Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 100.0% (739 of 739 strings) Translation: Tiny Tiny RSS/messages Translate-URL: https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/it/
This commit is contained in:
parent
8d8aa10487
commit
226d9d4eea
Binary file not shown.
|
@ -10,9 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-21 14:06+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-21 09:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-22 03:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dario Di Ludovico <dario@diludovico.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/it/>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
|
||||
"it/>\n"
|
||||
"Language: it_IT\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -1479,9 +1480,8 @@ msgstr "Aggiorna"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:623
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:894
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Interval:"
|
||||
msgstr "Interfaccia"
|
||||
msgstr "Intervallo:"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:636
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:909
|
||||
|
@ -1672,9 +1672,10 @@ msgid "Unsubscribe from selected feeds"
|
|||
msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1720
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
|
||||
msgstr "Inserisci un indirizzo valido di notiziario per riga (non viene fatta una ricerca automatica)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserisci un indirizzo valido di notiziario per riga (non viene fatta una "
|
||||
"ricerca automatica)"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1750
|
||||
msgid "Feeds require authentication."
|
||||
|
@ -1849,9 +1850,8 @@ msgid "Automatically mark articles as read"
|
|||
msgstr "Segnare automaticamente gli articoli come letti"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark articles as read while you scroll"
|
||||
msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?"
|
||||
msgstr "Segnare gli articoli come letti mentre li scorri"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:28
|
||||
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
|
||||
|
@ -1862,9 +1862,8 @@ msgid "Combined feed display"
|
|||
msgstr "Visualizzazione combinata di notiziari"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show combined list of articles, instead of separate panels"
|
||||
msgstr "Visualizza un elenco espanso di articoli di notiziario, invece di visualizzazioni separate per titolo e contenuto dell'articolo"
|
||||
msgstr "Visualizza un elenco espanso di articoli, invece di riquadri separati"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:30
|
||||
msgid "Confirm marking feed as read"
|
||||
|
@ -1887,16 +1886,15 @@ msgid "Enable e-mail digest"
|
|||
msgstr "Attiva e-mail digest"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address"
|
||||
msgstr "Questa opzione attiva l'invio di un digest giornaliero dei sommari nuovi (e non letti) all'indirizzo email configurato"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Invia un sommario di articoli nuovi (e non letti) al tuo indirizzo email"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:35
|
||||
msgid "Try to send digests around specified time"
|
||||
msgstr "Prova a mandare i digest più o meno a quest'ora"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Time in UTC"
|
||||
msgstr "Fuso orario"
|
||||
|
||||
|
@ -1933,23 +1931,23 @@ msgid "Long date format"
|
|||
msgstr "Formato data lunga"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
|
||||
msgstr "La sintassi usata è identica alla funzione <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> di PHP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La sintassi è identica alla funzione <a href='http://php.net/manual/"
|
||||
"function.date.php'>date()</a> di PHP."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:43
|
||||
msgid "On catchup show next feed"
|
||||
msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
|
||||
msgstr "Apri automaticamente il notiziario successivo quando ne segni uno come letto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apri automaticamente il notiziario successivo quando ne segni uno come letto"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Purge articles older than"
|
||||
msgstr "Eliminare articoli non letti"
|
||||
msgstr "Eliminare articoli più vecchi di"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:45
|
||||
msgid "Purge unread articles"
|
||||
|
@ -2041,17 +2039,14 @@ msgid "Personal data"
|
|||
msgstr "Dati personali"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Full name:"
|
||||
msgstr "Nome completo"
|
||||
msgstr "Nome completo:"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "E-mail:"
|
||||
msgstr "Email:"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Access level:"
|
||||
msgstr "Livello di accesso:"
|
||||
|
||||
|
@ -2064,19 +2059,16 @@ msgid "Changing your current password will disable OTP."
|
|||
msgstr "Cambiare la password attuale disabiliterà le password usa e getta (OTP)."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Old password:"
|
||||
msgstr "Vecchia password"
|
||||
msgstr "Vecchia password:"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "Nuova password"
|
||||
msgstr "Nuova password:"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm password:"
|
||||
msgstr "Conferma password"
|
||||
msgstr "Conferma password:"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:312
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
|
@ -2088,18 +2080,16 @@ msgstr "Password usa e getta(OTP) / Autenticatore"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:347
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:395
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your password:"
|
||||
msgstr "Conferma password"
|
||||
msgstr "La tua password:"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:357
|
||||
msgid "Disable OTP"
|
||||
msgstr "Disattivare password usa e getta (OTP)"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:401
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "One time password:"
|
||||
msgstr "Password usa e getta sbagliata"
|
||||
msgstr "Password usa e getta:"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:408
|
||||
msgid "Enable OTP"
|
||||
|
@ -2122,9 +2112,9 @@ msgid "Register"
|
|||
msgstr "Registro"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:619
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Current server time: %s"
|
||||
msgstr "Ora attuale del server: %s (UTC)"
|
||||
msgstr "Ora attuale del server: %s"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:647
|
||||
msgid "Save configuration"
|
||||
|
@ -2345,9 +2335,9 @@ msgid "limit:"
|
|||
msgstr "Limite:"
|
||||
|
||||
#: classes/feeds.php:791
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Search %s..."
|
||||
msgstr "Cerca..."
|
||||
msgstr "Cerca %s..."
|
||||
|
||||
#: classes/feeds.php:800
|
||||
msgid "Used for word stemming"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue