|
|
msgstr "Παράβλεψη αναγνωσμένων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open in new window"
|
|
|
|
|
msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mark below as read"
|
|
|
|
|
msgstr "Σήμανση παρακάτω ως αναγνωσμένα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mark above as read"
|
|
|
|
|
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Scroll down"
|
|
|
|
|
msgstr "Κύλιση προς τα κάτω"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Scroll up"
|
|
|
|
|
msgstr "Κύλιση προς τα επάνω"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select article under cursor"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλογή άρθρου κάτω από τον κέρσορα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Email article"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποστολή άρθρου με e-mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Close/collapse article"
|
|
|
|
|
msgstr "Κλείσιμο/σύμπτηξη άρθρου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Toggle embed original"
|
|
|
|
|
msgstr "Εναλλαγή ενσωμάτωσης πρωτοτύπου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Article selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλογή άρθρου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select all articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλογή όλων των άρθρων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select unread"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλογή μη αναγνωσμένων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select starred"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλογή με αστέρια"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select published"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλογή δημοσιευμένων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invert selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναστροφή επιλογής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Deselect everything"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποεπιλογή όλων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Feed"
|
|
|
|
|
msgstr "Ροή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Refresh current feed"
|
|
|
|
|
msgstr "Ανανέωση τρέχουσας ροής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Un/hide read feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Subscribe to feed"
|
|
|
|
|
msgstr "Εγγραφή για ροή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Edit feed"
|
|
|
|
|
msgstr "Επεξεργασία ροής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reverse headlines"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναστροφή κεφαλίδων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Debug feed update"
|
|
|
|
|
msgstr "Εκσφαλμάτωση ενημέρωσης ροής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Un/collapse current category"
|
|
|
|
|
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτηξη τρέχουσας κατηγορίας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Toggle combined mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Go to"
|
|
|
|
|
msgstr "Μετάβαση σε"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fresh"
|
|
|
|
|
msgstr "Φρέσκο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tag cloud"
|
|
|
|
|
msgstr "Τοποθέτηση ετικέτας σε νέφος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
|
|
msgstr "Άλλο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Create label"
|
|
|
|
|
msgstr "Δημιουργία ετικέτας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Create filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Δημιουργία φίλτρου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Un/collapse sidebar"
|
|
|
|
|
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη πλευρικής μπάρας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show help dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση πλαισίου βοήθειας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Search results: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "comments"
|
|
|
|
|
msgstr "σχόλια"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " - "
|
|
|
|
|
msgstr " - "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "no tags"
|
|
|
|
|
msgstr "χωρίς ετικέτες"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Originally from:"
|
|
|
|
|
msgstr "Αρχικά από:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Feed URL"
|
|
|
|
|
msgstr "URL Ροής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Close this window"
|
|
|
|
|
msgstr "Κλείστε αυτό το παράθυρο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "(edit note)"
|
|
|
|
|
msgstr "(επεξεργασία σημείωσης)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "unknown type"
|
|
|
|
|
msgstr "άγνωστος τύπος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Attachments"
|
|
|
|
|
msgstr "Συνημμένα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Login:"
|
|
|
|
|
msgstr "Είσοδος:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
|
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "I forgot my password"
|
|
|
|
|
msgstr "Ξέχασα τον κωδικό πρόσβασής μου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Profile:"
|
|
|
|
|
msgstr "Προφίλ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Default profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Προκαθορισμένο προφίλ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Use less traffic"
|
|
|
|
|
msgstr "Χρήση μικρότερης κίνησης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remember me"
|
|
|
|
|
msgstr "Απομνημόνευση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Log in"
|
|
|
|
|
msgstr "Συνδεθείτε"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Article not found."
|
|
|
|
|
msgstr "Το άρθρο δεν βρέθηκε."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποθήκευση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Ακύρωση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Title:"
|
|
|
|
|
msgstr "Τίτλος:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "URL:"
|
|
|
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content:"
|
|
|
|
|
msgstr "Περιεχόμενο:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Labels:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ετικέτες:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Share"
|
|
|
|
|
msgstr "Διαμοιρασμός"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Not logged in"
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν έγινε σύνδεση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Incorrect username or password"
|
|
|
|
|
msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Multiple feed URLs found."
|
|
|
|
|
msgstr "Βρέθηκαν πολλαπλές URLs ροής."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Subscribe to selected feed"
|
|
|
|
|
msgstr "Εγγραφή σε επιλεγμένες ροές"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Edit subscription options"
|
|
|
|
|
msgstr "Επεξεργασία επιλογών εγγραφής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Password recovery"
|
|
|
|
|
msgstr "Ανάκτηση κωδικού πρόσβασης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset password"
|
|
|
|
|
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Go back"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιστροφή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Database Updater"
|
|
|
|
|
msgstr "Πρόγραμμα Ενημέρωσης Βάσης Δεδομένων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Perform updates"
|
|
|
|
|
msgstr "Εκτέλεση ενημερώσεων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Generate new URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Παραγωγή νέου URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Last update:"
|
|
|
|
|
msgstr "Τελευταία ενημέρωση:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Match:"
|
|
|
|
|
msgstr "Αντιστοίχιση:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Any"
|
|
|
|
|
msgstr "Οποιαδήποτε"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All tags."
|
|
|
|
|
msgstr "Όλες οι ετικέτες."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Which Tags?"
|
|
|
|
|
msgstr "Ποιες ετικέτες;"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Display entries"
|
|
|
|
|
msgstr "Προβολή καταχωρήσεων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "See the release notes"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση των σημειώσεων αποδέσμευσης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
|
|
|
msgstr "Λήψη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Last updated: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενημερώθηκε τελευταία: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "View as RSS feed"
|
|
|
|
|
msgstr "Προβολή ως ροή RSS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "View as RSS"
|
|
|
|
|
msgstr "Προβολή ως RSS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select:"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλογή:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
|
msgstr "Όλα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invert"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναστροφή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Κανένα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "More..."
|
|
|
|
|
msgstr "Περισσότερα..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Selection toggle:"
|
|
|
|
|
msgstr "Εναλλαγή επιλογής:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Selection:"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλογή:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set score"
|
|
|
|
|
msgstr "Ορισμός βαθμολογίας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Archive"
|
|
|
|
|
msgstr "Αρχειοθέτηση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Move back"
|
|
|
|
|
msgstr "Κίνηση προς τα πίσω"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Διαγραφή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Forward by email"
|
|
|
|
|
msgstr "Προώθηση μέσω e-mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Feed:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ροή:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Feed not found."
|
|
|
|
|
msgstr "Η ροή δεν βρέθηκε."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
|
|
|
msgstr "Ποτέ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Imported at %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Εισήχθη στις %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "mark feed as read"
|
|
|
|
|
msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Collapse article"
|
|
|
|
|
msgstr "Σύμπτυξη άρθρου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No feed selected."
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν επιλέχθηκε ροή."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Feed or site URL"
|
|
|
|
|
msgstr "URL ροής ή ιστοτόπου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Place in category:"
|
|
|
|
|
msgstr "Τοποθέτηση σε κατηγορία:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Available feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "Διαθέσιμες ροές"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Authentication"
|
|
|
|
|
msgstr "Πιστοποίηση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
|
|
msgstr "Σύνδεση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This feed requires authentication."
|
|
|
|
|
msgstr "Αυτή η ροή απαιτεί πιστοποίηση."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
|
|
|
msgstr "Εγγραφή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "More feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "Περισσότερες ροές"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναζήτηση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Popular feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "Δημοφιλείς ροές"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Feed archive"
|
|
|
|
|
msgstr "Αρχειοθέτηση ροής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "limit:"
|
|
|
|
|
msgstr "όριο:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Look for"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναζήτηση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Limit search to:"
|
|
|
|
|
msgstr "Περιορισμός αναζήτησης σε:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This feed"
|
|
|
|
|
msgstr "Αυτή τη ροή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Search syntax"
|
|
|
|
|
msgstr "Σύνταξη αναζήτησης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shift"
|
|
|
|
|
msgstr "Shift"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
|
|
|
msgstr "Ctrl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Help topic not found."
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν βρέθηκε το θέμα βοήθειας."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "OPML Utility"
|
|
|
|
|
msgstr "Βοηθητικό OPML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Importing OPML..."
|
|
|
|
|
msgstr "Εισαγωγή OPML σε εξέλιξη..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Return to preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιστροφή σε προτιμήσεις"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Adding feed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη ροής: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Duplicate feed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Αντιγραφή ροής: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Adding label %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη ετικέτας %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Duplicate label: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Αντιγραφή ετικέτας: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Adding filter..."
|
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη φίλτρου σε εξέλιξη..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Processing category: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error while parsing document."
|
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα κατά τη συντακτική ανάλυση του εγγράφου."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "User not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Registered"
|
|
|
|
|
msgstr "Εγγεγραμμένος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Last logged in"
|
|
|
|
|
msgstr "Τελευταία σύνδεση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Subscribed feeds count"
|
|
|
|
|
msgstr "Αριθμός εγγεγραμμένων ροών"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Subscribed feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "Εγγεγραμμένες ροές"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Access level: "
|
|
|
|
|
msgstr "Επίπεδο πρόσβασης: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλογές"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "[tt-rss] Password change notification"
|
|
|
|
|
msgstr "[tt-rss] Ειδοποίηση αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλογή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Create user"
|
|
|
|
|
msgstr "Δημιουργία χρήστη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
|
|
msgstr "Λεπτομέρειες"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "Επεξεργασία"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Access Level"
|
|
|
|
|
msgstr "Επίπεδο Πρόσβασης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Last login"
|
|
|
|
|
msgstr "Τελευταία σύνδεση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Click to edit"
|
|
|
|
|
msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No users defined."
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν ορίστηκαν χρήστες."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No matching users found."
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες που να αντιστοιχούν."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Caption"
|
|
|
|
|
msgstr "Λεζάντα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
|
|
msgstr "Χρώματα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Foreground:"
|
|
|
|
|
msgstr "Προσκήνιο:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Background:"
|
|
|
|
|
msgstr "Παρασκήνιο:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clear colors"
|
|
|
|
|
msgstr "Απαλοιφή χρωμάτων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Articles matching this filter:"
|
|
|
|
|
msgstr "Άρθρα που ταιριάζουν σε αυτό το φίλτρο:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Match"
|
|
|
|
|
msgstr "Αντιστοίχιση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Apply actions"
|
|
|
|
|
msgstr "Εφαρμογή ενεργειών"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοποιημένο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Match any rule"
|
|
|
|
|
msgstr "Αντιστοίχιση με οποιονδήποτε κανόνα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Inverse matching"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναστροφή αντιστοίχισης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Test"
|
|
|
|
|
msgstr "Δοκιμή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "(inverse)"
|
|
|
|
|
msgstr "(αναστροφή)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Combine"
|
|
|
|
|
msgstr "Συνδυασμός"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset sort order"
|
|
|
|
|
msgstr "Επαναφορά σειράς ταξινόμησης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rescore articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
|
|
|
msgstr "Δημιουργία"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Inverse regular expression matching"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναστροφή τακτικής αντιστοίχισης έκφρασης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "on field"
|
|
|
|
|
msgstr "επί τόπου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "in"
|
|
|
|
|
msgstr "σε"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wiki: Filters"
|
|
|
|
|
msgstr "Wiki: Φίλτρα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save rule"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποθήκευση κανόνα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add rule"
|
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη κανόνα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Perform Action"
|
|
|
|
|
msgstr "Πραγματοποίηση Ενέργειας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "with parameters:"
|
|
|
|
|
msgstr "με παραμέτρους:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save action"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποθήκευση ενέργειας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add action"
|
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "[No caption]"
|
|
|
|
|
msgstr "[Χωρίς λεζάντα]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "Γενικά"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Interface"
|
|
|
|
|
msgstr "Διεπαφή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
|
msgstr "Για προχωρημένους"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Digest"
|
|
|
|
|
msgstr "Σύνοψη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Allow duplicate articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Να επιτρέπονται τα διπλότυπα άρθρα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Blacklisted tags"
|
|
|
|
|
msgstr "Ετικέτες στη μαύρη λίστα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Combined feed display"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση συνδυασμένης ροής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Default feed update interval"
|
|
|
|
|
msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα ενημέρωσης ροής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable e-mail digest"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση σύνοψης e-mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Uses UTC timezone"
|
|
|
|
|
msgstr "Χρησιμοποιεί τη UTC ζώνη ώρας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable API access"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση πρόσβασης API"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable feed categories"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Long date format"
|
|
|
|
|
msgstr "Μακρά μορφή ημερομηνίας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Purge unread articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Short date format"
|
|
|
|
|
msgstr "Σύντομη μορφή ημερομηνίας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Customize stylesheet"
|
|
|
|
|
msgstr "Διαμόρφωση φύλλου ύφους"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Time zone"
|
|
|
|
|
msgstr "Ζώνη ώρας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
|
msgstr "Γλώσσα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
|
|
|
msgstr "Θέμα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The configuration was saved."
|
|
|
|
|
msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unknown option: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Άγνωστη επιλογή: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Personal data / Authentication"
|
|
|
|
|
msgstr "Προσωπικά δεδομένα / Πιστοποίηση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Personal data"
|
|
|
|
|
msgstr "Προσωπικά δεδομένα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Full name"
|
|
|
|
|
msgstr "Πλήρες όνομα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "E-mail"
|
|
|
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Access level"
|
|
|
|
|
msgstr "Επίπεδο πρόσβασης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save data"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποθήκευση δεδομένων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Old password"
|
|
|
|
|
msgstr "Παλιός Κωδικός Πρόσβασης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "New password"
|
|
|
|
|
msgstr "Νέος Κωδικός Πρόσβασης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Confirm password"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Change password"
|
|
|
|
|
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "One time passwords / Authenticator"
|
|
|
|
|
msgstr "Κωδικοί πρόσβασης / Επαληθευτής μίας φοράς"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter your password"
|
|
|
|
|
msgstr "Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Disable OTP"
|
|
|
|
|
msgstr "Απενεργοποίηση του OTP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable OTP"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση του OTP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Customize"
|
|
|
|
|
msgstr "Διαμόρφωση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Register"
|
|
|
|
|
msgstr "Εγγραφή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
|
|
|
msgstr "Απαλοιφή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save and exit preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Προτιμήσεις αποθήκευσης και εξόδου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Manage profiles"
|
|
|
|
|
msgstr "Διαχείριση προφίλ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset to defaults"
|
|
|
|
|
msgstr "Επαναφορά σε προεπιλογή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Plugins"
|
|
|
|
|
msgstr "Πρόσθετα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "System plugins"
|
|
|
|
|
msgstr "Πρόσθετα συστήματος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "Πρόσθετο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Περιγραφή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
|
msgstr "Έκδοση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
|
msgstr "Συντάκτης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "more info"
|
|
|
|
|
msgstr "περισσότερες πληροφορίες"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clear data"
|
|
|
|
|
msgstr "Απαλοιφή δεδομένων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "User plugins"
|
|
|
|
|
msgstr "Πρόσθετα χρήστη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable selected plugins"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένων προσθέτων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Incorrect one time password"
|
|
|
|
|
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Incorrect password"
|
|
|
|
|
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Create profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Δημιουργία προφίλ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "(active)"
|
|
|
|
|
msgstr "(ενεργό)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove selected profiles"
|
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων προφίλ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Activate profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση προφίλ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Check to enable field"
|
|
|
|
|
msgstr "Έλεγχος για ενεργοποίηση πεδίου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Feed Title"
|
|
|
|
|
msgstr "Τίτλος Ροής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενημέρωση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Article purging:"
|
|
|
|
|
msgstr "Εκκαθάριση άρθρου:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Hide from Popular feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "Απόκρυψη από Δημοφιλείς ροές"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Include in e-mail digest"
|
|
|
|
|
msgstr "Συμπεριλάβετε σε σύνοψη e-mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Always display image attachments"
|
|
|
|
|
msgstr "Να εμφανίζονται πάντα συνημμένα εικόνας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Do not embed images"
|
|
|
|
|
msgstr "Μην ενσωματώνετε εικόνες"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cache images locally"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποθήκευση εικόνων τοπικά"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Icon"
|
|
|
|
|
msgstr "Εικονίδιο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Replace"
|
|
|
|
|
msgstr "Αντικατάσταση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Resubscribe to push updates"
|
|
|
|
|
msgstr "Επανάληψη εγγραφής για προώθηση ενημερώσεων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All done."
|
|
|
|
|
msgstr "Όλα έτοιμα."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Feeds with errors"
|
|
|
|
|
msgstr "Ροές με σφάλματα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Inactive feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "Αδρανείς ροές"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Edit selected feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένων ροών"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Batch subscribe"
|
|
|
|
|
msgstr "Εγγραφή παρτίδας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Categories"
|
|
|
|
|
msgstr "Κατηγορίες"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add category"
|
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη κατηγορίας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove selected"
|
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "More actions..."
|
|
|
|
|
msgstr "Περισσότερες ενέργειες..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Manual purge"
|
|
|
|
|
msgstr "Χειροκίνητη εκκαθάριση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clear feed data"
|
|
|
|
|
msgstr "Απαλοιφή δεδομένων ροής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "OPML"
|
|
|
|
|
msgstr "OPML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Import my OPML"
|
|
|
|
|
msgstr "Εισαγωγή του OPML μου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filename:"
|
|
|
|
|
msgstr "Όνομα αρχείου:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Include settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Συμπεριλάβετε ρυθμίσεις"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export OPML"
|
|
|
|
|
msgstr "Εξαγωγή OPML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Public OPML URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Κοινό OPML URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Display published OPML URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση δημοσιευμένου URL του OPML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Firefox integration"
|
|
|
|
|
msgstr "Ένταξη Firefox"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Display URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clear all generated URLs"
|
|
|
|
|
msgstr "Απαλοιφή όλων των παραχθέντων URLs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Click to edit feed"
|
|
|
|
|
msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία ροής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Feeds require authentication."
|
|
|
|
|
msgstr "Οι ροές απαιτούν πιστοποίηση."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error Log"
|
|
|
|
|
msgstr "Καταγραφή Σφάλματος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
|
msgstr "Ανανέωση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clear log"
|
|
|
|
|
msgstr "Απαλοιφή καταγραφής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filename"
|
|
|
|
|
msgstr "Όνομα αρχείου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
|
|
|
msgstr "Μήνυμα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Ημερομηνία"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Close article"
|
|
|
|
|
msgstr "Κλείσιμο άρθρου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "NSFW Plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "Πρόσθετο NSFW"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration saved."
|
|
|
|
|
msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Password has been changed."
|
|
|
|
|
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης έχει αλλάξει."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Old password is incorrect."
|
|
|
|
|
msgstr "Ο παλιός κωδικός πρόσβασης είναι λανθασμένος."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "[Forwarded]"
|
|
|
|
|
msgstr "[Προωθήθηκε]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Multiple articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Πολλαπλά άρθρα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Close this dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Κλείστε αυτό το πλαίσιο διαλόγου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bookmarklets"
|
|
|
|
|
msgstr "Σελιδοδείκτες"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Import and export"
|
|
|
|
|
msgstr "Εισαγωγή και εξαγωγή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export my data"
|
|
|
|
|
msgstr "Εξαγωγή των δεδομένων μου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Import"
|
|
|
|
|
msgstr "Εισαγωγή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Finished: "
|
|
|
|
|
msgstr "Ολοκληρώθηκε: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Prepare data"
|
|
|
|
|
msgstr "Προετοιμασία δεδομένων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No file uploaded."
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "From:"
|
|
|
|
|
msgstr "Από:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "To:"
|
|
|
|
|
msgstr "Προς:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Subject:"
|
|
|
|
|
msgstr "Θέμα:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Send e-mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποστολή e-mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Edit article note"
|
|
|
|
|
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Import my Starred items"
|
|
|
|
|
msgstr "Εισαγωγή των Στοιχείων μου με αστέρια"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shared articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Linked"
|
|
|
|
|
msgstr "Συνδεδεμένο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Instance"
|
|
|
|
|
msgstr "Instance"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Instance URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Instance URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Access key:"
|
|
|
|
|
msgstr "Κλειδί πρόσβασης:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Access key"
|
|
|
|
|
msgstr "Κλειδί πρόσβασης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Generate new key"
|
|
|
|
|
msgstr "Παραγωγή νέου κλειδιού"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Link instance"
|
|
|
|
|
msgstr "Σύνδεσμος instance"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Last connected"
|
|
|
|
|
msgstr "Τελευταία σύνδεση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
|
msgstr "Κατάσταση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stored feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποθηκευμένες ροές"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Create link"
|
|
|
|
|
msgstr "Δημιουργία συνδέσμου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unshare all articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Κατάργηση κοινής χρήσης όλων των άρθρων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Share by URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Διαμοιρασμός κατά URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unshare article"
|
|
|
|
|
msgstr "Κατάργηση διαμοιρασμού άρθρου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update Tiny Tiny RSS"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Force update"
|
|
|
|
|
msgstr "Εξαναγκασμένη ενημέρωση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ready to update."
|
|
|
|
|
msgstr "Έτοιμο για ενημέρωση."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start update"
|
|
|
|
|
msgstr "Έναρξη ενημέρωσης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Click to close"
|
|
|
|
|
msgstr "Κάντε κλικ για κλείσιμο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error explained"
|
|
|
|
|
msgstr "Επεξήγηση σφάλματος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Upload complete."
|
|
|
|
|
msgstr "Πλήρης φόρτωση."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove stored feed icon?"
|
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση αποθηκευμένου εικονιδίου ροής;"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Removing feed icon..."
|
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση εικονιδίου ροής σε εξέλιξη..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Feed icon removed."
|
|
|
|
|
msgstr "Το εικονίδιο ροής αφαιρέθηκε."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Uploading, please wait..."
|
|
|
|
|
msgstr "Μεταφόρτωση σε εξέλιξη, περιμένετε..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please enter label caption:"
|
|
|
|
|
msgstr "Εισάγετε λεζάντα ετικέτας:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Subscribe to Feed"
|
|
|
|
|
msgstr "Εγγραφή για Ροή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Subscribed to %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Expand to select feed"
|
|
|
|
|
msgstr "Επέκταση για επιλογή ροής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "XML validation failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Η επικύρωση XML απέτυχε: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Edit rule"
|
|
|
|
|
msgstr "Επεξεργασία κανόνα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Edit action"
|
|
|
|
|
msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Create Filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Δημιουργία Φίλτρου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Subscription reset."
|
|
|
|
|
msgstr "Επαναφορά εγγραφής."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unsubscribe from %s?"
|
|
|
|
|
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από %s;"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Removing feed..."
|
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση ροής σε εξέλιξη..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please enter category title:"
|
|
|
|
|
msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Trying to change address..."
|
|
|
|
|
msgstr "Απόπειρα αλλαγής διεύθυνσης σε εξέλιξη..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Edit Feed"
|
|
|
|
|
msgstr "Επεξεργασία Ροής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Saving data..."
|
|
|
|
|
msgstr "Αποθήκευση δεδομένων σε εξέλιξη..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "More Feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "Περισσότερες Ροές"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No feeds are selected."
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν ροές."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Feeds with update errors"
|
|
|
|
|
msgstr "Ροές με σφάλματα ενημέρωσης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove selected feeds?"
|
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών;"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Removing selected feeds..."
|
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Βοήθεια"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Edit category"
|
|
|
|
|
msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove category"
|
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Inverse"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναστροφή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please enter login:"
|
|
|
|
|
msgstr "Εισάγετε σύνδεση:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Adding user..."
|
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη χρήστη σε εξέλιξη..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "User Editor"
|
|
|
|
|
msgstr "Επεξεργαστής Χρήστη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Edit Filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Επεξεργασία Φίλτρου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove filter?"
|
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση φίλτρου;"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Removing filter..."
|
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση φίλτρου σε εξέλιξη..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove selected labels?"
|
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών;"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Removing selected labels..."
|
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών σε εξέλιξη..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No labels are selected."
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν ετικέτες."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Removing selected users..."
|
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων χρηστών σε εξέλιξη..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No users are selected."
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove selected filters?"
|
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Removing selected filters..."
|
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No filters are selected."
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν φίλτρα."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
|
|
|
|
|
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές;"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
|
|
|
|
|
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές σε εξέλιξη..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clearing selected feed..."
|
|
|
|
|
msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Purging selected feed..."
|
|
|
|
|
msgstr "Εκκαθάριση επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "User details"
|
|
|
|
|
msgstr "Λεπτομέρειες χρήστη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Combine selected filters?"
|
|
|
|
|
msgstr "Συνδυασμός επιλεγμένων φίλτρων;"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Joining filters..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ένωση φίλτρων σε εξέλιξη...."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Edit Multiple Feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "Επεξεργασία Πολλαπλών Ροών"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "OPML Import"
|
|
|
|
|
msgstr "Εισαγωγή OPML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Importing, please wait..."
|
|
|
|
|
msgstr "Εισαγωγή σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset to defaults?"
|
|
|
|
|
msgstr "Επαναφορά σε προεπιλογές;"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Removing category..."
|
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας σε εξέλιξη..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove selected categories?"
|
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών;"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Removing selected categories..."
|
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών σε εξέλιξη..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No categories are selected."
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν κατηγορίες."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Category title:"
|
|
|
|
|
msgstr "Τίτλος κατηγορίας:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Creating category..."
|
|
|
|
|
msgstr "Δημιουργία κατηγορίας σε εξέλιξη..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Feeds without recent updates"
|
|
|
|
|
msgstr "Ροές χωρίς πρόσφατες ενημερώσεις"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clearing feed..."
|
|
|
|
|
msgstr "Απαλοιφή ροής σε εξέλιξη..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rescoring selected feeds..."
|
|
|
|
|
msgstr "Εκ νέου βαθμολόγηση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rescoring feeds..."
|
|
|
|
|
msgstr "Εκ νέου βαθμολόγηση ροών σε εξέλιξη..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Settings Profiles"
|
|
|
|
|
msgstr "Προφίλ Ρυθμίσεων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Removing selected profiles..."
|
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No profiles are selected."
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν προφίλ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Activate selected profile?"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Creating profile..."
|
|
|
|
|
msgstr "Δημιουργία προφίλ σε εξέλιξη..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clearing URLs..."
|
|
|
|
|
msgstr "Απαλοιφή των URL..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Generated URLs cleared."
|
|
|
|
|
msgstr "Έγινε απαλοιφή των URL που παρήχθησαν."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Label Editor"
|
|
|
|
|
msgstr "Επεξεργαστής Ετικέτας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Subscribing to feeds..."
|
|
|
|
|
msgstr "Γίνεται εγγραφή σε ροές..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rescore articles in %s?"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rescoring articles..."
|
|
|
|
|
msgstr "Γίνεται αναβαθμολόγηση άρθρων..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "New version available!"
|
|
|
|
|
msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cancel search"
|
|
|
|
|
msgstr "Ακύρωση αναζήτησης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unstar article"
|
|
|
|
|
msgstr "Απαλοιφή αστεριού σε άρθρο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Star article"
|
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη αστεριού σε άρθρο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unpublish article"
|
|
|
|
|
msgstr "Κατάργηση δημοσίευσης άρθρου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Publish article"
|
|
|
|
|
msgstr "Δημοσίευση άρθρου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No articles are selected."
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν άρθρα."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Edit article Tags"
|
|
|
|
|
msgstr "Επεξεργασία ετικετών άρθρου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Saving article tags..."
|
|
|
|
|
msgstr "Γίνεται αποθήκευση ετικετών άρθρου..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No article is selected."
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open original article"
|
|
|
|
|
msgstr "Άνοιγμα πρωτότυπου άρθρου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Display article URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση URL άρθρου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Assign label"
|
|
|
|
|
msgstr "Ανάθεση ετικέτας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove label"
|
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση ετικέτας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select articles in group"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλογή άρθρων σε ομάδα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mark group as read"
|
|
|
|
|
msgstr "Σήμανση ομάδας ως αναγνωσμένη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mark feed as read"
|
|
|
|
|
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Article URL:"
|
|
|
|
|
msgstr "URL άρθρου:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Forward article by email"
|
|
|
|
|
msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export Data"
|
|
|
|
|
msgstr "Εξαγωγή Δεδομένων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Data Import"
|
|
|
|
|
msgstr "Εισαγωγή Δεδομένων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Saving article note..."
|
|
|
|
|
msgstr "Γίνεται αποθήκευση σημείωσης..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Click to expand article"
|
|
|
|
|
msgstr "Κάντε κλικ για επέκταση άρθρου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Google Reader Import"
|
|
|
|
|
msgstr "Εισαγωγή Προγράμματος Ανάγνωσης Google"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Link Instance"
|
|
|
|
|
msgstr "Παράδειγμα Συνδέσμου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Edit Instance"
|
|
|
|
|
msgstr "Παράδειγμα Επεξεργασίας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove selected instances?"
|
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων;"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Removing selected instances..."
|
|
|
|
|
msgstr "Γίνεται αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No instances are selected."
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν παραδείγματα."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shared URLs cleared."
|
|
|
|
|
msgstr "Έγινε απαλοιφή των κοινόχρηστων URL."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Share article by URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Κοινή χρήση άρθρου από URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Trying to change URL..."
|
|
|
|
|
msgstr "Γίνεται απόπειρα αλλαγής URL..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Trying to unshare..."
|
|
|
|
|
msgstr "Γίνεται απόπειρα κατάργησης κοινής χρήσης..."
|
|
|
|
|
|