Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 99.7% (736 of 738 strings) Translation: Tiny Tiny RSS/messages Translate-URL: https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/uk/
This commit is contained in:
parent
6a244d37c8
commit
4d78d9ba25
Binary file not shown.
|
@ -8,14 +8,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:58+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-07 14:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-02 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Андрій Жук <zhouck@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/uk/>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/"
|
||||
"messages/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk_UA\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
|
||||
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.3\n"
|
||||
|
||||
#: backend.php:73
|
||||
|
@ -494,7 +496,7 @@ msgstr "Канали не знайдені."
|
|||
|
||||
#: include/functions.php:84
|
||||
msgid "Detect automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Визначати автоматично"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:952
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -973,9 +975,8 @@ msgstr "Ctrl"
|
|||
#: classes/pref/prefs.php:673
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:896
|
||||
#: plugins/bookmarklets/init.php:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "More info..."
|
||||
msgstr "більше інформації"
|
||||
msgstr "Більше інформації..."
|
||||
|
||||
#: classes/backend.php:157
|
||||
#: classes/dlg.php:30
|
||||
|
@ -1095,9 +1096,8 @@ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
|
|||
msgstr "Не вдалося підписатися на <b>%s</b>.<br>Не вдалося завантажити канал за посиланням."
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:806
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiple feed URLs found:"
|
||||
msgstr "Декілька посилань на канали знайдено."
|
||||
msgstr "Декілька посилань на канали знайдено:"
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:817
|
||||
msgid "Subscribe to selected feed"
|
||||
|
@ -1112,14 +1112,14 @@ msgid "Password recovery"
|
|||
msgstr "Відновлення пароля"
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:939
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address."
|
||||
msgstr "Вкажіть коректне ім’я та пароль. Пароль прийде на вашу електронну адресу."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вкажіть коректне ім’я та пароль. Пароль прийде на вашу електронну адресу."
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:959
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "How much is %d + %d:"
|
||||
msgstr "Скільки буде два плюс два:"
|
||||
msgstr "Скільки буде %d плюс %d:"
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:965
|
||||
#: classes/pref/users.php:376
|
||||
|
@ -1152,32 +1152,30 @@ msgid "Database Updater"
|
|||
msgstr "Оновлювач бази даних"
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:1119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Performing updates"
|
||||
msgstr "Виконати оновлення"
|
||||
msgstr "Йде оновлення"
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:1121
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updating to schema version %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Оновлення до версії %d"
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:1126
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Performing update up to version %d..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Йде оновлення до версії %d..."
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:1131
|
||||
msgid "FAILED!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ПОМИЛКА!"
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:1139
|
||||
msgid "OK!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Успішно!"
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:1157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database update required"
|
||||
msgstr "Оновлювач бази даних"
|
||||
msgstr "Необхідне оновлення бази даних"
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:1168
|
||||
msgid "Perform updates"
|
||||
|
@ -1428,9 +1426,8 @@ msgid "Date"
|
|||
msgstr "Дата"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/system.php:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PHP Information"
|
||||
msgstr "Виконати дію"
|
||||
msgstr "Інформація про PHP"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:28
|
||||
msgid "Check to enable field"
|
||||
|
@ -1489,9 +1486,8 @@ msgstr "Оновити"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:623
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:894
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Interval:"
|
||||
msgstr "Інтерфейс"
|
||||
msgstr "Інтервал:"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:636
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:909
|
||||
|
@ -1679,9 +1675,8 @@ msgid "Unsubscribe from selected feeds"
|
|||
msgstr "Відписатися від обраних каналів"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1713
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
|
||||
msgstr "Додайте по одному RSS каналу на рядок (перевірка каналів не робиться)"
|
||||
msgstr "Один коректний канал на рядок (перевірка каналів не робиться)"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1743
|
||||
msgid "Feeds require authentication."
|
||||
|
@ -1826,9 +1821,8 @@ msgstr[1] ""
|
|||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Articles"
|
||||
msgstr "Стаття"
|
||||
msgstr "Статті"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:53
|
||||
msgid "Digest"
|
||||
|
@ -1848,35 +1842,29 @@ msgstr "Чорний список тегів"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:70
|
||||
msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ніколи не застосовувати ці теги автоматично (список розділений комами)."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark read on scroll"
|
||||
msgstr "Позначити всі статті прочитаними?"
|
||||
msgstr "Позначати статті прочитаними при прокручуванні"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark articles as read as you scroll past them"
|
||||
msgstr "Позначити всі статті прочитаними?"
|
||||
msgstr "Позначати статті прочитаними, коли ви прокручуєте нижче за них"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Always expand articles"
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб розгорнути статтю"
|
||||
msgstr "Завжди розгортати статті"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Combined mode"
|
||||
msgstr "Перемкнути комбінований режим"
|
||||
msgstr "Комбінований режим"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
|
||||
msgstr "Показувати розгорнутий список статей каналу, замість показування окремо заголовків та вмісту статей"
|
||||
msgstr "Показувати плаский список статей замість показу окремих панелей"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm marking feeds as read"
|
||||
msgstr "Підтверджувати позначення каналу прочитаним"
|
||||
|
||||
|
@ -1885,72 +1873,62 @@ msgid "Amount of articles to display at once"
|
|||
msgstr "Кількість статей, що показуються на сторінці"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default update interval"
|
||||
msgstr "Типовий інтервал оновлення каналу"
|
||||
msgstr "Типовий інтервал оновлення"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark sent articles as read"
|
||||
msgstr "Позначити всі статті прочитаними?"
|
||||
msgstr "Позначати відправлені статті прочитаними"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable digest"
|
||||
msgstr "Включити дайджест електронною поштою"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address"
|
||||
msgstr "Ця опція дозволяє надсилати щоденний дайджест нових (та непрочитаних) заголовків на визначені електронні адреси"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ця опція дозволяє надсилати щоденний дайджест нових (та непрочитаних) "
|
||||
"заголовків на ваші електронні адреси"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Try to send around this time"
|
||||
msgstr "Пробувати надсилати дайджест близько вказаного часу"
|
||||
msgstr "Спробувати надсилати дайджест близько вказаного часу"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Time in UTC"
|
||||
msgstr "Часова зона"
|
||||
msgstr "Час в UTC"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable API"
|
||||
msgstr "Увімкнути OTP"
|
||||
msgstr "Увімкнути API"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allows accessing this account through the API"
|
||||
msgstr "Дозволяє зовнішнім клієнтам мати доступ до цього облікового запису через API"
|
||||
msgstr "Дозволяє мати доступ до цього облікового запису через API"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable categories"
|
||||
msgstr "Дозволити категорії каналів"
|
||||
msgstr "Дозволити категорії"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:82
|
||||
msgid "Sort feeds by unread articles count"
|
||||
msgstr "Сортувати канали по кількості непрочитаних статей"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum age of fresh articles"
|
||||
msgstr "Найдовший вік нових статей (в годинах)"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "Раз на 4 години"
|
||||
msgstr "годин"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide read feeds"
|
||||
msgstr "Сховати/показати прочитані канали"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:85
|
||||
msgid "Always show special feeds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Завжди показувати спеціальні канали"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1962,14 +1940,14 @@ msgid "Long date format"
|
|||
msgstr "Довгий формат дати"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
|
||||
msgstr "Використовується синтаксис, ідентичний до функції PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Використовується синтаксис, ідентичний до функції PHP <a href='http://php."
|
||||
"net/manual/function.date.php'>date()</a>."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatically show next feed"
|
||||
msgstr "Показувати наступний канал при відмітці прочитаним поточного"
|
||||
msgstr "Автоматично показувати наступний канал"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1977,13 +1955,12 @@ msgid "After marking one as read"
|
|||
msgstr "Підтверджувати позначення каналу прочитаним"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Purge articles older than"
|
||||
msgstr "Витирати непрочитані статті"
|
||||
msgstr "Витирати статті старші за"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:88
|
||||
msgid "<strong>days</strong> (0 disables)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<strong>днів</strong>(0 щоб вимкнути)"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:89
|
||||
msgid "Purge unread articles"
|
||||
|
@ -1998,9 +1975,8 @@ msgid "Short date format"
|
|||
msgstr "Короткий формат дати"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show content preview in headlines"
|
||||
msgstr "Показати передогляд вмісту в списку заголовків"
|
||||
msgstr "Показувати передогляд вмісту в списку заголовків"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:93
|
||||
msgid "Sort headlines by feed date"
|
||||
|
@ -2011,9 +1987,8 @@ msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
|
|||
msgstr "Використовувати вказану для каналу дату для сортування заголовків замість дати імпорту."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SSL client certificate"
|
||||
msgstr "Вхід з SSL сертифікатом"
|
||||
msgstr "Вхід із клієнтським SSL сертифікатом"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:96
|
||||
msgid "Strip unsafe tags from articles"
|
||||
|
@ -2034,11 +2009,11 @@ msgstr "Часова зона"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:99
|
||||
msgid "Group by feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кращі 25 каналів"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:99
|
||||
msgid "Group multiple-feed output by originating feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Групувати мульти-канали за основним каналом"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:100
|
||||
msgid "Language"
|
||||
|
@ -2069,17 +2044,14 @@ msgid "Personal data"
|
|||
msgstr "Персональні дані"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Full name:"
|
||||
msgstr "Повне ім’я"
|
||||
msgstr "Повне ім’я:"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "E-mail:"
|
||||
msgstr "Пошта (@)"
|
||||
msgstr "Пошта (@):"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Access level:"
|
||||
msgstr "Рівень доступу:"
|
||||
|
||||
|
@ -2092,19 +2064,16 @@ msgid "Changing your current password will disable OTP."
|
|||
msgstr "Зміна вашого поточного паролю вимкне OTP."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Old password:"
|
||||
msgstr "Старий пароль"
|
||||
msgstr "Старий пароль:"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "Новий пароль"
|
||||
msgstr "Новий пароль:"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:345
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm password:"
|
||||
msgstr "Підтвердження пароля"
|
||||
msgstr "Підтвердження пароля:"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:355
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
|
@ -2116,18 +2085,16 @@ msgstr "Одноразовий пароль / Автентифікатор"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:390
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your password:"
|
||||
msgstr "Підтвердження пароля"
|
||||
msgstr "Ваш пароль:"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:400
|
||||
msgid "Disable OTP"
|
||||
msgstr "Вимкнути OTP"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:444
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "One time password:"
|
||||
msgstr "Неправильний одноразовий пароль"
|
||||
msgstr "Одноразовий пароль:"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:451
|
||||
msgid "Enable OTP"
|
||||
|
@ -2146,18 +2113,17 @@ msgid "Customize"
|
|||
msgstr "Змінити користувацькі стилі"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:608
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "More themes..."
|
||||
msgstr "Більше каналів"
|
||||
msgstr "Більше тем..."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:665
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Реєстрація"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:680
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Current server time: %s"
|
||||
msgstr "Поточний час сервера: %s (UTC)"
|
||||
msgstr "Поточний час сервера: %s"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:709
|
||||
msgid "Save configuration"
|
||||
|
@ -2378,9 +2344,9 @@ msgid "limit:"
|
|||
msgstr "межа:"
|
||||
|
||||
#: classes/feeds.php:791
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Search %s..."
|
||||
msgstr "Пошук..."
|
||||
msgstr "Пошук %s..."
|
||||
|
||||
#: classes/feeds.php:800
|
||||
msgid "Used for word stemming"
|
||||
|
@ -2907,6 +2873,8 @@ msgstr "Знайдено нові статті, перезавантажте к
|
|||
#: js/Headlines.js:682
|
||||
msgid "Could not update headlines (invalid object received - see error console for details)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдається оновити заголовки (отримано неправильний об’єкт — дивіться "
|
||||
"консоль помилок для деталей)"
|
||||
|
||||
#: js/Headlines.js:939
|
||||
#, perl-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue