Update fr_FR translation (fixes)
This commit is contained in:
parent
f820f205d0
commit
d97fdd4e4d
Binary file not shown.
|
@ -1,27 +1,26 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
|
||||
# <raphael.huck@gmail.com>, 2011.
|
||||
# <raphael.huck@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Thomas Jost <schnouki@schnouki.net>, 2011, 2012.
|
||||
# Raphael Rochet <raphael@rri.fr>, 2013
|
||||
# Alexandre Gravel-Raymond <alex@ndre.gr>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 16:48+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-27 14:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Rochet <raphael@rri.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French (France) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/"
|
||||
"language/fr_FR/)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-27 21:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandre Gravel-Raymond <alex@ndre.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: backend.php:71
|
||||
msgid "Use default"
|
||||
|
@ -158,7 +157,7 @@ msgstr "Passage à la version %d..."
|
|||
|
||||
#: db-updater.php:144
|
||||
msgid "Checking version... "
|
||||
msgstr "Vérification de la version..."
|
||||
msgstr "Vérification de la version... "
|
||||
|
||||
#: db-updater.php:150
|
||||
msgid "OK!"
|
||||
|
@ -173,8 +172,12 @@ msgstr "ERREUR !"
|
|||
msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
|
||||
msgstr[0] "Terminé. Le schéma est passé de la version <b>%d</b> à <b>%d</b>."
|
||||
msgstr[1] "Terminé. Le schéma est passé de la version <b>%d</b> à <b>%d</b>."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Terminé. <b>%d</b> modification a été effectuée pour parvenir à la version "
|
||||
"de schéma <b>%d</b>."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Terminé. <b>%d</b> modifications ont été effectuées pour parvenir à la "
|
||||
"version de schéma <b>%d</b>."
|
||||
|
||||
#: db-updater.php:170
|
||||
msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
|
||||
|
@ -243,7 +246,7 @@ msgid ""
|
|||
"local configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'afficher le flux : la requête n'a pas abouti. Veuillez vérifier "
|
||||
"la syntaxe de l'étiquette de correspondance ou la configuration locale."
|
||||
"la syntaxe de correspondance d'étiquette ou la configuration locale."
|
||||
|
||||
#: errors.php:27
|
||||
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
|
||||
|
@ -260,14 +263,14 @@ msgid ""
|
|||
"Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site "
|
||||
"for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Votre version de MySQL n'est actuellement pas supportée. Veuillez consulter "
|
||||
"Votre version de MySQL n'est pas supportée actuellement. Veuillez consulter "
|
||||
"le site officiel pour plus d'informations."
|
||||
|
||||
#: errors.php:35
|
||||
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le test d'échappement SQL a échoué, vérifiez votre base de donnée et votre "
|
||||
"configuration de PHP."
|
||||
"Le test d'échappement SQL a échoué, veuillez vérifier votre configuration de "
|
||||
"base de données et de PHP"
|
||||
|
||||
#: index.php:127 index.php:147 index.php:253 prefs.php:93
|
||||
#: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:296
|
||||
|
@ -352,7 +355,7 @@ msgstr "Marquer comme lu"
|
|||
|
||||
#: index.php:199
|
||||
msgid "Communication problem with server."
|
||||
msgstr "Problème de communication avec le serveur."
|
||||
msgstr "Un problème de communication avec le serveur est survenu."
|
||||
|
||||
#: index.php:207
|
||||
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
|
||||
|
@ -397,7 +400,7 @@ msgstr "Tous les flux :"
|
|||
|
||||
#: index.php:223
|
||||
msgid "(Un)hide read feeds"
|
||||
msgstr "(Dé)Masquer les flux lus"
|
||||
msgstr "Masquer/afficher les flux lus"
|
||||
|
||||
#: index.php:224
|
||||
msgid "Other actions:"
|
||||
|
@ -409,11 +412,11 @@ msgstr "Basculer en mode résumé..."
|
|||
|
||||
#: index.php:228
|
||||
msgid "Show tag cloud..."
|
||||
msgstr "Afficher le nuage d'étiquettes"
|
||||
msgstr "Afficher le nuage de tags..."
|
||||
|
||||
#: index.php:230 include/functions.php:1921
|
||||
msgid "Toggle widescreen mode"
|
||||
msgstr "(Dés)Activer le mode écran large"
|
||||
msgstr "Basculer le mode écran large"
|
||||
|
||||
#: index.php:232
|
||||
msgid "Select by tags..."
|
||||
|
@ -483,13 +486,13 @@ msgid ""
|
|||
"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
|
||||
"password is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Votre mot de passe temporaire va être envoyé à l'email indiqué. Les comptes "
|
||||
"ne s'étant pas connectés au moins une fois dans les 24 heures qui suivent "
|
||||
"l'envoi du mail seront supprimés."
|
||||
"Votre mot de passe temporaire va être envoyé à l'adresse mail indiquée. Les "
|
||||
"comptes ne s'étant pas connectés au moins une fois dans les 24 heures qui "
|
||||
"suivent l'envoi du mail seront supprimés."
|
||||
|
||||
#: register.php:223
|
||||
msgid "Desired login:"
|
||||
msgstr "Login souhaité :"
|
||||
msgstr "Identifiant souhaité :"
|
||||
|
||||
#: register.php:226
|
||||
msgid "Check availability"
|
||||
|
@ -497,11 +500,11 @@ msgstr "Vérifier la disponibilité"
|
|||
|
||||
#: register.php:228 classes/handler/public.php:744
|
||||
msgid "Email:"
|
||||
msgstr "Adresse email :"
|
||||
msgstr "Adresse mail :"
|
||||
|
||||
#: register.php:231 classes/handler/public.php:749
|
||||
msgid "How much is two plus two:"
|
||||
msgstr "Combien dont 2 plus 2 :"
|
||||
msgstr "Combien font 2 plus 2 :"
|
||||
|
||||
#: register.php:234
|
||||
msgid "Submit registration"
|
||||
|
@ -513,7 +516,7 @@ msgstr "Vos informations d'inscription sont incomplètes."
|
|||
|
||||
#: register.php:267
|
||||
msgid "Sorry, this username is already taken."
|
||||
msgstr "Désolé, ce login est déjà utilisé."
|
||||
msgstr "Désolé, cet identifiant est déjà utilisé."
|
||||
|
||||
#: register.php:286
|
||||
msgid "Registration failed."
|
||||
|
@ -529,7 +532,7 @@ msgstr "L'inscription de nouveaux utilisateurs est actuellement fermée."
|
|||
|
||||
#: update.php:55
|
||||
msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
|
||||
msgstr "Script de mise à jour de Tiny Tiny RSS."
|
||||
msgstr "Script de mise à jour des données de Tiny Tiny RSS."
|
||||
|
||||
#: include/digest.php:109 include/functions.php:1148
|
||||
#: include/functions.php:1675 include/functions.php:1760
|
||||
|
@ -550,7 +553,7 @@ msgstr "Aucun flux trouvé."
|
|||
|
||||
#: include/functions.php:709
|
||||
msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
|
||||
msgstr "Echec de la validation de la session (adresse ip incorrecte)"
|
||||
msgstr "Echec de la validation de la session (adresse IP incorrecte)"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:1137 include/functions.php:1772
|
||||
#: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
|
||||
|
@ -623,15 +626,15 @@ msgstr "Article"
|
|||
|
||||
#: include/functions.php:1907
|
||||
msgid "Toggle starred"
|
||||
msgstr "Marquer comme remarquable"
|
||||
msgstr "Marquer comme (non) remarquable"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:1908
|
||||
msgid "Toggle published"
|
||||
msgstr "Marquer comme publié"
|
||||
msgstr "Marquer comme (non) publié"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:1909
|
||||
msgid "Toggle unread"
|
||||
msgstr "Marquages comme non-lu"
|
||||
msgstr "Marquer comme (non) lu"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:1910
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
|
@ -667,11 +670,11 @@ msgstr "Défiler vers le haut"
|
|||
|
||||
#: include/functions.php:1918
|
||||
msgid "Select article under cursor"
|
||||
msgstr "Selectionner l'article sous le curseur"
|
||||
msgstr "Sélectionner l'article sous le curseur"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:1919
|
||||
msgid "Email article"
|
||||
msgstr "Envoyer l'article par e-mail"
|
||||
msgstr "Envoyer l'article par mail"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:1920
|
||||
msgid "Close/collapse article"
|
||||
|
@ -679,11 +682,11 @@ msgstr "Contracter l'article"
|
|||
|
||||
#: include/functions.php:1922 plugins/embed_original/init.php:33
|
||||
msgid "Toggle embed original"
|
||||
msgstr "(Dés)activer l'intégration de l'original"
|
||||
msgstr "Basculer l'intégration de l'article original"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:1923
|
||||
msgid "Article selection"
|
||||
msgstr "Sélection de l'article"
|
||||
msgstr "Sélection d'article"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:1924
|
||||
msgid "Select all articles"
|
||||
|
@ -691,23 +694,23 @@ msgstr "Sélectionner tous les articles"
|
|||
|
||||
#: include/functions.php:1925
|
||||
msgid "Select unread"
|
||||
msgstr "Sélectionner les non-lus"
|
||||
msgstr "Sélectionner les articles non-lus"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:1926
|
||||
msgid "Select starred"
|
||||
msgstr "Sélectionner les remarquables"
|
||||
msgstr "Sélectionner les articles remarquables"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:1927
|
||||
msgid "Select published"
|
||||
msgstr "Sélectionner les publiés"
|
||||
msgstr "Sélectionner les articles publiés"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:1928
|
||||
msgid "Invert selection"
|
||||
msgstr "Inverser la selection"
|
||||
msgstr "Inverser la sélection"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:1929
|
||||
msgid "Deselect everything"
|
||||
msgstr "Désélectionner tout"
|
||||
msgstr "Tout désélectionner"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:1930 classes/pref/feeds.php:514
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:745
|
||||
|
@ -720,7 +723,7 @@ msgstr "Actualiser le flux actif"
|
|||
|
||||
#: include/functions.php:1932
|
||||
msgid "Un/hide read feeds"
|
||||
msgstr "(Dé)Masquer les flux lus"
|
||||
msgstr "Masquer/afficher les flux lus"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:1933 classes/pref/feeds.php:1266
|
||||
msgid "Subscribe to feed"
|
||||
|
@ -748,7 +751,7 @@ msgstr "Étendre/contracter la catégorie"
|
|||
|
||||
#: include/functions.php:1940
|
||||
msgid "Toggle combined mode"
|
||||
msgstr "(Dés)Activer le mode combiné"
|
||||
msgstr "Basculer le mode combiné"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:1941
|
||||
msgid "Go to"
|
||||
|
@ -898,9 +901,9 @@ msgid ""
|
|||
"different feeds to appear only once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette option est utile si vous lisez des articles venant d'agrégateurs de "
|
||||
"type « planet ,;», dans lesquels certains flux se recoupent largement. "
|
||||
"Lorsque cette option est désactivée, les articles en double sont affichées "
|
||||
"en un seul exemplaire."
|
||||
"type «planet», dans lesquels certains flux se recoupent largement. Lorsque "
|
||||
"cette option est désactivée, les articles en double sont affichés en un seul "
|
||||
"exemplaire."
|
||||
|
||||
#: include/localized_schema.php:22
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -935,15 +938,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Élimine toutes les balises HTML sauf les plus courantes lors de la lecture "
|
||||
"des articles"
|
||||
"des articles."
|
||||
|
||||
#: include/localized_schema.php:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
|
||||
"separated list)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lors de l'auto-détection des tags dans les articles, ces tags ne sont pas "
|
||||
"utilisés (en faire une liste, séparés par des virgules)"
|
||||
"Lors de l'auto-détection des tags dans les articles, ces tags ne seront pas "
|
||||
"utilisés (séparés par des virgules)."
|
||||
|
||||
#: include/localized_schema.php:28
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -969,7 +972,7 @@ msgstr "Cliquez pour enregistrer votre certificat client SSL dans tt-rss"
|
|||
|
||||
#: include/localized_schema.php:32
|
||||
msgid "Uses UTC timezone"
|
||||
msgstr "Utiliser l'heure GMT"
|
||||
msgstr "Utilise l'heure GMT"
|
||||
|
||||
#: include/localized_schema.php:33
|
||||
msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
|
||||
|
@ -1104,7 +1107,7 @@ msgstr "Assigner des étiquettes aux articles automatiquement"
|
|||
#: include/login_form.php:183 classes/handler/public.php:454
|
||||
#: classes/handler/public.php:739 plugins/mobile/login_form.php:40
|
||||
msgid "Login:"
|
||||
msgstr "Login :"
|
||||
msgstr "Identifiant :"
|
||||
|
||||
#: include/login_form.php:192 classes/handler/public.php:457
|
||||
#: plugins/mobile/login_form.php:45
|
||||
|
@ -1147,21 +1150,21 @@ msgstr "Partager avec Tiny Tiny RSS"
|
|||
|
||||
#: classes/handler/public.php:403
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "Titre : "
|
||||
msgstr "Titre :"
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:405 classes/dlg.php:665
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:531 classes/pref/feeds.php:760
|
||||
#: plugins/instances/init.php:215
|
||||
msgid "URL:"
|
||||
msgstr "URL du flux :"
|
||||
msgstr "URL :"
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:407
|
||||
msgid "Content:"
|
||||
msgstr "Contenu : "
|
||||
msgstr "Contenu :"
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:409
|
||||
msgid "Labels:"
|
||||
msgstr "Etiquettes : "
|
||||
msgstr "Etiquettes :"
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:428
|
||||
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
|
||||
|
@ -1189,7 +1192,7 @@ msgstr "Non connecté"
|
|||
|
||||
#: classes/handler/public.php:512
|
||||
msgid "Incorrect username or password"
|
||||
msgstr "Login ou mot de passe incorrect"
|
||||
msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect"
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:548 classes/handler/public.php:645
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -1250,7 +1253,7 @@ msgstr "Terminé."
|
|||
|
||||
#: classes/handler/public.php:782
|
||||
msgid "Sorry, login and email combination not found."
|
||||
msgstr "Désolé, couple identifiant/email non trouvé"
|
||||
msgstr "Désolé, ce couple identifiant et mail n'a pas été trouvé."
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:787
|
||||
msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
|
||||
|
@ -1441,7 +1444,7 @@ msgstr "Nuage d'étiquettes"
|
|||
|
||||
#: classes/dlg.php:514
|
||||
msgid "Select item(s) by tags"
|
||||
msgstr "Sélectionner des éléments par étiquettes"
|
||||
msgstr "Sélectionner des éléments par tags"
|
||||
|
||||
#: classes/dlg.php:517
|
||||
msgid "Match:"
|
||||
|
@ -1453,11 +1456,11 @@ msgstr "Au moins une"
|
|||
|
||||
#: classes/dlg.php:522
|
||||
msgid "All tags."
|
||||
msgstr "Toutes les étiquettes."
|
||||
msgstr "Tous les tags."
|
||||
|
||||
#: classes/dlg.php:524
|
||||
msgid "Which Tags?"
|
||||
msgstr "Quelles étiquettes ?"
|
||||
msgstr "Quels tags ?"
|
||||
|
||||
#: classes/dlg.php:537
|
||||
msgid "Display entries"
|
||||
|
@ -1551,7 +1554,7 @@ msgstr "Flux auxquels s'abonner, un par ligne"
|
|||
|
||||
#: classes/dlg.php:741
|
||||
msgid "Feeds require authentication."
|
||||
msgstr "Les flux requièrent une identification"
|
||||
msgstr "Les flux requièrent une identification."
|
||||
|
||||
#: classes/feeds.php:68
|
||||
msgid "Visit the website"
|
||||
|
@ -1627,15 +1630,15 @@ msgstr "Fermer l'article"
|
|||
|
||||
#: classes/feeds.php:728
|
||||
msgid "No unread articles found to display."
|
||||
msgstr "Aucun article non-lu à afficher"
|
||||
msgstr "Aucun article non lu à afficher."
|
||||
|
||||
#: classes/feeds.php:731
|
||||
msgid "No updated articles found to display."
|
||||
msgstr "Aucun article mis à jour à afficher"
|
||||
msgstr "Aucun article mis à jour à afficher."
|
||||
|
||||
#: classes/feeds.php:734
|
||||
msgid "No starred articles found to display."
|
||||
msgstr "Aucun article remarquable à afficher"
|
||||
msgstr "Aucun article remarquable à afficher."
|
||||
|
||||
#: classes/feeds.php:738
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1774,7 +1777,7 @@ msgstr "Éditeur d'utilisateur"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/users.php:158
|
||||
msgid "Access level: "
|
||||
msgstr "Permissions :"
|
||||
msgstr "Permissions : "
|
||||
|
||||
#: classes/pref/users.php:171
|
||||
msgid "Change password to"
|
||||
|
@ -1787,7 +1790,7 @@ msgstr "Options"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/users.php:180
|
||||
msgid "E-mail: "
|
||||
msgstr "Adresse email :"
|
||||
msgstr "Adresse email : "
|
||||
|
||||
#: classes/pref/users.php:258
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -2093,8 +2096,7 @@ msgstr "Scanner le code suivant avec l'application identificateur :"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:355
|
||||
msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"J'ai scanné le code et je veux activer les mots de passe à usage unique"
|
||||
msgstr "J'ai scanné le code et je veux activer les mots de passe à usage unique"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:363
|
||||
msgid "Enable OTP"
|
||||
|
@ -2135,15 +2137,15 @@ msgstr "Revenir aux valeurs par défaut"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:628 classes/pref/prefs.php:630
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Compléments"
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:632
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download more plugins at <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href="
|
||||
"\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">Tiny Tiny RSS forums</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Téléchargez plus de compléments sur <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank"
|
||||
"\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">le forum Tiny Tiny "
|
||||
"Téléchargez plus de plugins sur <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" "
|
||||
"href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">le forum Tiny Tiny "
|
||||
"RSS</a>."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:634
|
||||
|
@ -2151,15 +2153,15 @@ msgid ""
|
|||
"You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous devrez relancer Tiny Tiny RSS pour que les changements apportés aux "
|
||||
"compléments prennent effet."
|
||||
"plugins prennent effet."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:660
|
||||
msgid "System plugins"
|
||||
msgstr "Compléments systèmes"
|
||||
msgstr "Plugins systèmes"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:664 classes/pref/prefs.php:713
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr "Complément"
|
||||
msgstr "Plugin"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:665 classes/pref/prefs.php:714
|
||||
msgid "Description"
|
||||
|
@ -2179,11 +2181,11 @@ msgstr "Purger les données"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:709
|
||||
msgid "User plugins"
|
||||
msgstr "Compléments utilisateur"
|
||||
msgstr "Plugins utilisateur"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:766
|
||||
msgid "Enable selected plugins"
|
||||
msgstr "Activer les compléments sélectionnés"
|
||||
msgstr "Activer les plugins sélectionnés"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:821 classes/pref/prefs.php:839
|
||||
msgid "Incorrect password"
|
||||
|
@ -2298,7 +2300,7 @@ msgstr "Ajouter une catégorie"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1282
|
||||
msgid "(Un)hide empty categories"
|
||||
msgstr "(Dé)Masquer les catégories vides"
|
||||
msgstr "Masquer/afficher les catégories vides"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1286
|
||||
msgid "Remove selected"
|
||||
|
@ -2354,8 +2356,8 @@ msgid ""
|
|||
"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
|
||||
"knows the URL below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les articles publiés sont exportés comme un flux RSS public et toute "
|
||||
"personne qui connaît l'adresse indiquée ci-dessous peut s'y abonner."
|
||||
"Votre fichier OPML peut être publié et toute personne qui connaît l'adresse "
|
||||
"indiquée ci-dessous peut s'y abonner."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1392
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2419,7 +2421,7 @@ msgstr "Vous pouvez désactiver tous les articles partagés par URL unique ici."
|
|||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1442
|
||||
msgid "Unshare all articles"
|
||||
msgstr "Départager tous les articles"
|
||||
msgstr "Désactiver le partage pour tous les articles"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1520
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2446,7 +2448,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your browser doesn't support Javascript, which is required for this "
|
||||
"application to function properly. Please check your browser settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Votre navigateur ne gère pas Javascript, alors que c'est nécessaire pour le "
|
||||
"Votre navigateur ne gère pas JavaScript, alors que c'est nécessaire pour le "
|
||||
"bon fonctionnement de ce logiciel. Veuillez modifier la configuration de "
|
||||
"votre navigateur."
|
||||
|
||||
|
@ -2464,15 +2466,15 @@ msgstr "Fermer l'article"
|
|||
|
||||
#: plugins/nsfw/init.php:32 plugins/nsfw/init.php:43
|
||||
msgid "Not work safe (click to toggle)"
|
||||
msgstr "Pas sur au travail (cliquer pour basculer)"
|
||||
msgstr "Non convenable au travail (cliquer pour basculer)"
|
||||
|
||||
#: plugins/nsfw/init.php:53
|
||||
msgid "NSFW Plugin"
|
||||
msgstr "Complément NSFW"
|
||||
msgstr "Plugin NSFW"
|
||||
|
||||
#: plugins/nsfw/init.php:80
|
||||
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
|
||||
msgstr "Etiquettes à considérer Pas Sur Au Travail (séparées par des virgules)"
|
||||
msgstr "Tags à considérer non convenables au travail (séparés par des virgules)"
|
||||
|
||||
#: plugins/nsfw/init.php:101
|
||||
msgid "Configuration saved."
|
||||
|
@ -2501,7 +2503,7 @@ msgstr "Accueil"
|
|||
|
||||
#: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
|
||||
msgid "Nothing found (click to reload feed)."
|
||||
msgstr "Rien trouvé (cliquez pour recharger le flux)."
|
||||
msgstr "Rien n'a été trouvé (cliquez pour recharger le flux)."
|
||||
|
||||
#: plugins/mobile/login_form.php:52
|
||||
msgid "Open regular version"
|
||||
|
@ -2515,13 +2517,13 @@ msgstr "Utiliser les catégories de flux"
|
|||
#: plugins/mobile/prefs.php:46 plugins/mobile/prefs.php:51
|
||||
#: plugins/mobile/prefs.php:56 plugins/mobile/prefs.php:61
|
||||
msgid "ON"
|
||||
msgstr "Marche"
|
||||
msgstr "Activé"
|
||||
|
||||
#: plugins/mobile/prefs.php:35 plugins/mobile/prefs.php:40
|
||||
#: plugins/mobile/prefs.php:46 plugins/mobile/prefs.php:51
|
||||
#: plugins/mobile/prefs.php:56 plugins/mobile/prefs.php:61
|
||||
msgid "OFF"
|
||||
msgstr "Arrêt"
|
||||
msgstr "Désactivé"
|
||||
|
||||
#: plugins/mobile/prefs.php:39
|
||||
msgid "Browse categories like folders"
|
||||
|
@ -2554,7 +2556,7 @@ msgstr "Cliquez sur le lien suivant pour ouvrir votre client de messagerie:"
|
|||
|
||||
#: plugins/mailto/init.php:78
|
||||
msgid "Forward selected article(s) by email."
|
||||
msgstr "Transférer le ou les articles par email."
|
||||
msgstr "Transférer le ou les article(s) par mail."
|
||||
|
||||
#: plugins/mailto/init.php:81
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2569,7 +2571,7 @@ msgstr "Fermer ce dialogue"
|
|||
|
||||
#: plugins/bookmarklets/init.php:22
|
||||
msgid "Bookmarklets"
|
||||
msgstr "Appliquettes"
|
||||
msgstr "Bookmarklets"
|
||||
|
||||
#: plugins/bookmarklets/init.php:24
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2591,7 +2593,7 @@ msgstr "S'abonner dans Tiny Tiny RSS"
|
|||
|
||||
#: plugins/bookmarklets/init.php:34
|
||||
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
|
||||
msgstr "Utilisez cette appliquette pour publier des pages avec Tiny Tiny RSS"
|
||||
msgstr "Utilisez ce bookmarklet pour publier des pages avec Tiny Tiny RSS"
|
||||
|
||||
#: plugins/import_export/init.php:64
|
||||
msgid "Import and export"
|
||||
|
@ -2606,8 +2608,8 @@ msgid ""
|
|||
"You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
|
||||
"or when migrating between tt-rss instances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez exporter et importer vos articles Remarquables et Archivés pour "
|
||||
"sauvegarde ou pour transfert entre instances de tt-rss."
|
||||
"Vous pouvez exporter et importer vos articles remarquables et archivés afin "
|
||||
"de les sauvegarder ou pour les transférer entre deux instances de tt-rss."
|
||||
|
||||
#: plugins/import_export/init.php:71
|
||||
msgid "Export my data"
|
||||
|
@ -2619,15 +2621,15 @@ msgstr "Importer"
|
|||
|
||||
#: plugins/import_export/init.php:221
|
||||
msgid "Could not import: incorrect schema version."
|
||||
msgstr "Importation impossible : version du schéma incorrecte."
|
||||
msgstr "Import impossible : version du schéma incorrecte."
|
||||
|
||||
#: plugins/import_export/init.php:226
|
||||
msgid "Could not import: unrecognized document format."
|
||||
msgstr "Importation impossible : format de document non reconnu."
|
||||
msgstr "Import impossible : format de document non reconnu."
|
||||
|
||||
#: plugins/import_export/init.php:385
|
||||
msgid "Finished: "
|
||||
msgstr "Fini: "
|
||||
msgstr "Fini : "
|
||||
|
||||
#: plugins/import_export/init.php:386
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -2681,7 +2683,7 @@ msgstr "Sujet :"
|
|||
|
||||
#: plugins/mail/init.php:130
|
||||
msgid "Send e-mail"
|
||||
msgstr "Envoyer l'email"
|
||||
msgstr "Envoyer le mail"
|
||||
|
||||
#: plugins/note/init.php:28 plugins/note/note.js:11
|
||||
msgid "Edit article note"
|
||||
|
@ -2713,7 +2715,7 @@ msgid ""
|
|||
"Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez connecter d'autres instances de Tiny Tiny RSS à celle-ci pour "
|
||||
"partager les Flux Populaires. Pour cela utilisez l'URL suivante :"
|
||||
"partager les flux populaires. Pour cela, utilisez l'URL suivante :"
|
||||
|
||||
#: plugins/instances/init.php:317
|
||||
msgid "Last connected"
|
||||
|
@ -2749,8 +2751,8 @@ msgid ""
|
|||
"Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
|
||||
"directory before continuing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne fermez pas ce dialogue avant que la mise à jour soit terminée. "
|
||||
"Sauvegardez votre dossier tt-rss avant de continuer."
|
||||
"Ne fermez pas ce dialogue avant que la mise à jour soit terminée. Veuillez "
|
||||
"sauvegarder votre dossier tt-rss avant de continuer."
|
||||
|
||||
#: plugins/updater/init.php:350
|
||||
msgid "Ready to update."
|
||||
|
@ -2762,7 +2764,7 @@ msgstr "Commencer la mise à jour"
|
|||
|
||||
#: js/feedlist.js:213
|
||||
msgid "New articles available in this feed (click to show)"
|
||||
msgstr "Nouveaux articles disponible dans ce flux (cliquer pour les afficher)"
|
||||
msgstr "Nouveaux articles disponibles dans ce flux (cliquer pour les afficher)"
|
||||
|
||||
#: js/feedlist.js:415 js/feedlist.js:430 plugins/digest/digest.js:26
|
||||
msgid "Mark all articles in %s as read?"
|
||||
|
@ -2791,7 +2793,7 @@ msgstr "Envoi terminé."
|
|||
|
||||
#: js/functions.js:758
|
||||
msgid "Remove stored feed icon?"
|
||||
msgstr "Supprimer les icônes stockées ?"
|
||||
msgstr "Supprimer l'icône de flux stockée ?"
|
||||
|
||||
#: js/functions.js:763
|
||||
msgid "Removing feed icon..."
|
||||
|
@ -2835,11 +2837,11 @@ msgstr "L'URL spécifiée semble invalide."
|
|||
|
||||
#: js/functions.js:892
|
||||
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
|
||||
msgstr "L'URL spécifiée ne semble pas correspondre à un flux."
|
||||
msgstr "L'URL spécifiée ne semble pas contenir de flux."
|
||||
|
||||
#: js/functions.js:945
|
||||
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
|
||||
msgstr "N'a pu télécharger l'URL spécifiée: %s"
|
||||
msgstr "L'URL spécifiée n'a pas pu être téléchargée : %s"
|
||||
|
||||
#: js/functions.js:949
|
||||
msgid "You are already subscribed to this feed."
|
||||
|
@ -2949,15 +2951,15 @@ msgstr "Inverser"
|
|||
|
||||
#: js/prefs.js:55
|
||||
msgid "Please enter login:"
|
||||
msgstr "Veuillez saisir le login :"
|
||||
msgstr "Veuillez saisir l'identifiant :"
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:62
|
||||
msgid "Can't create user: no login specified."
|
||||
msgstr "Impossible de créer l'utilisateur : aucun login spécifié."
|
||||
msgstr "Impossible de créer l'utilisateur : aucun identifiant n'a été spécifié."
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:66
|
||||
msgid "Adding user..."
|
||||
msgstr "Ajout utilisateur..."
|
||||
msgstr "Ajout de l'utilisateur..."
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:117
|
||||
msgid "Edit Filter"
|
||||
|
@ -3035,8 +3037,8 @@ msgstr "Nettoyage du flux sélectionné..."
|
|||
#: js/prefs.js:440
|
||||
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Combien de jour faut-il conserver l'article (entrer 0 pour utiliser la "
|
||||
"valeur par défaut)"
|
||||
"Combien de jours faut-il conserver les articles (0 pour utiliser la valeur "
|
||||
"par défaut) ?"
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:443
|
||||
msgid "Purging selected feed..."
|
||||
|
@ -3044,7 +3046,7 @@ msgstr "Purge du flux sélectionné..."
|
|||
|
||||
#: js/prefs.js:478
|
||||
msgid "Login field cannot be blank."
|
||||
msgstr "Le nom ne peut pas être vide."
|
||||
msgstr "L'identifiant ne peut pas être vide."
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:482
|
||||
msgid "Saving user..."
|
||||
|
@ -3147,7 +3149,7 @@ msgstr "Recalculer le score des articles des flux sélectionnés ?"
|
|||
|
||||
#: js/prefs.js:1342
|
||||
msgid "Rescoring selected feeds..."
|
||||
msgstr "Recalcul des score des flux sélectionnés..."
|
||||
msgstr "Recalcul du score des flux sélectionnés..."
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:1362
|
||||
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
|
||||
|
@ -3157,7 +3159,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: js/prefs.js:1365
|
||||
msgid "Rescoring feeds..."
|
||||
msgstr "Recalcul des score des flux..."
|
||||
msgstr "Recalcul du score des flux..."
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:1382
|
||||
msgid "Reset selected labels to default colors?"
|
||||
|
@ -3216,7 +3218,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: js/prefs.js:1560
|
||||
msgid "Shared URLs cleared."
|
||||
msgstr "URL partagées nettoyés."
|
||||
msgstr "URL partagées supprimées."
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:1648
|
||||
msgid "Label Editor"
|
||||
|
@ -3228,7 +3230,7 @@ msgstr "Abonnement aux flux..."
|
|||
|
||||
#: js/prefs.js:1807
|
||||
msgid "Clear stored data for this plugin?"
|
||||
msgstr "Effacer les données pour ce complément ?"
|
||||
msgstr "Effacer les données pour ce plugin ?"
|
||||
|
||||
#: js/tt-rss.js:121
|
||||
msgid "Mark all articles as read?"
|
||||
|
@ -3240,11 +3242,11 @@ msgstr "Marquage de tous les flux comme lus..."
|
|||
|
||||
#: js/tt-rss.js:352
|
||||
msgid "Please enable mail plugin first."
|
||||
msgstr "Veuillez d'abord activer le complément mail."
|
||||
msgstr "Veuillez d'abord activer le plugin mail."
|
||||
|
||||
#: js/tt-rss.js:458
|
||||
msgid "Please enable embed_original plugin first."
|
||||
msgstr "Veuillez d'abord activer le complément embed_original."
|
||||
msgstr "Veuillez d'abord activer le plugin embed_original."
|
||||
|
||||
#: js/tt-rss.js:587
|
||||
msgid "You can't unsubscribe from the category."
|
||||
|
@ -3272,7 +3274,7 @@ msgstr "Une nouvelle version est disponible !"
|
|||
|
||||
#: js/viewfeed.js:106
|
||||
msgid "Cancel search"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
msgstr "Annuler la recherche"
|
||||
|
||||
#: js/viewfeed.js:439 plugins/digest/digest.js:258
|
||||
#: plugins/digest/digest.js:714
|
||||
|
@ -3327,16 +3329,16 @@ msgstr[1] "Restaurer %d articles archivés ?"
|
|||
#: js/viewfeed.js:1075
|
||||
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
|
||||
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
|
||||
msgstr[0] "Marquer %d article sélectionné de %s comme lus ?"
|
||||
msgstr[0] "Marquer %d article sélectionné de %s comme lu ?"
|
||||
msgstr[1] "Marquer %d articles sélectionnés de %s comme lus ?"
|
||||
|
||||
#: js/viewfeed.js:1099
|
||||
msgid "Edit article Tags"
|
||||
msgstr "Modifier les étiquettes de l'article"
|
||||
msgstr "Modifier les tags de l'article"
|
||||
|
||||
#: js/viewfeed.js:1105
|
||||
msgid "Saving article tags..."
|
||||
msgstr "Sauvegarde des étiquettes de l'article..."
|
||||
msgstr "Sauvegarde des tags de l'article..."
|
||||
|
||||
#: js/viewfeed.js:1340
|
||||
msgid "No article is selected."
|
||||
|
@ -3414,7 +3416,8 @@ msgstr "Charger plus..."
|
|||
|
||||
#: plugins/embed_original/init.js:6
|
||||
msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
|
||||
msgstr "Malheureusement votre navigateur ne supporte pas les cadres isolés."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Malheureusement, votre navigateur ne supporte pas les iframes sécurisées."
|
||||
|
||||
#: plugins/mailto/init.js:21 plugins/mail/mail.js:21
|
||||
msgid "Forward article by email"
|
||||
|
@ -3422,7 +3425,7 @@ msgstr "Transférer l'article par email"
|
|||
|
||||
#: plugins/import_export/import_export.js:13
|
||||
msgid "Export Data"
|
||||
msgstr "Exporer les données"
|
||||
msgstr "Exporter les données"
|
||||
|
||||
#: plugins/import_export/import_export.js:40
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3432,11 +3435,11 @@ msgid_plural ""
|
|||
"Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
|
||||
"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Terminé, %d article exporté. Vous pouvez télécharger les données <a class="
|
||||
"\"visibleLink\" href=\"%u\">ici</a>."
|
||||
"Terminé, %d article exporté. Vous pouvez télécharger les données <a "
|
||||
"class='visibleLink' href='%u'>ici</a>."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Terminé, %d articles exportés. Vous pouvez télécharger les données <a class="
|
||||
"\"visibleLink\" href=\"%u\">ici</a>."
|
||||
"Terminé, %d articles exportés. Vous pouvez télécharger les données <a "
|
||||
"class='visibleLink' href='%u'>ici</a>."
|
||||
|
||||
#: plugins/import_export/import_export.js:93
|
||||
msgid "Data Import"
|
||||
|
@ -3483,8 +3486,8 @@ msgid ""
|
|||
"Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
|
||||
"before continuing. Please type 'yes' to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La mise à jour directe est expérimentale. Sauvegardez votre dossier tt-rss "
|
||||
"avant de continuer. Tapez 'oui' pour continuer."
|
||||
"La mise à jour en direct est expérimentale. Veuillez sauvegarder votre "
|
||||
"dossier tt-rss avant de continuer. Tapez « yes » pour continuer."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Share on identi.ca"
|
||||
#~ msgstr "Partager sur identi.ca"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue