Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 100.0% (740 of 740 strings) Translation: Tiny Tiny RSS/messages Translate-URL: https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/nl/
This commit is contained in:
parent
066e1044d3
commit
336f0ed827
Binary file not shown.
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-03 14:24+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-08 14:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eric Vissers <eric.vissers@xs4all.nl>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-10 00:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Patrick Ahles <p.ahles+weblate@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/nl/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language: nl_NL\n"
|
||||
|
@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Het geüploade bestand was slechts gedeeltelijk geüpload"
|
|||
|
||||
#: include/functions.php:2484
|
||||
msgid "No file was uploaded"
|
||||
msgstr "Geen bestand geupload"
|
||||
msgstr "Geen bestand geüpload"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:2485
|
||||
msgid "Missing a temporary folder"
|
||||
|
@ -828,7 +828,9 @@ msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (gebruiker niet gevonden)"
|
|||
|
||||
#: classes/dlg.php:17
|
||||
msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
|
||||
msgstr "Indien u labels en/of filters heeft geïmporteerd moet u waarschijnlijk te voorkeuren herladen om uw bijgewerkte gegevens te zien."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien u labels en/of filters heeft geïmporteerd moet u waarschijnlijk de "
|
||||
"voorkeuren herladen om uw bijgewerkte gegevens te zien."
|
||||
|
||||
#: classes/dlg.php:33
|
||||
#: classes/dlg.php:56
|
||||
|
@ -861,7 +863,10 @@ msgstr "Genereer nieuwe URL"
|
|||
|
||||
#: classes/dlg.php:67
|
||||
msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
|
||||
msgstr "De update daemon is ingeschakeld in de configuratie, maar het achtergrondproces loopt niet. Dit voorkomt dat alle feeds wordt bijgewerkt. Start het achtergrondproces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De update daemon is ingeschakeld in de configuratie, maar het "
|
||||
"achtergrondproces loopt niet. Dit voorkomt dat alle feeds worden bijgewerkt. "
|
||||
"Start het achtergrondproces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
|
||||
|
||||
#: classes/dlg.php:71
|
||||
#: classes/dlg.php:80
|
||||
|
@ -1116,16 +1121,16 @@ msgstr "Uw toegangsrechten zijn niet voldoende om dit script uit te voeren."
|
|||
|
||||
#: classes/handler/public.php:874
|
||||
msgid "Database Updater"
|
||||
msgstr "Database updater"
|
||||
msgstr "Database-updater"
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:939
|
||||
msgid "Perform updates"
|
||||
msgstr "Voor de updates uit"
|
||||
msgstr "Voer de updates uit"
|
||||
|
||||
#: classes/opml.php:28
|
||||
#: classes/opml.php:33
|
||||
msgid "OPML Utility"
|
||||
msgstr "OPML hulpprogramma"
|
||||
msgstr "OPML-hulpprogramma"
|
||||
|
||||
#: classes/opml.php:37
|
||||
msgid "Importing OPML..."
|
||||
|
@ -1182,11 +1187,11 @@ msgstr "Kan het geüploade bestand niet verplaatsen."
|
|||
#: classes/opml.php:571
|
||||
#: plugins/import_export/init.php:475
|
||||
msgid "Error: please upload OPML file."
|
||||
msgstr "Fout: OPML bestand uploaden aub."
|
||||
msgstr "Fout: OPML-bestand uploaden aub."
|
||||
|
||||
#: classes/opml.php:582
|
||||
msgid "Error: unable to find moved OPML file."
|
||||
msgstr "Fout: kan het verplaatste OPML bestand niet vinden."
|
||||
msgstr "Fout: kan het verplaatste OPML-bestand niet vinden."
|
||||
|
||||
#: classes/opml.php:591
|
||||
msgid "Error while parsing document."
|
||||
|
@ -1319,7 +1324,10 @@ msgstr "Er zijn geen artikelen met ster gevonden om weer te geven."
|
|||
|
||||
#: classes/feeds.php:701
|
||||
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
|
||||
msgstr "Geen artikelen gevonden voor weergave. U kunt handmatig labels aan artikels toekennen (zie het Actie menu hierboven) of een filter gebruiken."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geen artikelen gevonden voor weergave. U kunt handmatig labels aan artikels "
|
||||
"toekennen vanuit het context menu (wordt toegepast op alle geselecteerde "
|
||||
"artikelen) of een filter gebruiken."
|
||||
|
||||
#: classes/feeds.php:703
|
||||
msgid "No articles found to display."
|
||||
|
@ -1491,7 +1499,7 @@ msgstr "Opties"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/users.php:96
|
||||
msgid "User details"
|
||||
msgstr "Gebruiker's details"
|
||||
msgstr "Gebruikersdetails"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/users.php:136
|
||||
#: classes/pref/users.php:407
|
||||
|
@ -1577,7 +1585,7 @@ msgstr "Toegangsniveau"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/users.php:408
|
||||
msgid "Last login"
|
||||
msgstr "Laatste loginID"
|
||||
msgstr "Laatste login"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/users.php:425
|
||||
msgid "Click to edit"
|
||||
|
@ -1695,11 +1703,11 @@ msgstr "Aanmaken"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/filters.php:987
|
||||
msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
|
||||
msgstr "Regular expression, zonder buitenste afscheiding (bijv. slashes)"
|
||||
msgstr "Reguliere expressie, zonder buitenste afscheiding (bijv. slashes)"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/filters.php:993
|
||||
msgid "Inverse regular expression matching"
|
||||
msgstr "Omgekeerde regular expression matching"
|
||||
msgstr "Omgekeerde reguliere expressie matching"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/filters.php:995
|
||||
msgid "on field"
|
||||
|
@ -1797,7 +1805,9 @@ msgstr "Artikelen automatisch als gelezen markeren"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:27
|
||||
msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
|
||||
msgstr "Deze optie schakelt het automatisch markeren als gelezen van artikelen (terwijl u door de artikellijst scrolt) in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze optie schakelt het automatisch markeren als gelezen van artikelen "
|
||||
"terwijl u door de artikellijst scrolt in."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:28
|
||||
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
|
||||
|
@ -1825,7 +1835,9 @@ msgstr "Standaard feed update interval"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:32
|
||||
msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
|
||||
msgstr "Kortste interval waarmee een feed wordt gecontroleerd op updates, onafhankelijk van upate methode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kortste interval waarmee een feed wordt gecontroleerd op updates, "
|
||||
"onafhankelijk van update methode"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:33
|
||||
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
|
||||
|
@ -1845,15 +1857,15 @@ msgstr "Tracht samenvattingen te verzenden rond een bepaalde tijd"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:35
|
||||
msgid "Uses UTC timezone"
|
||||
msgstr "Gebruikt UTC tijdzone"
|
||||
msgstr "Gebruikt UTC-tijdzone"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:36
|
||||
msgid "Enable API access"
|
||||
msgstr "Sta API toegang toe"
|
||||
msgstr "Sta API-toegang toe"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:36
|
||||
msgid "Allows external clients to access this account through the API"
|
||||
msgstr "Laat externe clienten to tot dit account via de API"
|
||||
msgstr "Laat externe clienten toe tot dit account via de API"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:37
|
||||
msgid "Enable feed categories"
|
||||
|
@ -1927,7 +1939,7 @@ msgstr "Aanmelden met een SSL-certificaat"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:50
|
||||
msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
|
||||
msgstr "Klik om uw SSL cliëntcertificaat te registreren bij tt-rss"
|
||||
msgstr "Klik om uw SSL-cliëntcertificaat te registreren bij tt-rss"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:51
|
||||
msgid "Do not embed media in articles"
|
||||
|
@ -1948,7 +1960,7 @@ msgstr "Aanpassen opmaakmodel"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:53
|
||||
msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
|
||||
msgstr "Aanpassen CSS opmaakmodel aan uw voorkeur"
|
||||
msgstr "Aanpassen CSS-opmaakmodel aan uw voorkeur"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:54
|
||||
msgid "Time zone"
|
||||
|
@ -1972,7 +1984,7 @@ msgstr "Thema"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:57
|
||||
msgid "Select one of the available CSS themes"
|
||||
msgstr "Selecteer een van de beschikbare CSS themas"
|
||||
msgstr "Selecteer een van de beschikbare CSS thema's"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:126
|
||||
msgid "The configuration was saved."
|
||||
|
@ -2045,7 +2057,7 @@ msgstr "Vul uw wachtwoord in"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:348
|
||||
msgid "Disable OTP"
|
||||
msgstr "EW (Eenmalig wachtwoord) uitschakelen"
|
||||
msgstr "Eenmalig Wachtwoord uitschakelen"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:354
|
||||
msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
|
||||
|
@ -2090,7 +2102,7 @@ msgstr "Configuratie opslaan"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:658
|
||||
msgid "Save and exit preferences"
|
||||
msgstr "Verlaat voorkeuren"
|
||||
msgstr "Opslaan en voorkeuren verlaten"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:663
|
||||
msgid "Manage profiles"
|
||||
|
@ -2151,7 +2163,7 @@ msgstr "Wis data"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:769
|
||||
msgid "User plugins"
|
||||
msgstr "Gebruiker's plug-ins"
|
||||
msgstr "Gebruikers plug-ins"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:834
|
||||
msgid "Enable selected plugins"
|
||||
|
@ -2253,7 +2265,9 @@ msgstr "Artikelopschoning:"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:635
|
||||
msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
|
||||
msgstr "<b>Hint:</b> U moet uw aanmeld informatie invullen als uw feed authenticatie vereist, behalve voor Twitter feeds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Hint:</b> U moet uw aanmeldinformatie invullen als uw feed authenticatie "
|
||||
"vereist, behalve voor Twitter feeds."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:661
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:870
|
||||
|
@ -2358,11 +2372,11 @@ msgstr "Uw OPML kan openbaar worden gepubliceerd en er kan op worden geabonneerd
|
|||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1314
|
||||
msgid "Public OPML URL"
|
||||
msgstr "Publieke OPML URL"
|
||||
msgstr "Publieke OPML-URL"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1315
|
||||
msgid "Display published OPML URL"
|
||||
msgstr "Gepubliceerde OPML URL weergeven"
|
||||
msgstr "Gepubliceerde OPML-URL weergeven"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1322
|
||||
msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
|
||||
|
@ -2479,7 +2493,7 @@ msgstr "Reddit inhoud instellingen (af_redditimgur)"
|
|||
|
||||
#: plugins/af_redditimgur/init.php:60
|
||||
msgid "Extract missing content using Readability"
|
||||
msgstr "Leid missende content af met Readability"
|
||||
msgstr "Leid missende inhoud af met Readability"
|
||||
|
||||
#: plugins/af_redditimgur/init.php:65
|
||||
msgid "Enable additional duplicate checking"
|
||||
|
@ -2518,14 +2532,14 @@ msgstr "De volgende comics worden op dit moment ondersteund:"
|
|||
#: plugins/af_comics/init.php:69
|
||||
msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om te abonneren op GoCommics gebruik de comics regulere web pagina als het "
|
||||
"Om te abonneren op GoComics gebruik de comics reguliere webpagina als het "
|
||||
"feed URL (bijv. voor de comic <em>Garfield</em> gebruik "
|
||||
"<code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
|
||||
|
||||
#: plugins/af_comics/init.php:71
|
||||
msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ze elke aangepast filter in <code>filters.local</code> in de plugin "
|
||||
"Zet elk aangepast filter in <code>filters.local</code> in de plugin "
|
||||
"directory."
|
||||
|
||||
#: plugins/note/init.php:28
|
||||
|
@ -2564,7 +2578,7 @@ msgstr "Mail plug-in"
|
|||
#: plugins/mail/init.php:37
|
||||
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je kunt voorgedefinieerde email adressen hier instellen (komma gescheiden "
|
||||
"Je kunt voorgedefinieerde emailadressen hier instellen (komma-gescheiden "
|
||||
"lijst):"
|
||||
|
||||
#: plugins/mail/init.php:118
|
||||
|
@ -2598,7 +2612,7 @@ msgstr "Gedeelde artikelen"
|
|||
|
||||
#: plugins/mailto/init.php:74
|
||||
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
|
||||
msgstr "Klikken op de volgende link om uw e-mail cliënt te starten:"
|
||||
msgstr "Klikken op de volgende link om uw e-mailprogramma te starten:"
|
||||
|
||||
#: plugins/mailto/init.php:78
|
||||
msgid "Forward selected article(s) by email."
|
||||
|
@ -2606,7 +2620,9 @@ msgstr "Geselecteerde artikel(en) doorsturen per e-mail."
|
|||
|
||||
#: plugins/mailto/init.php:81
|
||||
msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
|
||||
msgstr "U zou in staat moeten zijn het bericht te bewerken vóórdat u het verzendt met uw e-mail cliënt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U zou in staat moeten zijn het bericht te bewerken vóórdat u het verzendt "
|
||||
"met uw e-mailprogramma."
|
||||
|
||||
#: plugins/mailto/init.php:86
|
||||
msgid "Close this dialog"
|
||||
|
@ -2614,7 +2630,7 @@ msgstr "Sluit dit dialoogvenster"
|
|||
|
||||
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
|
||||
msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
|
||||
msgstr "Afbeelding proxy instellingen (af_zz_imgproxy)"
|
||||
msgstr "Afbeelding proxy-instellingen (af_zz_imgproxy)"
|
||||
|
||||
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
|
||||
msgid "Enable proxy for all remote images."
|
||||
|
@ -2650,7 +2666,7 @@ msgstr "Inhoud weergeven"
|
|||
|
||||
#: plugins/af_readability/init.php:47
|
||||
msgid "Readability settings (af_readability)"
|
||||
msgstr "Readability instellingen (af_readability)"
|
||||
msgstr "Readability-instellingen (af_readability)"
|
||||
|
||||
#: plugins/af_readability/init.php:78
|
||||
msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
|
||||
|
@ -2676,7 +2692,7 @@ msgstr "Import en export"
|
|||
msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt uw gearchiveerde artikelen of artikelen met ster exporteren en "
|
||||
"importeren om veilig te bewaren wanneer u migreert tussen tt-rss instanties "
|
||||
"importeren om veilig te bewaren wanneer u migreert tussen tt-rss-instanties "
|
||||
"met dezelfde versie."
|
||||
|
||||
#: plugins/import_export/init.php:60
|
||||
|
@ -2689,7 +2705,7 @@ msgstr "Importeren"
|
|||
|
||||
#: plugins/import_export/init.php:242
|
||||
msgid "Could not import: incorrect schema version."
|
||||
msgstr "Kon niet importeren: onjuiste schema versie."
|
||||
msgstr "Kon niet importeren: onjuiste schema-versie."
|
||||
|
||||
#: plugins/import_export/init.php:247
|
||||
msgid "Could not import: unrecognized document format."
|
||||
|
@ -2769,7 +2785,7 @@ msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
|
|||
|
||||
#: js/Article.js:88
|
||||
msgid "Article URL:"
|
||||
msgstr "Artikel URL:"
|
||||
msgstr "Artikel-URL:"
|
||||
|
||||
#: js/Article.js:162
|
||||
msgid "Could not display article (invalid object received - see error console for details)"
|
||||
|
@ -2783,7 +2799,7 @@ msgstr "Bewerk artikel tags"
|
|||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:29
|
||||
msgid "Remove stored feed icon?"
|
||||
msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
|
||||
msgstr "Opgeslagen feed-pictogram verwijderen?"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:50
|
||||
msgid "Please select an image file to upload."
|
||||
|
@ -2800,8 +2816,9 @@ msgstr "Abonneren op feed"
|
|||
#: js/CommonDialogs.js:94
|
||||
msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan de uitvoer niet ontleden. Dit kan een server timeout en/of netwerk "
|
||||
"problemen aangeven. Backend output was naar de browser console geschreven."
|
||||
"Kan de uitvoer niet ontleden. Dit kan een server timeout en/of "
|
||||
"netwerkproblemen aangeven. Backend-output is naar de browser-console "
|
||||
"geschreven."
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:109
|
||||
#, perl-format
|
||||
|
@ -2828,7 +2845,7 @@ msgstr "Kon de gespecificeerde URL: %s niet downloaden"
|
|||
#: js/CommonDialogs.js:146
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "XML validation failed: %s"
|
||||
msgstr "XML validatie mislukt: %s"
|
||||
msgstr "XML-validatie mislukt: %s"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:149
|
||||
msgid "You are already subscribed to this feed."
|
||||
|
@ -2836,7 +2853,7 @@ msgstr "U bent al geabonneerd op deze feed."
|
|||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:173
|
||||
msgid "Feeds with update errors"
|
||||
msgstr "Feeds met update fouten"
|
||||
msgstr "Feeds met update-fouten"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:182
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:378
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue