Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 99.7% (736 of 738 strings)

Translation: Tiny Tiny RSS/messages
Translate-URL: https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/uk/
This commit is contained in:
Андрій Жук 2019-02-28 14:44:19 +00:00 committed by Weblate
parent 6a244d37c8
commit 4d78d9ba25
2 changed files with 65 additions and 97 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -8,14 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-07 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-02 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Андрій Жук <zhouck@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/uk/>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/"
"messages/uk/>\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3\n"
#: backend.php:73
@ -494,7 +496,7 @@ msgstr "Канали не знайдені."
#: include/functions.php:84
msgid "Detect automatically"
msgstr ""
msgstr "Визначати автоматично"
#: include/functions.php:952
#, php-format
@ -973,9 +975,8 @@ msgstr "Ctrl"
#: classes/pref/prefs.php:673
#: classes/pref/prefs.php:896
#: plugins/bookmarklets/init.php:43
#, fuzzy
msgid "More info..."
msgstr "більше інформації"
msgstr "Більше інформації..."
#: classes/backend.php:157
#: classes/dlg.php:30
@ -1095,9 +1096,8 @@ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
msgstr "Не вдалося підписатися на <b>%s</b>.<br>Не вдалося завантажити канал за посиланням."
#: classes/handler/public.php:806
#, fuzzy
msgid "Multiple feed URLs found:"
msgstr "Декілька посилань на канали знайдено."
msgstr "Декілька посилань на канали знайдено:"
#: classes/handler/public.php:817
msgid "Subscribe to selected feed"
@ -1112,14 +1112,14 @@ msgid "Password recovery"
msgstr "Відновлення пароля"
#: classes/handler/public.php:939
#, fuzzy
msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address."
msgstr "Вкажіть коректне ім’я та пароль. Пароль прийде на вашу електронну адресу."
msgstr ""
"Вкажіть коректне ім’я та пароль. Пароль прийде на вашу електронну адресу."
#: classes/handler/public.php:959
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "How much is %d + %d:"
msgstr "Скільки буде два плюс два:"
msgstr "Скільки буде %d плюс %d:"
#: classes/handler/public.php:965
#: classes/pref/users.php:376
@ -1152,32 +1152,30 @@ msgid "Database Updater"
msgstr "Оновлювач бази даних"
#: classes/handler/public.php:1119
#, fuzzy
msgid "Performing updates"
msgstr "Виконати оновлення"
msgstr "Йде оновлення"
#: classes/handler/public.php:1121
#, php-format
msgid "Updating to schema version %d"
msgstr ""
msgstr "Оновлення до версії %d"
#: classes/handler/public.php:1126
#, php-format
msgid "Performing update up to version %d..."
msgstr ""
msgstr "Йде оновлення до версії %d..."
#: classes/handler/public.php:1131
msgid "FAILED!"
msgstr ""
msgstr "ПОМИЛКА!"
#: classes/handler/public.php:1139
msgid "OK!"
msgstr ""
msgstr "Успішно!"
#: classes/handler/public.php:1157
#, fuzzy
msgid "Database update required"
msgstr "Оновлювач бази даних"
msgstr "Необхідне оновлення бази даних"
#: classes/handler/public.php:1168
msgid "Perform updates"
@ -1428,9 +1426,8 @@ msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: classes/pref/system.php:85
#, fuzzy
msgid "PHP Information"
msgstr "Виконати дію"
msgstr "Інформація про PHP"
#: classes/pref/feeds.php:28
msgid "Check to enable field"
@ -1489,9 +1486,8 @@ msgstr "Оновити"
#: classes/pref/feeds.php:623
#: classes/pref/feeds.php:894
#, fuzzy
msgid "Interval:"
msgstr "Інтерфейс"
msgstr "Інтервал:"
#: classes/pref/feeds.php:636
#: classes/pref/feeds.php:909
@ -1679,9 +1675,8 @@ msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Відписатися від обраних каналів"
#: classes/pref/feeds.php:1713
#, fuzzy
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr "Додайте по одному RSS каналу на рядок (перевірка каналів не робиться)"
msgstr "Один коректний канал на рядок (перевірка каналів не робиться)"
#: classes/pref/feeds.php:1743
msgid "Feeds require authentication."
@ -1826,9 +1821,8 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: classes/pref/prefs.php:40
#, fuzzy
msgid "Articles"
msgstr "Стаття"
msgstr "Статті"
#: classes/pref/prefs.php:53
msgid "Digest"
@ -1848,35 +1842,29 @@ msgstr "Чорний список тегів"
#: classes/pref/prefs.php:70
msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)."
msgstr ""
msgstr "Ніколи не застосовувати ці теги автоматично (список розділений комами)."
#: classes/pref/prefs.php:71
#, fuzzy
msgid "Mark read on scroll"
msgstr "Позначити всі статті прочитаними?"
msgstr "Позначати статті прочитаними при прокручуванні"
#: classes/pref/prefs.php:71
#, fuzzy
msgid "Mark articles as read as you scroll past them"
msgstr "Позначити всі статті прочитаними?"
msgstr "Позначати статті прочитаними, коли ви прокручуєте нижче за них"
#: classes/pref/prefs.php:72
#, fuzzy
msgid "Always expand articles"
msgstr "Клацніть, щоб розгорнути статтю"
msgstr "Завжди розгортати статті"
#: classes/pref/prefs.php:73
#, fuzzy
msgid "Combined mode"
msgstr "Перемкнути комбінований режим"
msgstr "Комбінований режим"
#: classes/pref/prefs.php:73
#, fuzzy
msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
msgstr "Показувати розгорнутий список статей каналу, замість показування окремо заголовків та вмісту статей"
msgstr "Показувати плаский список статей замість показу окремих панелей"
#: classes/pref/prefs.php:74
#, fuzzy
msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr "Підтверджувати позначення каналу прочитаним"
@ -1885,72 +1873,62 @@ msgid "Amount of articles to display at once"
msgstr "Кількість статей, що показуються на сторінці"
#: classes/pref/prefs.php:76
#, fuzzy
msgid "Default update interval"
msgstr "Типовий інтервал оновлення каналу"
msgstr "Типовий інтервал оновлення"
#: classes/pref/prefs.php:77
#, fuzzy
msgid "Mark sent articles as read"
msgstr "Позначити всі статті прочитаними?"
msgstr "Позначати відправлені статті прочитаними"
#: classes/pref/prefs.php:78
#, fuzzy
msgid "Enable digest"
msgstr "Включити дайджест електронною поштою"
#: classes/pref/prefs.php:78
#, fuzzy
msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address"
msgstr "Ця опція дозволяє надсилати щоденний дайджест нових (та непрочитаних) заголовків на визначені електронні адреси"
msgstr ""
"Ця опція дозволяє надсилати щоденний дайджест нових (та непрочитаних) "
"заголовків на ваші електронні адреси"
#: classes/pref/prefs.php:79
#, fuzzy
msgid "Try to send around this time"
msgstr "Пробувати надсилати дайджест близько вказаного часу"
msgstr "Спробувати надсилати дайджест близько вказаного часу"
#: classes/pref/prefs.php:79
#, fuzzy
msgid "Time in UTC"
msgstr "Часова зона"
msgstr "Час в UTC"
#: classes/pref/prefs.php:80
#, fuzzy
msgid "Enable API"
msgstr "Увімкнути OTP"
msgstr "Увімкнути API"
#: classes/pref/prefs.php:80
#, fuzzy
msgid "Allows accessing this account through the API"
msgstr "Дозволяє зовнішнім клієнтам мати доступ до цього облікового запису через API"
msgstr "Дозволяє мати доступ до цього облікового запису через API"
#: classes/pref/prefs.php:81
#, fuzzy
msgid "Enable categories"
msgstr "Дозволити категорії каналів"
msgstr "Дозволити категорії"
#: classes/pref/prefs.php:82
msgid "Sort feeds by unread articles count"
msgstr "Сортувати канали по кількості непрочитаних статей"
#: classes/pref/prefs.php:83
#, fuzzy
msgid "Maximum age of fresh articles"
msgstr "Найдовший вік нових статей (в годинах)"
#: classes/pref/prefs.php:83
#, fuzzy
msgid "hours"
msgstr "Раз на 4 години"
msgstr "годин"
#: classes/pref/prefs.php:84
#, fuzzy
msgid "Hide read feeds"
msgstr "Сховати/показати прочитані канали"
#: classes/pref/prefs.php:85
msgid "Always show special feeds"
msgstr ""
msgstr "Завжди показувати спеціальні канали"
#: classes/pref/prefs.php:85
#, fuzzy
@ -1962,14 +1940,14 @@ msgid "Long date format"
msgstr "Довгий формат дати"
#: classes/pref/prefs.php:86
#, fuzzy
msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
msgstr "Використовується синтаксис, ідентичний до функції PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
msgstr ""
"Використовується синтаксис, ідентичний до функції PHP <a href='http://php."
"net/manual/function.date.php'>date()</a>."
#: classes/pref/prefs.php:87
#, fuzzy
msgid "Automatically show next feed"
msgstr "Показувати наступний канал при відмітці прочитаним поточного"
msgstr "Автоматично показувати наступний канал"
#: classes/pref/prefs.php:87
#, fuzzy
@ -1977,13 +1955,12 @@ msgid "After marking one as read"
msgstr "Підтверджувати позначення каналу прочитаним"
#: classes/pref/prefs.php:88
#, fuzzy
msgid "Purge articles older than"
msgstr "Витирати непрочитані статті"
msgstr "Витирати статті старші за"
#: classes/pref/prefs.php:88
msgid "<strong>days</strong> (0 disables)"
msgstr ""
msgstr "<strong>днів</strong>(0 щоб вимкнути)"
#: classes/pref/prefs.php:89
msgid "Purge unread articles"
@ -1998,9 +1975,8 @@ msgid "Short date format"
msgstr "Короткий формат дати"
#: classes/pref/prefs.php:92
#, fuzzy
msgid "Show content preview in headlines"
msgstr "Показати передогляд вмісту в списку заголовків"
msgstr "Показувати передогляд вмісту в списку заголовків"
#: classes/pref/prefs.php:93
msgid "Sort headlines by feed date"
@ -2011,9 +1987,8 @@ msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
msgstr "Використовувати вказану для каналу дату для сортування заголовків замість дати імпорту."
#: classes/pref/prefs.php:94
#, fuzzy
msgid "SSL client certificate"
msgstr "Вхід з SSL сертифікатом"
msgstr "Вхід із клієнтським SSL сертифікатом"
#: classes/pref/prefs.php:96
msgid "Strip unsafe tags from articles"
@ -2034,11 +2009,11 @@ msgstr "Часова зона"
#: classes/pref/prefs.php:99
msgid "Group by feed"
msgstr ""
msgstr "Кращі 25 каналів"
#: classes/pref/prefs.php:99
msgid "Group multiple-feed output by originating feed"
msgstr ""
msgstr "Групувати мульти-канали за основним каналом"
#: classes/pref/prefs.php:100
msgid "Language"
@ -2069,17 +2044,14 @@ msgid "Personal data"
msgstr "Персональні дані"
#: classes/pref/prefs.php:258
#, fuzzy
msgid "Full name:"
msgstr "Повне ім’я"
msgstr "Повне ім’я:"
#: classes/pref/prefs.php:263
#, fuzzy
msgid "E-mail:"
msgstr "Пошта (@)"
msgstr "Пошта (@):"
#: classes/pref/prefs.php:271
#, fuzzy
msgid "Access level:"
msgstr "Рівень доступу:"
@ -2092,19 +2064,16 @@ msgid "Changing your current password will disable OTP."
msgstr "Зміна вашого поточного паролю вимкне OTP."
#: classes/pref/prefs.php:335
#, fuzzy
msgid "Old password:"
msgstr "Старий пароль"
msgstr "Старий пароль:"
#: classes/pref/prefs.php:340
#, fuzzy
msgid "New password:"
msgstr "Новий пароль"
msgstr "Новий пароль:"
#: classes/pref/prefs.php:345
#, fuzzy
msgid "Confirm password:"
msgstr "Підтвердження пароля"
msgstr "Підтвердження пароля:"
#: classes/pref/prefs.php:355
msgid "Change password"
@ -2116,18 +2085,16 @@ msgstr "Одноразовий пароль / Автентифікатор"
#: classes/pref/prefs.php:390
#: classes/pref/prefs.php:438
#, fuzzy
msgid "Your password:"
msgstr "Підтвердження пароля"
msgstr "Ваш пароль:"
#: classes/pref/prefs.php:400
msgid "Disable OTP"
msgstr "Вимкнути OTP"
#: classes/pref/prefs.php:444
#, fuzzy
msgid "One time password:"
msgstr "Неправильний одноразовий пароль"
msgstr "Одноразовий пароль:"
#: classes/pref/prefs.php:451
msgid "Enable OTP"
@ -2146,18 +2113,17 @@ msgid "Customize"
msgstr "Змінити користувацькі стилі"
#: classes/pref/prefs.php:608
#, fuzzy
msgid "More themes..."
msgstr "Більше каналів"
msgstr "Більше тем..."
#: classes/pref/prefs.php:665
msgid "Register"
msgstr "Реєстрація"
#: classes/pref/prefs.php:680
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Current server time: %s"
msgstr "Поточний час сервера: %s (UTC)"
msgstr "Поточний час сервера: %s"
#: classes/pref/prefs.php:709
msgid "Save configuration"
@ -2378,9 +2344,9 @@ msgid "limit:"
msgstr "межа:"
#: classes/feeds.php:791
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Search %s..."
msgstr "Пошук..."
msgstr "Пошук %s..."
#: classes/feeds.php:800
msgid "Used for word stemming"
@ -2907,6 +2873,8 @@ msgstr "Знайдено нові статті, перезавантажте к
#: js/Headlines.js:682
msgid "Could not update headlines (invalid object received - see error console for details)"
msgstr ""
"Не вдається оновити заголовки (отримано неправильний об’єкт — дивіться "
"консоль помилок для деталей)"
#: js/Headlines.js:939
#, perl-format