Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (727 of 727 strings)

Translation: Tiny Tiny RSS/messages
Translate-URL: https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/uk/
This commit is contained in:
Андрій Жук 2020-10-03 15:36:48 +00:00 committed by Weblate
parent e13d66536c
commit 0c39a85a31
2 changed files with 52 additions and 56 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -8,15 +8,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-28 08:08+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-03 15:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-03 17:41+0000\n"
"Last-Translator: Андрій Жук <zhouck@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/uk/>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/"
"messages/uk/>\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
#: backend.php:58
msgid "Use default"
@ -501,23 +503,20 @@ msgid "Open previous feed"
msgstr "Відкрити попередній канал"
#: include/functions.php:1030
#, fuzzy
msgid "Open next article (in combined mode, scroll down)"
msgstr "Відкрити наступну статтю (не прокручувати довгі статті)"
msgstr "Відкрити наступну статтю (в комбінованому режимі, прокрутка вниз)"
#: include/functions.php:1031
#, fuzzy
msgid "Open previous article (in combined mode, scroll up)"
msgstr "Відкрити попередню статтю (не прокручувати довгі статті)"
msgstr "Відкрити попередню статтю (в комбінованому режимі, прокрутка вверх)"
#: include/functions.php:1032
msgid "Scroll article by one page down"
msgstr ""
msgstr "Прокрутити статті на одну сторінку вниз"
#: include/functions.php:1033
#, fuzzy
msgid "Scroll article by one page up"
msgstr "Обрати статті в групі"
msgstr "Прокрутити статті на одну сторінку вгору"
#: include/functions.php:1034
msgid "Open next article"
@ -585,14 +584,12 @@ msgid "Scroll up"
msgstr "Гортати уверх"
#: include/functions.php:1049
#, fuzzy
msgid "Scroll down page"
msgstr "Гортати донизу"
msgstr "Прокрутити вниз"
#: include/functions.php:1050
#, fuzzy
msgid "Scroll up page"
msgstr "Гортати уверх"
msgstr "Прокрутити вгору"
#: include/functions.php:1051
msgid "Select article under cursor"
@ -612,7 +609,7 @@ msgstr "Перемкнути розтягнення статті (комбіно
#: include/functions.php:1056
msgid "Toggle full article text via Readability"
msgstr ""
msgstr "Переключити на повний текст статті через Readability"
#: include/functions.php:1057
msgid "Article selection"
@ -1352,7 +1349,8 @@ msgstr "Завершено."
#: classes/handler/public.php:1189
#, php-format
msgid "Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)."
msgstr "База даних Tiny Tiny RSS потребує оновлення до останньої версії (з %d до %d)."
msgstr ""
"База даних Tiny Tiny RSS потребує оновлення до останньої версії (з %d до %d)."
#: classes/handler/public.php:1201
msgid "Perform updates"
@ -2098,21 +2096,20 @@ msgstr "Змінити пароль"
#, php-format
msgid "Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an ability to set passwords."
msgstr ""
"Модуль автентифікації, що використовується для цієї сесії (<b>%s</b>), не "
"дає можливості встановлювати паролі."
#: classes/pref/prefs.php:410
#, fuzzy
msgid "App passwords"
msgstr "Старий пароль:"
msgstr "Паролі додатків"
#: classes/pref/prefs.php:422
#, fuzzy
msgid "Generate new password"
msgstr "Створити нове посилання"
msgstr "Створити новий пароль"
#: classes/pref/prefs.php:426
#, fuzzy
msgid "Remove selected passwords"
msgstr "Вилучити обрані профілі"
msgstr "Вилучити обрані паролі"
#: classes/pref/prefs.php:430
msgid "One time passwords / Authenticator"
@ -2128,18 +2125,16 @@ msgid "Disable OTP"
msgstr "Вимкнути OTP"
#: classes/pref/prefs.php:480
#, fuzzy
msgid "Scan the following code by the Authenticator application or copy the key manually"
msgstr "Відскануйте наступний код Автентифікатором:"
msgstr "Відскануйте наступний код Автентифікатором чи скопіюйте ключ руками"
#: classes/pref/prefs.php:486
#, fuzzy
msgid "Use the following OTP key with a compatible Authenticator application"
msgstr "Відскануйте наступний код Автентифікатором:"
msgstr "Використовуйте наступний ключ OTP з сумісною програмою Автентифікатором"
#: classes/pref/prefs.php:494
msgid "OTP Key:"
msgstr ""
msgstr "Ключ OTP (одноразовий):"
#: classes/pref/prefs.php:527
msgid "One time password:"
@ -2199,6 +2194,9 @@ msgstr "Скинути на типові"
#, php-format
msgid "The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>%s</b>"
msgstr ""
"Наступні плагіни використовують хуки вмісту для кожного каналу. Це може "
"призвести до надмірного використання даних з серверів, і може мати наслідком "
"бан вашої інсталяції: <b>%s</b>"
#: classes/pref/prefs.php:875
msgid "System plugins"
@ -2238,15 +2236,16 @@ msgstr "Ви можете перевизначати кольори, шрифт
#: classes/pref/prefs.php:1146
msgid "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all changes."
msgstr ""
"Користувацькі стилі застосовано, можливо треба перезавантажити сторінку, щоб "
"побачити всі зміни."
#: classes/pref/prefs.php:1154
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Застосувати"
#: classes/pref/prefs.php:1156
#, fuzzy
msgid "Save and reload"
msgstr "Позначити статті вище як прочитані"
msgstr "Зберегти й перезавантажити"
#: classes/pref/prefs.php:1181
msgid "Create profile"
@ -2270,19 +2269,19 @@ msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: classes/pref/prefs.php:1291
#, fuzzy
msgid "Created"
msgstr "Створити"
msgstr "Створено"
#: classes/pref/prefs.php:1292
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "Останнє оновлення:"
msgstr "Останні використані"
#: classes/pref/prefs.php:1345
#, php-format
msgid "Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future reference."
msgstr ""
"Створено пароль <strong>%s</strong> для %s. Запам’ятайте для подальшого "
"використання."
#: classes/pref/system.php:8
#: classes/pref/users.php:6
@ -2408,9 +2407,8 @@ msgid "The following comics are currently supported:"
msgstr "Наступні комікси наразі підтримуються:"
#: plugins/af_proxy_http/init.php:212
#, fuzzy
msgid "Image proxy settings (af_proxy_http)"
msgstr "Налаштування проксі картинок (af_zz_imgproxy)"
msgstr "Налаштування проксі картинок (af_proxy_http)"
#: plugins/af_proxy_http/init.php:236
msgid "Enable proxy for all remote images."
@ -2478,9 +2476,8 @@ msgid "Inline content"
msgstr "Вбудовувати вміст"
#: plugins/af_readability/init.php:56
#, fuzzy
msgid "Toggle full article text"
msgstr "Вбудувати вміст статті"
msgstr "Показати повний текст статті"
#: plugins/af_readability/init.php:63
msgid "Readability settings (af_readability)"
@ -2488,7 +2485,9 @@ msgstr "Налаштування Readability (af_readability)"
#: plugins/af_readability/init.php:98
msgid "Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins"
msgstr "Надає повнотекстові сервіси до основного коду (букмарклетів) та інших плагінів"
msgstr ""
"Надає повнотекстові сервіси до основного коду (букмарклетів) та інших "
"плагінів"
#: plugins/af_readability/init.php:129
msgid "Readability"
@ -2611,7 +2610,7 @@ msgstr "Неприйнятно на роботі (клацніть, щоб пе
#: plugins/nsfw/init.php:53
msgid "NSFW Plugin"
msgstr "NSFW (Обережно-цицьки-на-екрані) додаток"
msgstr "NSFW (Непристойно-на-роботі) додаток"
#: plugins/nsfw/init.php:80
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
@ -2826,17 +2825,17 @@ msgstr "Не вдається оновити заголовки (отриман
#, perl-format
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Видалити %d виділену статтю в %s?"
msgstr[1] "Видалити %d виділені статті в %s?"
msgstr[2] "Видалити %d виділених статей в %s?"
msgstr[0] "Видалити %d виділену статтю в %s?"
msgstr[1] "Видалити %d виділені статті в %s?"
msgstr[2] "Видалити %d виділених статей в %s?"
#: js/Headlines.js:1005
#, perl-format
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
msgstr[0] "Видалити %d виділену статтю?"
msgstr[1] "Видалити %d виділені статті?"
msgstr[2] "Видалити %d виділених статтей?"
msgstr[0] "Видалити %d виділену статтю?"
msgstr[1] "Видалити %d виділені статті?"
msgstr[2] "Видалити %d виділених статей?"
#: js/Headlines.js:1145
#, perl-format
@ -2850,9 +2849,9 @@ msgstr[2] "Архівувати %d виділених статей в %s?"
#, perl-format
msgid "Move %d archived article back?"
msgid_plural "Move %d archived articles back?"
msgstr[0] "Перемістити %d архівовану статтю назад?"
msgstr[1] "Перемістити %d архівовані статті назад?"
msgstr[2] "Перемістити %d архівованих статей назад?"
msgstr[0] "Перемістити %d архівовану статтю назад?"
msgstr[1] "Перемістити %d архівовані статті назад?"
msgstr[2] "Перемістити %d архівованих статей назад?"
#: js/Headlines.js:1149
msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
@ -2990,9 +2989,8 @@ msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Видалити обрані фільтри?"
#: js/PrefHelpers.js:17
#, fuzzy
msgid "Remove selected app passwords?"
msgstr "Видалити виділені категорії?"
msgstr "Видалити виділені паролі додатків?"
#: js/PrefHelpers.js:42
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
@ -3051,9 +3049,8 @@ msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "Будь ласка, увімкніть додаток mail чи mailto."
#: js/tt-rss.js:484
#, fuzzy
msgid "Please enable af_readability first."
msgstr "Будь ласка, увімкніть додаток mail чи mailto."
msgstr "Будь ласка, увімкніть af_readability."
#: js/tt-rss.js:497
#: js/tt-rss.js:584
@ -3356,9 +3353,8 @@ msgid "Removing selected users..."
msgstr "Видалення виділених користувачі..."
#: plugins/af_readability/init.js:29
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Будь ласка, вкажіть нову оцінку цієї статті:"
msgstr "Не вдалося витягнути повний текст для цієї статті"
#: plugins/note/note.js:14
msgid "Saving article note..."