Merge branch 'weblate-integration'
This commit is contained in:
commit
413a73da39
Binary file not shown.
|
@ -9,14 +9,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 10:16+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-28 09:07-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Eduardo Kalinowski <eduardo@kalinowski.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-31 17:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Aurélio Graciotto Silva <magsilva@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.tt-rss.org/projects/"
|
||||
"tt-rss/messages/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.3\n"
|
||||
|
||||
#: backend.php:73
|
||||
msgid "Use default"
|
||||
|
@ -162,7 +164,7 @@ msgstr "Plugin não encontrado"
|
|||
|
||||
#: errors.php:41
|
||||
msgid "Encoding data as JSON failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A codificação dos dados para JSON falhou"
|
||||
|
||||
#: index.php:128
|
||||
#: index.php:143
|
||||
|
@ -198,7 +200,7 @@ msgstr "Problemas na comunicação com o servidor."
|
|||
|
||||
#: index.php:155
|
||||
msgid "Recent entries found in event log."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Foram encontradas entradas recentes no log de eventos."
|
||||
|
||||
#: index.php:158
|
||||
msgid "Updates are available from Git."
|
||||
|
@ -334,9 +336,8 @@ msgstr "Ativa/Desativa modo tela-cheia"
|
|||
|
||||
#: index.php:232
|
||||
#: include/functions.php:1202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle night mode"
|
||||
msgstr "Ativar/Desativar modo combinado"
|
||||
msgstr "Ativar/Desativar modo noturno"
|
||||
|
||||
#: index.php:233
|
||||
msgid "Keyboard shortcuts help"
|
||||
|
@ -793,7 +794,7 @@ msgstr "Usar menos tráfego"
|
|||
|
||||
#: include/login_form.php:123
|
||||
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
|
||||
msgstr "Não mostra imagens em artigos, reduz as atualizações automáticas"
|
||||
msgstr "Não mostra imagens em artigos, reduz as atualizações automáticas."
|
||||
|
||||
#: include/login_form.php:131
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
|
@ -809,9 +810,8 @@ msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
|
|||
msgstr "Falha ao validar a sessão (versão do banco de dados mudou)"
|
||||
|
||||
#: include/sessions.php:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Session failed to validate (UA changed)."
|
||||
msgstr "Falha ao validar a sessão (senha foi alterada)"
|
||||
msgstr "Não foi possível validar a sessão (UA alterado)."
|
||||
|
||||
#: include/sessions.php:67
|
||||
msgid "Session failed to validate (password changed)"
|
||||
|
@ -1016,9 +1016,9 @@ msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could ind
|
|||
msgstr "O serviço de atualização está demorando demais para atualizar um feed. Isso pode indicar um problema. Por favor verifique o processo correspondente ou contacte o administrador."
|
||||
|
||||
#: classes/dlg.php:168
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
|
||||
msgstr "Você pode compartilhar esse artigo pela seguinte URL:"
|
||||
msgstr "%s pode ser compartilhado pela seguinte URL secreta:"
|
||||
|
||||
#: classes/dlg.php:189
|
||||
msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
|
||||
|
@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "Usuário ou senha inválidos"
|
|||
#: classes/handler/public.php:792
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
|
||||
msgstr "Já inscrito em <b>%s</b>"
|
||||
msgstr "Já inscrito em <b>%s</b>."
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:795
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "Inscrito em <b>%s</b>."
|
|||
#: classes/handler/public.php:798
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
|
||||
msgstr "Não foi possível inscrever-se em <b>%s</b>"
|
||||
msgstr "Não foi possível inscrever-se em <b>%s</b>."
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:801
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "Autenticação"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/users.php:64
|
||||
msgid "Access level: "
|
||||
msgstr "Nível de acesso:"
|
||||
msgstr "Nível de acesso: "
|
||||
|
||||
#: classes/pref/users.php:82
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:646
|
||||
|
@ -1294,29 +1294,29 @@ msgid "User not found"
|
|||
msgstr "Usuário não encontrado"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/users.php:247
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Added user %s with password %s"
|
||||
msgstr "Adicionado usuário <b>%s</b> com senha <b>%s</b>"
|
||||
msgstr "Adicionado usuário %s com a senha %s"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/users.php:254
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not create user %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível criar o usuário <b>%s</b>"
|
||||
msgstr "Não foi possível criar o usuário %s"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/users.php:258
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "User %s already exists."
|
||||
msgstr "O usuário <b>%s</b> já existe."
|
||||
msgstr "Usuário %s já existe."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/users.php:286
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Changed password of user %s to %s"
|
||||
msgstr "Senha do usuário <b>%s</b> alterada para <b>%s</b>"
|
||||
msgstr "Senha do usuário %s alterada para %s"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/users.php:288
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Sending new password of user %s to %s"
|
||||
msgstr "Enviando nova senha do usuário <b>%s</b> para <b>%s</b>"
|
||||
msgstr "Enviando nova senha do usuário %s para %s"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/users.php:311
|
||||
msgid "[tt-rss] Password change notification"
|
||||
|
@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "Nenhum usuário encontrado."
|
|||
|
||||
#: classes/pref/system.php:30
|
||||
msgid "Event Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registro (log) de eventos"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/system.php:41
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
|
@ -1489,7 +1489,6 @@ msgstr "Sempre mostrar imagens anexas"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:698
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:889
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not embed media"
|
||||
msgstr "Não embutir imagens"
|
||||
|
||||
|
@ -1570,7 +1569,6 @@ msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
|
|||
msgstr "Só o perfil de configurações principal pode ser migrado via OPML."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import OPML"
|
||||
msgstr "Importar OPML"
|
||||
|
||||
|
@ -1583,9 +1581,8 @@ msgid "Include settings"
|
|||
msgstr "Incluir configurações"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Published OPML"
|
||||
msgstr "Publicados"
|
||||
msgstr "OPML publicado"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1315
|
||||
msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
|
||||
|
@ -1594,6 +1591,8 @@ msgstr "Seu OPML pode ser inscrito por qualquer um que conheça a URL abaixo."
|
|||
#: classes/pref/feeds.php:1317
|
||||
msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OPML publicado não contém configurações do Tiny Tiny RSS, feeds que precisam "
|
||||
"de autenticação ou feeds ocultos dos feeds populares."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1319
|
||||
msgid "Public OPML URL"
|
||||
|
@ -1608,18 +1607,18 @@ msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
|
|||
msgstr "Artigos publicados e compartilhados / Feeds gerados"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1330
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
|
||||
msgstr "Seu OPML pode ser inscrito por qualquer um que conheça a URL abaixo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Qualquer um pode se inscrever para os artigos publicados utilizando a URL a "
|
||||
"seguir:"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1337
|
||||
#: classes/feeds.php:34
|
||||
#: classes/feeds.php:35
|
||||
#: classes/feeds.php:99
|
||||
#: classes/feeds.php:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show as feed"
|
||||
msgstr "Ver como um feed RSS"
|
||||
msgstr "Mostrar como um feed RSS"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1338
|
||||
msgid "Display URL"
|
||||
|
@ -1853,7 +1852,9 @@ msgstr "Intervalo de atualização padrão"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:32
|
||||
msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
|
||||
msgstr "Intervalo mais curto em que um feed será verificado para atualização, não importando o mecanismo selecionado."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Intervalo mais curto em que um feed será verificado para atualização, não "
|
||||
"importando o mecanismo selecionado"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:33
|
||||
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
|
||||
|
@ -1956,7 +1957,6 @@ msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
|
|||
msgstr "Clique para registrar seu certificado SSL no tt-rss"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not embed media in articles"
|
||||
msgstr "Não incluir imagens nos artigos"
|
||||
|
||||
|
@ -2103,7 +2103,6 @@ msgid "Customize"
|
|||
msgstr "Personalizar"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:563
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "default"
|
||||
msgstr "Padrão"
|
||||
|
||||
|
@ -2188,9 +2187,10 @@ msgid "Incorrect password"
|
|||
msgstr "Senha inválida"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:989
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here."
|
||||
msgstr "Você pode alterar cores, fontes e layout do tema atual com uma folha de estilo (CSS) personalizada. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Esse arquivo</a> pode ser usado como referência."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você pode alterar cores, fontes e layout do tema atual ao incluir "
|
||||
"declarações CSS personalizadas aqui."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:1026
|
||||
msgid "Create profile"
|
||||
|
@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "Atualmente habilitado para (clique para editar):"
|
|||
|
||||
#: plugins/af_readability/init.php:107
|
||||
msgid "Readability"
|
||||
msgstr "Readability"
|
||||
msgstr "Legibilidade"
|
||||
|
||||
#: plugins/af_readability/init.php:118
|
||||
msgid "Inline article content"
|
||||
|
@ -2645,9 +2645,8 @@ msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
|
|||
msgstr "Use este bookmarklet para publicar qualquer página usando o Tiny Tiny RSS"
|
||||
|
||||
#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle feedlist"
|
||||
msgstr "Contrair lista de feeds"
|
||||
msgstr "Expandir/Contrair lista de feeds"
|
||||
|
||||
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:209
|
||||
msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
|
||||
|
@ -2707,7 +2706,7 @@ msgstr "Detalhamento do erro"
|
|||
|
||||
#: js/AppBase.js:399
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro fatal"
|
||||
|
||||
#: js/Article.js:33
|
||||
msgid "Please enter new score for selected articles:"
|
||||
|
@ -2724,7 +2723,6 @@ msgstr "Por favor entre uma nova classificação para os artigos selecionados:"
|
|||
#: js/Headlines.js:1082
|
||||
#: plugins/mail/mail.js:7
|
||||
#: plugins/mailto/init.js:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No articles selected."
|
||||
msgstr "Nenhum artigo foi selecionado."
|
||||
|
||||
|
@ -2802,7 +2800,6 @@ msgstr "Remover feeds selecionados?"
|
|||
#: js/PrefFeedTree.js:230
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:246
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No feeds selected."
|
||||
msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
|
||||
|
||||
|
@ -2953,7 +2950,6 @@ msgid "Remove selected categories?"
|
|||
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No categories selected."
|
||||
msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada."
|
||||
|
||||
|
@ -2966,9 +2962,8 @@ msgid "Save changes to selected feeds?"
|
|||
msgstr "Salvar alterações nas inscrições selecionadas?"
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rename category to:"
|
||||
msgstr "Remover categoria"
|
||||
msgstr "Remover categoria para:"
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:327
|
||||
msgid "Category title:"
|
||||
|
@ -2989,7 +2984,6 @@ msgstr "Invertido"
|
|||
#: js/PrefFilterTree.js:107
|
||||
#: js/PrefFilterTree.js:123
|
||||
#: js/PrefFilterTree.js:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No filters selected."
|
||||
msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
|
||||
|
||||
|
@ -3018,9 +3012,8 @@ msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
|
|||
msgstr "Isso irá invalidar todos os URLs gerados para feeds. Continuar?"
|
||||
|
||||
#: js/PrefHelpers.js:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear event log?"
|
||||
msgstr "Limpar o log"
|
||||
msgstr "Limpar o log de eventos?"
|
||||
|
||||
#: js/PrefHelpers.js:40
|
||||
msgid "Settings Profiles"
|
||||
|
@ -3031,9 +3024,8 @@ msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed
|
|||
msgstr "Remover os perfis selecionados? O perfil ativo e os perfis padrão não serão removidos."
|
||||
|
||||
#: js/PrefHelpers.js:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No profiles selected."
|
||||
msgstr "Nenhum perfil está selecionado."
|
||||
msgstr "Nenhum perfil foi selecionado."
|
||||
|
||||
#: js/PrefHelpers.js:71
|
||||
msgid "Activate selected profile?"
|
||||
|
@ -3118,14 +3110,18 @@ msgstr "Isso irá invalidar todos os URLs de artigos compartilhados anteriorment
|
|||
#: js/AppBase.js:261
|
||||
msgid "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span onclick=\"App.explainError(1)\">Serviço de atualização de feeds não "
|
||||
"está em funcionamento.</span>"
|
||||
|
||||
#: js/AppBase.js:274
|
||||
msgid "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Update daemon is not updating feeds.</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Serviço de atualização não está "
|
||||
"atualizando os feeds.</span>"
|
||||
|
||||
#: js/AppBase.js:449
|
||||
msgid "Unhandled exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exceção não tratada"
|
||||
|
||||
#: js/Article.js:236
|
||||
msgid "Edit article Tags"
|
||||
|
@ -3140,14 +3136,12 @@ msgid "Upload complete."
|
|||
msgstr "Upload completo."
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Upload failed: icon is too big."
|
||||
msgstr "Envio falhou com o código de erro %d"
|
||||
msgstr "Envio falhou: ícone é muito grande."
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Upload failed."
|
||||
msgstr "Upload completo."
|
||||
msgstr "Envio falhou."
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:31
|
||||
msgid "Removing feed icon..."
|
||||
|
@ -3184,9 +3178,8 @@ msgstr "Tentando alterar endereço ..."
|
|||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:460
|
||||
#: js/PrefHelpers.js:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not change feed URL."
|
||||
msgstr "Não foi possível criar o usuário <b>%s</b>"
|
||||
msgstr "Não foi possível alterar o URL do feed."
|
||||
|
||||
#: js/CommonFilters.js:133
|
||||
msgid "Edit rule"
|
||||
|
@ -3207,6 +3200,7 @@ msgstr "Encontrados %d artigos de acordo com este filtro:"
|
|||
#: js/CommonFilters.js:236
|
||||
msgid "Error while trying to get filter test results."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aconteceu um erro enquanto testava obter os resultados de teste do filtro."
|
||||
|
||||
#: js/CommonFilters.js:278
|
||||
msgid "Create Filter"
|
||||
|
@ -3326,9 +3320,8 @@ msgstr "Reiniciar marcadores selecionados para a cor padrão?"
|
|||
|
||||
#: js/PrefLabelTree.js:139
|
||||
#: js/PrefLabelTree.js:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No labels selected."
|
||||
msgstr "Nenhum marcador está selecionado."
|
||||
msgstr "Nenhum marcador foi selecionado."
|
||||
|
||||
#: js/PrefLabelTree.js:146
|
||||
msgid "Remove selected labels?"
|
||||
|
@ -3339,9 +3332,8 @@ msgid "Removing selected labels..."
|
|||
msgstr "Removendo marcadores selecionados..."
|
||||
|
||||
#: js/PrefUsers.js:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please enter username:"
|
||||
msgstr "Por favor entre o nome de usuário:"
|
||||
msgstr "Por favor, informe o nome de usuário:"
|
||||
|
||||
#: js/PrefUsers.js:18
|
||||
msgid "Adding user..."
|
||||
|
@ -3354,15 +3346,13 @@ msgstr "Editor de usuários"
|
|||
#: js/PrefUsers.js:57
|
||||
#: js/PrefUsers.js:96
|
||||
#: js/PrefUsers.js:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No users selected."
|
||||
msgstr "Nenhum usuário foi selecionado."
|
||||
|
||||
#: js/PrefUsers.js:62
|
||||
#: js/PrefUsers.js:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please select one user."
|
||||
msgstr "Por favor selecione somente um usuário."
|
||||
msgstr "Por favor, selecione somente um usuário."
|
||||
|
||||
#: js/PrefUsers.js:66
|
||||
msgid "Reset password of selected user?"
|
||||
|
@ -3381,9 +3371,8 @@ msgid "Removing selected users..."
|
|||
msgstr "Removendo usuários selecionados..."
|
||||
|
||||
#: js/tt-rss.js:343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
|
||||
msgstr "Por favor habilite o plugin de e-mail."
|
||||
msgstr "Por favor, habilite o plugin de e-mail antes de prosseguir."
|
||||
|
||||
#: js/tt-rss.js:456
|
||||
msgid "Please enable embed_original plugin first."
|
||||
|
@ -3415,9 +3404,8 @@ msgid "Trying to change URL..."
|
|||
msgstr "Tentando mudar a URL..."
|
||||
|
||||
#: plugins/share/share.js:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not change URL."
|
||||
msgstr "Tentando mudar a URL..."
|
||||
msgstr "Não foi possível alterar a URL."
|
||||
|
||||
#: plugins/share/share_prefs.js:9
|
||||
msgid "Shared URLs cleared."
|
||||
|
|
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue