2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2016-01-09 16:49:36 +00:00
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
2014-06-02 20:13:10 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
"POT-Creation-Date: 2017-12-11 19:06+0300\n"
2014-06-02 20:13:10 +00:00
"Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n"
"Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n"
2016-01-09 16:49:36 +00:00
"Language: el_GR\n"
2014-06-02 20:13:10 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: unknown\n"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:73
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Use default"
msgstr "Χρήση Προεπιλογών"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:74
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Never purge"
msgstr "Ν α μην γίνεται ποτέ εκκαθάριση"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:75
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "1 week old"
msgstr "1 εβδομάδας"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:76
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "2 weeks old"
msgstr "2 εβδομάδων"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:77
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "1 month old"
msgstr "1 μήνα"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:78
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "2 months old"
msgstr "2 μηνών"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:79
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "3 months old"
msgstr "3 μηνών"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:82
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Default interval"
msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:83
#: backend.php:93
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Disable updates"
msgstr "Απενεργοποίηση ενημερώσεων"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:84
#: backend.php:94
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "15 minutes"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgstr "Κάθε 15 λεπτά"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:85
#: backend.php:95
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "30 minutes"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgstr "Κάθε 30 λεπτά"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:86
#: backend.php:96
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Hourly"
msgstr "Ωριαία"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:87
#: backend.php:97
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "4 hours"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgstr "Κάθε 4 ώρες"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:88
#: backend.php:98
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "12 hours"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgstr "Κάθε 12 ώρες"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:89
#: backend.php:99
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Daily"
msgstr "Καθημερινά"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:90
#: backend.php:100
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Weekly"
msgstr "Εβδομαδιαία"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:103
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/users.php:47
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: classes/pref/system.php:51
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:104
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Power User"
msgstr "Δυνατός Χρήστης"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: backend.php:105
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Administrator"
msgstr "Διαχειριστής"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: errors.php:9
msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
msgstr ""
#: errors.php:12
msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
msgstr ""
#: errors.php:15
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Backend sanity check failed."
msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος υγιεινής πίσω άκρου."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: errors.php:17
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος υγιεινής μπροστινού άκρου."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: errors.php:19
msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
msgstr ""
#: errors.php:21
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Request not authorized."
msgstr "Τ ο αίτημα δεν είναι εξουσιοδοτημένο."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: errors.php:23
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "No operation to perform."
msgstr "Δεν υπάρχει λειτουργία προς εκτέλεση."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: errors.php:25
msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
msgstr ""
#: errors.php:27
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
msgstr ""
#: errors.php:29
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Configuration check failed"
msgstr "Ο έλεγχος διαμόρφωσης απέτυχε"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: errors.php:31
msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
msgstr ""
#: errors.php:35
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
msgstr ""
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: errors.php:37
#, fuzzy
msgid "Method not found"
msgstr "Η ροή δεν βρέθηκε."
#: errors.php:39
#, fuzzy
msgid "Plugin not found"
msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε."
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: index.php:149
#: index.php:165
#: index.php:283
#: prefs.php:118
2016-01-17 13:34:59 +00:00
#: classes/backend.php:5
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/labels.php:294
#: classes/pref/feeds.php:1222
#: classes/pref/filters.php:822
2017-03-23 12:25:26 +00:00
#: js/feedlist.js:149
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/feedlist.js:492
#: js/feedlist.js:540
#: js/functions.js:314
#: js/functions.js:1338
#: js/prefs.js:562
#: js/prefs.js:754
#: js/prefs.js:1484
#: js/prefs.js:1499
#: js/tt-rss.js:546
#: js/viewfeed.js:1180
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/import_export/import_export.js:17
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/functions.js:565
#: js/prefs.js:1196
#: js/prefs.js:1249
#: js/prefs.js:1288
#: js/prefs.js:1301
#: js/prefs.js:1312
#: js/prefs.js:1327
#: js/tt-rss.js:563
#: js/viewfeed.js:760
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Φόρτωση σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: index.php:187
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Show articles"
msgstr "Εμφάνιση άρθρων"
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: index.php:190
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Adaptive"
msgstr "Προσαρμόσιμο"
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: index.php:191
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "All Articles"
msgstr "Όλα τα Άρθρα"
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: index.php:192
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1186
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: classes/feeds.php:110
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Starred"
msgstr "Με αστέρι"
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: index.php:193
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1187
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: classes/feeds.php:111
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Published"
msgstr "Δημοσιεύτηκαν"
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: index.php:194
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: classes/feeds.php:103
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: classes/feeds.php:109
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Unread"
msgstr "Μη αναγνωσμένα"
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: index.php:195
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "With Note"
msgstr "Με Σημείωση"
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: index.php:196
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Παράβλεψη Βαθμολογίας"
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: index.php:199
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Sort articles"
msgstr "Ταξινόμηση άρθρων"
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: index.php:202
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Προκαθορισμένο"
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: index.php:203
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Newest first"
msgstr "Πρώτα το Νεώτερο"
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: index.php:204
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Oldest first"
msgstr "Πρώτα το Παλαιότερο"
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: index.php:205
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: index.php:209
#: index.php:249
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1174
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: classes/feeds.php:115
#: js/FeedTree.js:138
#: js/FeedTree.js:166
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Mark as read"
msgstr "Σήμανση ως αναγνωσμένο"
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: index.php:212
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Older than one day"
msgstr "Παλαιότερο της μίας ημέρας"
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: index.php:215
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Older than one week"
msgstr "Παλαιότερο της μίας εβδομάδας"
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: index.php:218
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Older than two weeks"
msgstr "Παλαιότερο δύο εβδομάδων"
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: index.php:234
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Πρόβλημα επικοινωνίας με τον εξυπηρετητή."
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: index.php:239
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Actions..."
msgstr "Ενέργειες..."
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: index.php:241
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Preferences..."
msgstr "Προτιμήσεις...."
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: index.php:242
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Search..."
msgstr "Αναζήτηση..."
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: index.php:243
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Feed actions:"
msgstr "Ενέργειες ροών:"
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: index.php:244
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/handler/public.php:551
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Εγγραφή γ ι α ροή..."
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: index.php:245
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Επεξεργασία αυτής της ροής..."
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: index.php:246
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Rescore feed"
msgstr "Επανασύνθεση ροών"
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: index.php:247
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:764
#: classes/pref/feeds.php:1195
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:80
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής"
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: index.php:248
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "All feeds:"
msgstr "Όλες ο ι ροές:"
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: index.php:250
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: index.php:251
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Other actions:"
msgstr "Άλλες ενέργειες:"
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: index.php:252
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1160
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας ευρείας οθόνης"
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: index.php:253
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Create label..."
msgstr "Δημιουργία ετικέτας..."
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: index.php:254
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Create filter..."
msgstr "Δημιουργία φίλτρου..."
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: index.php:255
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Βοήθεια συντομεύσεων πληκτρολογίου"
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: index.php:264
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Logout"
msgstr "Αποσύνδεση"
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: index.php:270
2015-03-05 20:48:48 +00:00
msgid "Updates are available from Git."
msgstr ""
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#: prefs.php:33
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: prefs.php:136
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1189
#: classes/pref/prefs.php:425
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: prefs.php:127
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: prefs.php:128
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Exit preferences"
msgstr "Προτιμήσεις εξόδου"
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: prefs.php:139
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:113
#: classes/pref/feeds.php:1130
#: classes/pref/feeds.php:1184
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Feeds"
msgstr "Ροές"
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: prefs.php:142
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/filters.php:276
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Filters"
msgstr "Φίλτρα"
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: prefs.php:145
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/labels.php:94
#: classes/feeds.php:1748
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Labels"
msgstr "Ετικέτες"
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: prefs.php:149
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: prefs.php:152
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: register.php:186
#: include/login_form.php:162
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Create new account"
msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: register.php:192
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "New user registrations are administratively disabled."
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: register.php:196
#: register.php:241
#: register.php:254
#: register.php:269
#: register.php:288
#: register.php:336
#: register.php:346
#: register.php:358
#: classes/handler/public.php:623
#: classes/handler/public.php:697
#: classes/handler/public.php:798
#: classes/handler/public.php:877
#: classes/handler/public.php:891
#: classes/handler/public.php:898
#: classes/handler/public.php:923
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: register.php:217
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: register.php:223
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Desired login:"
msgstr "Επιθυμητή σύνδεση:"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: register.php:226
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Check availability"
msgstr "Έλεγχος διαθεσιμότητας"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: register.php:228
#: classes/handler/public.php:713
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: register.php:231
#: classes/handler/public.php:718
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "How much is two plus two:"
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: register.php:234
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Submit registration"
msgstr "Υποβολή εγγραφής"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: register.php:252
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Your registration information is incomplete."
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: register.php:267
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Sorry, this username is already taken."
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: register.php:286
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Registration failed."
msgstr "Η εγγραφή απέτυχε."
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: register.php:333
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Account created successfully."
msgstr "Δημιουργήθηκε λογαριασμός με επιτυχία."
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: register.php:355
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "New user registrations are currently closed."
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: update.php:67
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/controls.php:85
#: classes/pref/filters.php:245
#: classes/pref/filters.php:256
#: classes/pref/filters.php:553
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgid "All feeds"
msgstr "Όλες ο ι ροές"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/controls.php:138
#: include/controls.php:230
#: classes/opml.php:510
#: classes/digest.php:120
#: classes/pref/feeds.php:232
#: classes/feeds.php:1760
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Uncategorized"
msgstr "Χωρίς κατηγορία"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: include/feedbrowser.php:84
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "%d archived article"
msgid_plural "%d archived articles"
msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#: include/feedbrowser.php:108
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "No feeds found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν ροές."
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:942
2016-01-17 13:34:59 +00:00
#, php-format
msgid "%d min"
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1136
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Navigation"
msgstr "Πλοήγηση"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1137
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Open next feed"
msgstr "Άνοιγμα επόμενης ροής"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1138
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Open previous feed"
msgstr "Άνοιγμα προηγούμενης ροής"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1139
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Open next article"
msgstr "Άνοιγμα επόμενου άρθρου"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1140
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Open previous article"
msgstr "Άνοιγμα προηγούμενου άρθρου"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1141
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1142
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1143
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1144
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1145
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Show search dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου αναζήτησης"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1146
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Article"
msgstr "Άρθρο"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1147
#: js/viewfeed.js:1697
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Toggle starred"
msgstr "Εναλλαγή με αστέρια"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1148
#: js/viewfeed.js:1709
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Toggle published"
msgstr "Εναλλαγή δημοσιευμένη"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1149
#: js/viewfeed.js:1684
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Toggle unread"
msgstr "Εναλλαγή μη αναγνωσμένο"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1150
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Edit tags"
msgstr "Επεξεργασία ετικετών"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1151
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Open in new window"
msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1152
#: js/viewfeed.js:1730
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Mark below as read"
msgstr "Σήμανση παρακάτω ως αναγνωσμένα"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1153
#: js/viewfeed.js:1723
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Mark above as read"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1154
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Scroll down"
msgstr "Κύλιση προς τα κάτω"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1155
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Scroll up"
msgstr "Κύλιση προς τα επάνω"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1156
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Select article under cursor"
msgstr "Επιλογή άρθρου κάτω από τον κέρσορα"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1157
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Email article"
msgstr "Αποστολή άρθρου με e-mail"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1158
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Close/collapse article"
msgstr "Κλείσιμο/σύμπτηξη άρθρου"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1159
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1161
#: plugins/embed_original/init.php:33
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Toggle embed original"
msgstr "Εναλλαγή ενσωμάτωσης πρωτοτύπου"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1162
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Article selection"
msgstr "Επιλογή άρθρου"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1163
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Select all articles"
msgstr "Επιλογή όλων των άρθρων"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1164
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Select unread"
msgstr "Επιλογή μη αναγνωσμένων"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1165
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Select starred"
msgstr "Επιλογή με αστέρια"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1166
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Select published"
msgstr "Επιλογή δημοσιευμένων"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1167
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Invert selection"
msgstr "Αναστροφή επιλογής"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1168
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Deselect everything"
msgstr "Αποεπιλογή όλων"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1169
#: classes/pref/feeds.php:521
#: classes/pref/feeds.php:788
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Feed"
msgstr "Ροή"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1170
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Refresh current feed"
msgstr "Ανανέωση τρέχουσας ροής"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1171
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1172
#: classes/pref/feeds.php:1187
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Εγγραφή γ ι α ροή"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1173
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: js/FeedTree.js:145
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:74
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/viewfeed.js:1848
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Edit feed"
msgstr "Επεξεργασία ροής"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1175
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Reverse headlines"
msgstr "Αναστροφή κεφαλίδων"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1176
2016-08-19 15:16:36 +00:00
msgid "Toggle headline grouping"
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1177
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Debug feed update"
msgstr "Εκσφαλμάτωση ενημέρωσης ροής"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1178
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Debug viewfeed()"
msgstr "Εκσφαλμάτωση ενημέρωσης ροής"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1179
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: js/FeedTree.js:194
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1180
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Un/collapse current category"
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτηξη τρέχουσας κατηγορίας"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1181
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Toggle combined mode"
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1182
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1183
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Go to"
msgstr "Μετάβαση σε"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1184
#: classes/feeds.php:1621
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgid "All articles"
msgstr "Όλα τα άρθρα"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1185
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Fresh"
msgstr "Φρέσκο"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1188
#: js/tt-rss.js:490
#: js/tt-rss.js:659
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Tag cloud"
msgstr "Τοποθέτηση ετικέτας σε νέφος"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1190
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1191
#: classes/pref/labels.php:279
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Create label"
msgstr "Δημιουργία ετικέτας"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1192
#: classes/pref/filters.php:801
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Create filter"
msgstr "Δημιουργία φίλτρου"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1193
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Un/collapse sidebar"
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη πλευρικής μπάρας"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:1194
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Show help dialog"
msgstr "Εμφάνιση πλαισίου βοήθειας"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:2493
2016-08-19 15:16:36 +00:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:2494
2016-08-19 15:16:36 +00:00
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:2495
2016-08-19 15:16:36 +00:00
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:2496
2016-08-19 15:16:36 +00:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:2497
2016-08-19 15:16:36 +00:00
#, fuzzy
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο."
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:2498
2016-08-19 15:16:36 +00:00
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:2499
2016-08-19 15:16:36 +00:00
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/functions.php:2500
2016-08-19 15:16:36 +00:00
msgid "A PHP extension stopped the file upload."
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/login_form.php:107
#: classes/handler/public.php:446
#: classes/handler/public.php:708
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Login:"
msgstr "Είσοδος:"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/login_form.php:117
#: classes/handler/public.php:449
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης:"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/login_form.php:123
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "I forgot my password"
msgstr "Ξέχασα τον κωδικό πρόσβασής μου"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/login_form.php:129
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Profile:"
msgstr "Προφίλ:"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/login_form.php:133
#: classes/handler/public.php:252
#: classes/pref/prefs.php:1040
#: classes/rpc.php:69
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Default profile"
msgstr "Προκαθορισμένο προφίλ"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/login_form.php:141
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Use less traffic"
msgstr "Χρήση μικρότερης κίνησης"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/login_form.php:145
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/login_form.php:153
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Remember me"
msgstr "Απομνημόνευση"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/login_form.php:159
#: classes/handler/public.php:454
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Log in"
msgstr "Συνδεθείτε"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/sessions.php:46
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/sessions.php:62
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Session failed to validate (password changed)"
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: include/sessions.php:69
msgid "Session failed to validate (user not found)"
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/article.php:26
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgid "Article not found."
msgstr "Τ ο άρθρο δεν βρέθηκε."
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/article.php:211
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/article.php:236
#: classes/pref/labels.php:82
#: classes/pref/users.php:103
#: classes/pref/feeds.php:768
#: classes/pref/feeds.php:908
#: classes/pref/filters.php:525
#: classes/pref/prefs.php:985
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: plugins/nsfw/init.php:85
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: plugins/note/init.php:58
#: plugins/af_readability/init.php:69
#: plugins/af_redditimgur/init.php:62
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
#: plugins/mail/init.php:65
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/article.php:238
#: classes/handler/public.php:423
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/handler/public.php:457
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/labels.php:84
#: classes/pref/users.php:105
#: classes/pref/feeds.php:769
#: classes/pref/feeds.php:911
#: classes/pref/feeds.php:1681
#: classes/pref/filters.php:528
#: classes/pref/filters.php:945
#: classes/pref/filters.php:1018
#: classes/pref/filters.php:1111
#: classes/pref/prefs.php:987
#: classes/feeds.php:1076
#: classes/feeds.php:1128
#: classes/feeds.php:1167
#: plugins/note/init.php:60
#: plugins/mail/init.php:179
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/article.php:337
#: classes/article.php:682
#: classes/article.php:837
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgid "no tags"
msgstr "χωρίς ετικέτες"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/article.php:448
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgid "unknown type"
msgstr "άγνωστος τύπος"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/article.php:525
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgid "Attachments"
msgstr "Συνημμένα"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/article.php:624
#: classes/feeds.php:700
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#, fuzzy
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "σχόλια"
msgstr[1] "σχόλια"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/article.php:628
#: classes/feeds.php:704
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgid "comments"
msgstr "σχόλια"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/article.php:651
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgid " - "
msgstr " - "
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/article.php:692
#: classes/feeds.php:686
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgid "Edit tags for this article"
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/article.php:725
#: classes/feeds.php:641
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgid "Originally from:"
msgstr "Αρχικά από:"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/article.php:736
#: classes/pref/feeds.php:538
#: classes/feeds.php:652
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgid "Feed URL"
msgstr "URL Ροής"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/article.php:773
#: classes/backend.php:103
#: classes/dlg.php:33
#: classes/dlg.php:56
#: classes/dlg.php:89
#: classes/dlg.php:154
#: classes/dlg.php:181
#: classes/dlg.php:197
#: classes/pref/feeds.php:1475
#: classes/pref/feeds.php:1542
#: classes/pref/filters.php:208
#: classes/pref/prefs.php:1102
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
#: plugins/import_export/init.php:421
#: plugins/import_export/init.php:467
#: plugins/share/init.php:128
msgid "Close this window"
msgstr "Κλείστε αυτό το παράθυρο"
#: classes/article.php:875
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgid "(edit note)"
msgstr "(επεξεργασία σημείωσης)"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/opml.php:31
#: classes/opml.php:36
msgid "OPML Utility"
msgstr "Βοηθητικό OPML"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/opml.php:40
msgid "Importing OPML..."
msgstr "Εισαγωγή OPML σε εξέλιξη..."
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/opml.php:45
msgid "Return to preferences"
msgstr "Επιστροφή σε προτιμήσεις"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/opml.php:299
#, php-format
msgid "Adding feed: %s"
msgstr "Προσθήκη ροής: %s"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/opml.php:310
#, php-format
msgid "Duplicate feed: %s"
msgstr "Αντιγραφή ροής: %s"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/opml.php:324
#, php-format
msgid "Adding label %s"
msgstr "Προσθήκη ετικέτας %s"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/opml.php:327
#, php-format
msgid "Duplicate label: %s"
msgstr "Αντιγραφή ετικέτας: %s"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/opml.php:339
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr ""
2015-11-30 08:32:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/opml.php:375
msgid "Adding filter..."
msgstr "Προσθήκη φίλτρου σε εξέλιξη..."
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/opml.php:510
#, php-format
msgid "Processing category: %s"
msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας: %s"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/opml.php:556
2016-01-17 13:34:59 +00:00
#, php-format
2017-12-11 16:06:22 +00:00
msgid "Upload failed with error code %d"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
msgstr ""
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/opml.php:568
#: plugins/import_export/init.php:448
msgid "Unable to move uploaded file."
msgstr ""
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/opml.php:572
#: plugins/import_export/init.php:452
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr ""
2015-11-30 08:32:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/opml.php:583
msgid "Error: unable to find moved OPML file."
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2015-11-30 08:32:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/opml.php:592
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Σφάλμα κατά τη συντακτική ανάλυση του εγγράφου."
#: classes/backend.php:31
msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
msgstr ""
#: classes/backend.php:36
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου"
#: classes/backend.php:59
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: classes/backend.php:62
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: classes/backend.php:97
msgid "Help topic not found."
msgstr "Δεν βρέθηκε το θέμα βοήθειας."
#: classes/dlg.php:17
msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
msgstr ""
#: classes/dlg.php:44
#, fuzzy
msgid "Your Public OPML URL is:"
msgstr "Κοινό OPML URL"
#: classes/dlg.php:53
#: classes/dlg.php:178
#: plugins/share/init.php:125
msgid "Generate new URL"
msgstr "Παραγωγή νέου URL"
#: classes/dlg.php:67
msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
msgstr ""
#: classes/dlg.php:71
#: classes/dlg.php:80
msgid "Last update:"
msgstr "Τελευταία ενημέρωση:"
#: classes/dlg.php:76
msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
msgstr ""
#: classes/dlg.php:169
msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
msgstr ""
#: classes/dlg.php:190
msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
msgstr ""
#: classes/dlg.php:194
#, fuzzy
msgid "Open Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
#: classes/handler/public.php:387
#: plugins/bookmarklets/init.php:40
#, fuzzy
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
#: classes/handler/public.php:395
msgid "Title:"
msgstr "Τίτλος:"
#: classes/handler/public.php:397
#: classes/pref/feeds.php:536
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: classes/handler/public.php:399
msgid "Content:"
msgstr "Περιεχόμενο:"
#: classes/handler/public.php:401
msgid "Labels:"
msgstr "Ετικέτες:"
#: classes/handler/public.php:420
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:422
msgid "Share"
msgstr "Διαμοιρασμός"
#: classes/handler/public.php:444
msgid "Not logged in"
msgstr "Δεν έγινε σύνδεση"
#: classes/handler/public.php:504
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης"
#: classes/handler/public.php:557
#, fuzzy, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
#: classes/handler/public.php:560
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
#: classes/handler/public.php:563
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:566
#, fuzzy, php-format
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
msgstr "Δεν βρέθηκαν ροές."
#: classes/handler/public.php:569
msgid "Multiple feed URLs found."
msgstr "Βρέθηκαν πολλαπλές URLs ροής."
#: classes/handler/public.php:573
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
msgstr ""
2015-11-30 08:32:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/handler/public.php:591
msgid "Subscribe to selected feed"
msgstr "Εγγραφή σε επιλεγμένες ροές"
#: classes/handler/public.php:618
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "Edit subscription options"
msgstr "Επεξεργασία επιλογών εγγραφής"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/handler/public.php:656
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "Password recovery"
msgstr "Ανάκτηση κωδικού πρόσβασης"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/handler/public.php:701
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
2015-11-30 08:32:12 +00:00
msgstr ""
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/handler/public.php:723
#: classes/pref/users.php:372
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "Reset password"
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/handler/public.php:733
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/handler/public.php:737
#: classes/handler/public.php:806
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "Go back"
msgstr "Επιστροφή"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/handler/public.php:775
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#, fuzzy
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "[tt-rss] Password reset request"
msgstr "[tt-rss] Ειδοποίηση αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/handler/public.php:802
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "Sorry, login and email combination not found."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/handler/public.php:824
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/handler/public.php:850
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "Database Updater"
msgstr "Πρόγραμμα Ενημέρωσης Βάσης Δεδομένων"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/handler/public.php:915
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "Perform updates"
msgstr "Εκτέλεση ενημερώσεων"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/labels.php:25
#: classes/pref/filters.php:377
#: classes/pref/filters.php:866
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "Caption"
msgstr "Λεζάντα"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/labels.php:40
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "Colors"
msgstr "Χρώματα"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/labels.php:45
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "Foreground:"
msgstr "Προσκήνιο:"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/labels.php:45
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "Background:"
msgstr "Παρασκήνιο:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/labels.php:244
2016-03-23 19:58:20 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Δημιουργία ετικέτας"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/labels.php:270
#: classes/pref/users.php:356
#: classes/pref/feeds.php:1175
#: classes/pref/feeds.php:1423
#: classes/pref/feeds.php:1488
#: classes/pref/filters.php:388
#: classes/pref/filters.php:446
#: classes/pref/filters.php:792
#: classes/pref/filters.php:875
#: classes/pref/filters.php:902
#: classes/pref/prefs.php:996
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/labels.php:273
#: classes/pref/users.php:359
#: classes/pref/feeds.php:1178
#: classes/pref/feeds.php:1426
#: classes/pref/feeds.php:1491
#: classes/pref/filters.php:391
#: classes/pref/filters.php:449
#: classes/pref/filters.php:795
#: classes/pref/filters.php:878
#: classes/pref/filters.php:905
#: classes/pref/prefs.php:999
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: classes/feeds.php:102
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "All"
msgstr "Όλα"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/labels.php:275
#: classes/pref/users.php:361
#: classes/pref/feeds.php:1180
#: classes/pref/feeds.php:1428
#: classes/pref/feeds.php:1493
#: classes/pref/filters.php:393
#: classes/pref/filters.php:451
#: classes/pref/filters.php:797
#: classes/pref/filters.php:880
#: classes/pref/filters.php:907
#: classes/pref/prefs.php:1001
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: classes/feeds.php:105
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/labels.php:282
#: classes/pref/users.php:370
#: classes/pref/feeds.php:746
#: classes/pref/filters.php:518
#: classes/pref/filters.php:814
#: classes/feeds.php:1127
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/labels.php:285
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "Clear colors"
msgstr "Απαλοιφή χρωμάτων"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/users.php:6
#: classes/pref/system.php:8
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/users.php:26
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#, fuzzy
msgid "Edit user"
msgstr "Επεξεργασία κανόνα"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/users.php:61
#: classes/pref/feeds.php:615
#: classes/pref/feeds.php:843
#: classes/feeds.php:1048
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/users.php:64
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "Access level: "
msgstr "Επίπεδο πρόσβασης: "
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/users.php:82
#: classes/pref/feeds.php:642
#: classes/pref/feeds.php:861
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/users.php:96
#: js/prefs.js:479
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "User details"
msgstr "Λεπτομέρειες χρήστη"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/users.php:136
#: classes/pref/users.php:407
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "Registered"
msgstr "Εγγεγραμμένος"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/users.php:137
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "Last logged in"
msgstr "Τελευταία σύνδεση"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/users.php:145
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "Subscribed feeds count"
msgstr "Αριθμός εγγεγραμμένων ροών"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/users.php:146
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#, fuzzy
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "Stored articles"
msgstr "Άρθρα με αστέρια"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/users.php:150
#: classes/pref/users.php:406
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "Subscribed feeds"
msgstr "Εγγεγραμμένες ροές"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/users.php:176
msgid "User not found"
msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε."
#: classes/pref/users.php:246
2016-03-23 19:58:20 +00:00
#, php-format
msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/users.php:253
2016-03-23 19:58:20 +00:00
#, php-format
msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/users.php:257
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#, php-format
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "User <b>%s</b> already exists."
2015-11-30 08:32:12 +00:00
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/users.php:285
2016-03-23 19:58:20 +00:00
#, php-format
msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/users.php:287
2016-03-23 19:58:20 +00:00
#, php-format
msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/users.php:311
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "[tt-rss] Password change notification"
msgstr "[tt-rss] Ειδοποίηση αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/users.php:346
#: classes/pref/feeds.php:1171
#: classes/pref/filters.php:788
#: classes/feeds.php:1098
#: classes/feeds.php:1166
#: js/tt-rss.js:165
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: classes/pref/users.php:364
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "Create user"
msgstr "Δημιουργία χρήστη"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/users.php:368
#: classes/pref/filters.php:807
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: classes/pref/users.php:404
#: classes/pref/feeds.php:619
#: classes/pref/feeds.php:847
#: classes/pref/feeds.php:1658
#: classes/feeds.php:1052
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/users.php:405
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "Access Level"
msgstr "Επίπεδο Πρόσβασης"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/users.php:408
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "Last login"
msgstr "Τελευταία σύνδεση"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/users.php:427
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "Click to edit"
msgstr "Κάντε κλικ γ ι α επεξεργασία"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/users.php:447
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "No users defined."
msgstr "Δεν ορίστηκαν χρήστες."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/users.php:449
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "No matching users found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες που ν α αντιστοιχούν."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/system.php:29
msgid "Error Log"
msgstr "Καταγραφή Σφάλματος"
#: classes/pref/system.php:40
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
#: classes/pref/system.php:43
msgid "Clear log"
msgstr "Απαλοιφή καταγραφής"
#: classes/pref/system.php:48
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: classes/pref/system.php:49
msgid "Filename"
msgstr "Όνομα αρχείου"
#: classes/pref/system.php:50
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
#: classes/pref/system.php:52
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
#: classes/pref/feeds.php:15
msgid "Check to enable field"
msgstr "Έλεγχος γ ι α ενεργοποίηση πεδίου"
#: classes/pref/feeds.php:64
#: classes/pref/feeds.php:218
#: classes/pref/feeds.php:265
#: classes/pref/feeds.php:271
#: classes/pref/feeds.php:299
#, fuzzy, php-format
msgid "(%d feed)"
msgid_plural "(%d feeds)"
msgstr[0] "Επεξεργασία ροής"
msgstr[1] "Επεξεργασία ροής"
#: classes/pref/feeds.php:511
#: classes/pref/prefs.php:18
msgid "General"
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgstr "Γενικά"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:527
msgid "Feed Title"
msgstr "Τίτλος Ροής"
#: classes/pref/feeds.php:559
#: classes/pref/feeds.php:795
#: classes/pref/feeds.php:1644
#: classes/feeds.php:1028
msgid "Place in category:"
msgstr "Τοποθέτηση σε κατηγορία:"
#: classes/pref/feeds.php:572
#: classes/pref/feeds.php:809
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "Γλώσσα"
#: classes/pref/feeds.php:579
#: classes/pref/feeds.php:818
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
#: classes/pref/feeds.php:594
#: classes/pref/feeds.php:834
msgid "Article purging:"
msgstr "Εκκαθάριση άρθρου:"
#: classes/pref/feeds.php:626
#: classes/pref/feeds.php:855
#: classes/pref/feeds.php:1661
#: classes/pref/prefs.php:243
#: classes/feeds.php:1056
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
#: classes/pref/feeds.php:630
msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:640
#: classes/feeds.php:1067
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Αυτή η ροή απαιτεί πιστοποίηση."
#: classes/pref/feeds.php:656
#: classes/pref/feeds.php:865
msgid "Hide from Popular feeds"
msgstr "Απόκρυψη από Δημοφιλείς ροές"
#: classes/pref/feeds.php:668
#: classes/pref/feeds.php:871
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Συμπεριλάβετε σε σύνοψη e-mail"
#: classes/pref/feeds.php:681
#: classes/pref/feeds.php:877
msgid "Always display image attachments"
msgstr "Ν α εμφανίζονται πάντα συνημμένα εικόνας"
#: classes/pref/feeds.php:694
#: classes/pref/feeds.php:885
msgid "Do not embed images"
msgstr "Μην ενσωματώνετε εικόνες"
#: classes/pref/feeds.php:707
#: classes/pref/feeds.php:893
msgid "Cache media"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:719
#: classes/pref/feeds.php:899
#, fuzzy
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: classes/pref/feeds.php:723
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"
#: classes/pref/feeds.php:737
#: classes/pref/feeds.php:1274
#, fuzzy
msgid "Choose file..."
msgstr "Δημιουργία φίλτρου..."
#: classes/pref/feeds.php:744
msgid "Replace"
msgstr "Αντικατάσταση"
#: classes/pref/feeds.php:751
#: classes/pref/prefs.php:679
msgid "Plugins"
msgstr "Πρόσθετα"
#: classes/pref/feeds.php:1146
msgid "Feeds with errors"
msgstr "Ροές με σφάλματα"
#: classes/pref/feeds.php:1153
msgid "Inactive feeds"
msgstr "Αδρανείς ροές"
#: classes/pref/feeds.php:1189
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένων ροών"
#: classes/pref/feeds.php:1191
#: classes/pref/feeds.php:1205
#: classes/pref/filters.php:810
msgid "Reset sort order"
msgstr "Επαναφορά σειράς ταξινόμησης"
#: classes/pref/feeds.php:1193
#: js/prefs.js:1458
msgid "Batch subscribe"
msgstr "Εγγραφή παρτίδας"
#: classes/pref/feeds.php:1200
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"
#: classes/pref/feeds.php:1203
msgid "Add category"
msgstr "Προσθήκη κατηγορίας"
#: classes/pref/feeds.php:1207
msgid "Remove selected"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων"
#: classes/pref/feeds.php:1262
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1264
msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1265
msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1280
msgid "Import my OPML"
msgstr "Εισαγωγή του OPML μου"
#: classes/pref/feeds.php:1286
msgid "Filename:"
msgstr "Όνομα αρχείου:"
#: classes/pref/feeds.php:1288
msgid "Include settings"
msgstr "Συμπεριλάβετε ρυθμίσεις"
#: classes/pref/feeds.php:1292
msgid "Export OPML"
msgstr "Εξαγωγή OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1296
msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1300
msgid "Public OPML URL"
msgstr "Κοινό OPML URL"
#: classes/pref/feeds.php:1301
msgid "Display published OPML URL"
msgstr "Εμφάνιση δημοσιευμένου URL του OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1310
msgid "Firefox integration"
msgstr "Ένταξη Firefox"
#: classes/pref/feeds.php:1312
msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1319
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1327
msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1329
msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1336
#: classes/feeds.php:54
#: classes/feeds.php:140
msgid "View as RSS"
msgstr "Προβολή ως RSS"
#: classes/pref/feeds.php:1337
msgid "Display URL"
msgstr "Εμφάνιση URL"
#: classes/pref/feeds.php:1340
msgid "Clear all generated URLs"
msgstr "Απαλοιφή όλων των παραχθέντων URLs"
#: classes/pref/feeds.php:1419
msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1453
#: classes/pref/feeds.php:1518
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Κάντε κλικ γ ι α επεξεργασία ροής"
#: classes/pref/feeds.php:1471
#: classes/pref/feeds.php:1538
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές"
#: classes/pref/feeds.php:1641
msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1650
msgid "Feeds to subscribe, One per line"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1673
msgid "Feeds require authentication."
msgstr "Ο ι ροές απαιτούν πιστοποίηση."
#: classes/pref/feeds.php:1680
#: classes/feeds.php:1070
#: classes/feeds.php:1126
msgid "Subscribe"
msgstr "Εγγραφή"
#: classes/pref/filters.php:155
#, fuzzy
msgid "Preview article"
msgstr "Καινούργια άρθρα"
#: classes/pref/filters.php:267
#: classes/pref/filters.php:573
msgid "(inverse)"
msgstr "(αναστροφή)"
#: classes/pref/filters.php:263
#: classes/pref/filters.php:572
#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:383
#: classes/pref/filters.php:870
#: classes/pref/filters.php:977
msgid "Match"
msgstr "Αντιστοίχιση"
#: classes/pref/filters.php:397
#: classes/pref/filters.php:455
#: classes/pref/filters.php:884
#: classes/pref/filters.php:911
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#: classes/pref/filters.php:400
#: classes/pref/filters.php:458
#: classes/pref/filters.php:887
#: classes/pref/filters.php:914
#: classes/feeds.php:122
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: classes/pref/filters.php:441
#: classes/pref/filters.php:897
msgid "Apply actions"
msgstr "Εφαρμογή ενεργειών"
#: classes/pref/filters.php:492
#: classes/pref/filters.php:926
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
#: classes/pref/filters.php:501
#: classes/pref/filters.php:929
msgid "Match any rule"
msgstr "Αντιστοίχιση με οποιονδήποτε κανόνα"
#: classes/pref/filters.php:510
#: classes/pref/filters.php:932
msgid "Inverse matching"
msgstr "Αναστροφή αντιστοίχισης"
#: classes/pref/filters.php:522
#: classes/pref/filters.php:939
msgid "Test"
msgstr "Δοκιμή"
#: classes/pref/filters.php:804
msgid "Combine"
msgstr "Συνδυασμός"
#: classes/pref/filters.php:942
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"
#: classes/pref/filters.php:989
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Αναστροφή τακτικής αντιστοίχισης έκφρασης"
#: classes/pref/filters.php:991
msgid "on field"
msgstr "επί τόπου"
#: classes/pref/filters.php:997
#: js/PrefFilterTree.js:64
msgid "in"
msgstr "σε"
#: classes/pref/filters.php:1010
msgid "Wiki: Filters"
msgstr "Wiki: Φίλτρα"
#: classes/pref/filters.php:1015
msgid "Save rule"
msgstr "Αποθήκευση κανόνα"
#: classes/pref/filters.php:1015
#: js/functions.js:799
msgid "Add rule"
msgstr "Προσθήκη κανόνα"
#: classes/pref/filters.php:1038
msgid "Perform Action"
msgstr "Πραγματοποίηση Ενέργειας"
#: classes/pref/filters.php:1089
#, fuzzy
msgid "No actions available"
msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!"
#: classes/pref/filters.php:1108
msgid "Save action"
msgstr "Αποθήκευση ενέργειας"
#: classes/pref/filters.php:1108
#: js/functions.js:821
msgid "Add action"
msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
#: classes/pref/filters.php:1135
msgid "[No caption]"
msgstr "[Χωρίς λεζάντα]"
#: classes/pref/filters.php:1137
#, fuzzy, php-format
msgid "%s (%d rule)"
msgid_plural "%s (%d rules)"
msgstr[0] "Προσθήκη κανόνα"
msgstr[1] "Προσθήκη κανόνα"
#: classes/pref/filters.php:1151
#, fuzzy
msgid "matches any rule"
msgstr "Αντιστοίχιση με οποιονδήποτε κανόνα"
#: classes/pref/filters.php:1154
#, fuzzy, php-format
msgid "%s (+%d action)"
msgid_plural "%s (+%d actions)"
msgstr[0] "Προσθήκη ενέργειας"
msgstr[1] "Προσθήκη ενέργειας"
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:19
msgid "Interface"
msgstr "Διεπαφή"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:20
msgid "Advanced"
msgstr "Για προχωρημένους"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:21
msgid "Digest"
msgstr "Σύνοψη"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:25
msgid "Allow duplicate articles"
msgstr "Ν α επιτρέπονται τα διπλότυπα άρθρα"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:26
msgid "Blacklisted tags"
msgstr "Ετικέτες στη μαύρη λίστα"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:26
msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "Automatically mark articles as read"
msgstr ""
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
msgstr ""
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:28
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
msgstr ""
2016-03-23 19:58:20 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:29
msgid "Combined feed display"
msgstr "Εμφάνιση συνδυασμένης ροής"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:29
msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
msgstr ""
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:30
2016-01-17 13:34:59 +00:00
#, fuzzy
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgid "Confirm marking feed as read"
msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:31
msgid "Amount of articles to display at once"
msgstr ""
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:32
msgid "Default feed update interval"
msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα ενημέρωσης ροής"
2016-03-23 19:58:20 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:32
msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
msgstr ""
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:33
#, fuzzy
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
msgstr "Συμπεριλάβετε σε σύνοψη e-mail"
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:34
msgid "Enable e-mail digest"
msgstr "Ενεργοποίηση σύνοψης e-mail"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:34
msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
msgstr ""
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:35
msgid "Try to send digests around specified time"
2017-03-23 12:25:26 +00:00
msgstr ""
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:35
msgid "Uses UTC timezone"
msgstr "Χρησιμοποιεί τη UTC ζώνη ώρας"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Enable API access"
msgstr "Ενεργοποίηση πρόσβασης API"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Allows external clients to access this account through the API"
msgstr ""
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:37
msgid "Enable feed categories"
msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών"
2016-03-23 19:58:20 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:38
#, fuzzy
msgid "Sort feeds by unread articles count"
msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:39
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
msgstr ""
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:40
#, fuzzy
msgid "Hide feeds with no unread articles"
msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:41
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
msgstr ""
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:42
msgid "Long date format"
msgstr "Μακρά μορφή ημερομηνίας"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:42
msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
msgstr ""
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:43
#, fuzzy
msgid "On catchup show next feed"
msgstr "Άνοιγμα επόμενης ροής"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:43
msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
msgstr ""
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:44
msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
msgstr ""
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:45
msgid "Purge unread articles"
msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:46
#, fuzzy
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
msgstr "Αναστροφή κεφαλίδων"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:47
msgid "Short date format"
msgstr "Σύντομη μορφή ημερομηνίας"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:48
msgid "Show content preview in headlines list"
msgstr ""
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:49
msgid "Sort headlines by feed date"
msgstr ""
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:49
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
msgstr ""
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Login with an SSL certificate"
msgstr ""
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
msgstr ""
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:51
#, fuzzy
msgid "Do not embed images in articles"
msgstr "Μην ενσωματώνετε εικόνες"
#: classes/pref/prefs.php:52
msgid "Strip unsafe tags from articles"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
msgstr ""
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:52
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr ""
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:53
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/prefs.js:1420
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Διαμόρφωση φύλλου ύφους"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:53
#, fuzzy
msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
msgstr "Διαμόρφωση φύλλου ύφους"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:54
msgid "Time zone"
msgstr "Ζώνη ώρας"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:55
msgid "Group headlines in virtual feeds"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
msgstr ""
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:55
msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
msgstr ""
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:56
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:57
msgid "Theme"
msgstr "Θέμα"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:57
msgid "Select one of the available CSS themes"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
msgstr ""
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:126
msgid "The configuration was saved."
msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε."
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:140
msgid "Your personal data has been saved."
2016-01-17 13:34:59 +00:00
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:156
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgid "Your preferences are now set to default values."
2016-01-17 13:34:59 +00:00
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:179
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "Προσωπικά δεδομένα / Πιστοποίηση"
2016-03-23 19:58:20 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:199
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgid "Personal data"
msgstr "Προσωπικά δεδομένα"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:211
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgid "Full name"
msgstr "Πλήρες όνομα"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:215
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:221
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgid "Access level"
msgstr "Επίπεδο πρόσβασης"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:231
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgid "Save data"
msgstr "Αποθήκευση δεδομένων"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:279
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgid "Changing your current password will disable OTP."
2016-01-17 13:34:59 +00:00
msgstr ""
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:284
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgid "Old password"
msgstr "Παλιός Κωδικός Πρόσβασης"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:287
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgid "New password"
msgstr "Νέος Κωδικός Πρόσβασης"
2016-03-23 19:58:20 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:292
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgid "Confirm password"
msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:302
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgid "Change password"
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:308
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgid "One time passwords / Authenticator"
msgstr "Κωδικοί πρόσβασης / Επαληθευτής μίας φοράς"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:312
msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:337
#: classes/pref/prefs.php:388
msgid "Enter your password"
msgstr "Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:348
msgid "Disable OTP"
msgstr "Απενεργοποίηση του OTP"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:354
msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
msgstr ""
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:356
msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
msgstr ""
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:393
#, fuzzy
msgid "Enter the generated one time password"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:407
msgid "Enable OTP"
msgstr "Ενεργοποίηση του OTP"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:413
msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:456
msgid "Some preferences are only available in default profile."
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:545
msgid "Customize"
msgstr "Διαμόρφωση"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:612
msgid "Register"
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgstr "Εγγραφή"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:616
msgid "Clear"
msgstr "Απαλοιφή"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:622
#, php-format
msgid "Current server time: %s (UTC)"
msgstr ""
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:654
msgid "Save configuration"
msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:658
msgid "Save and exit preferences"
msgstr "Προτιμήσεις αποθήκευσης και εξόδου"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:663
msgid "Manage profiles"
msgstr "Διαχείριση προφίλ"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:666
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Επαναφορά σε προεπιλογή"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:681
msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
msgstr ""
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:711
msgid "System plugins"
msgstr "Πρόσθετα συστήματος"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:712
msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
msgstr ""
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:717
#: classes/pref/prefs.php:773
msgid "Plugin"
msgstr "Πρόσθετο"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:718
#: classes/pref/prefs.php:774
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:719
#: classes/pref/prefs.php:775
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:720
#: classes/pref/prefs.php:776
msgid "Author"
msgstr "Συντάκτης"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:751
#: classes/pref/prefs.php:810
msgid "more info"
msgstr "περισσότερες πληροφορίες"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:760
#: classes/pref/prefs.php:819
msgid "Clear data"
msgstr "Απαλοιφή δεδομένων"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:769
msgid "User plugins"
msgstr "Πρόσθετα χρήστη"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:834
msgid "Enable selected plugins"
msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένων προσθέτων"
#: classes/pref/prefs.php:912
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:917
#: classes/pref/prefs.php:945
msgid "Incorrect password"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης"
#: classes/pref/prefs.php:970
2016-03-23 19:58:20 +00:00
#, php-format
2017-12-11 16:06:22 +00:00
msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2016-01-17 13:34:59 +00:00
msgstr ""
2015-11-30 08:32:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1010
msgid "Create profile"
msgstr "Δημιουργία προφίλ"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1034
#: classes/pref/prefs.php:1062
msgid "(active)"
msgstr "(ενεργό)"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1096
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων προφίλ"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1098
msgid "Activate profile"
msgstr "Ενεργοποίηση προφίλ"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2016-03-23 19:58:20 +00:00
#: classes/feeds.php:53
msgid "View as RSS feed"
msgstr "Προβολή ως ροή RSS"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2016-03-23 19:58:20 +00:00
#: classes/feeds.php:62
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, php-format
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Ενημερώθηκε τελευταία: %s"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: classes/feeds.php:100
#, fuzzy
msgid "Select..."
msgstr "Επιλογή"
#: classes/feeds.php:104
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "Invert"
msgstr "Αναστροφή"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: classes/feeds.php:107
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Εναλλαγή επιλογής:"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: classes/feeds.php:113
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "Selection:"
msgstr "Επιλογή:"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: classes/feeds.php:116
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "Set score"
msgstr "Ορισμός βαθμολογίας"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: classes/feeds.php:119
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "Archive"
msgstr "Αρχειοθέτηση"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: classes/feeds.php:121
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "Move back"
msgstr "Κίνηση προς τα πίσω"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: classes/feeds.php:127
#: classes/feeds.php:132
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: plugins/mail/init.php:76
2016-03-23 19:58:20 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:25
msgid "Forward by email"
msgstr "Προώθηση μέσω e-mail"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: classes/feeds.php:136
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "Feed:"
msgstr "Ροή:"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/feeds.php:236
#: classes/feeds.php:858
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "Feed not found."
msgstr "Η ροή δεν βρέθηκε."
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/feeds.php:298
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/feeds.php:385
2016-03-23 19:58:20 +00:00
#, php-format
msgid "Imported at %s"
msgstr "Εισήχθη στις %s"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/feeds.php:437
#: classes/feeds.php:528
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "mark feed as read"
msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/feeds.php:581
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "Collapse article"
msgstr "Σύμπτυξη άρθρου"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/feeds.php:742
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "No unread articles found to display."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/feeds.php:745
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "No updated articles found to display."
msgstr ""
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/feeds.php:748
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "No starred articles found to display."
msgstr ""
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/feeds.php:752
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/feeds.php:754
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "No articles found to display."
msgstr ""
2015-03-05 20:48:48 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/feeds.php:770
#: classes/feeds.php:961
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#, fuzzy, php-format
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Ενημερώθηκε τελευταία: %s"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/feeds.php:782
#: classes/feeds.php:973
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/feeds.php:950
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "No feed selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκε ροή."
2015-11-30 08:32:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/feeds.php:1014
#: classes/feeds.php:1022
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "Feed or site URL"
msgstr "URL ροής ή ιστοτόπου"
2015-06-23 05:54:40 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/feeds.php:1036
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "Available feeds"
msgstr "Διαθέσιμες ροές"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/feeds.php:1073
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "More feeds"
msgstr "Περισσότερες ροές"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/feeds.php:1102
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "Popular feeds"
msgstr "Δημοφιλείς ροές"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: classes/feeds.php:1103
msgid "Feed archive"
msgstr "Αρχειοθέτηση ροής"
#: classes/feeds.php:1106
msgid "limit:"
msgstr "όριο:"
#: classes/feeds.php:1140
msgid "Look for"
msgstr "Αναζήτηση"
#: classes/feeds.php:1148
#, php-format
msgid "in %s"
msgstr ""
#: classes/feeds.php:1153
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: classes/feeds.php:1162
msgid "Search syntax"
msgstr "Σύνταξη αναζήτησης"
#: classes/feeds.php:1615
msgid "Starred articles"
msgstr "Άρθρα με αστέρια"
#: classes/feeds.php:1617
msgid "Published articles"
msgstr "Δημοσιευμένα άρθρα"
#: classes/feeds.php:1619
msgid "Fresh articles"
msgstr "Καινούργια άρθρα"
#: classes/feeds.php:1623
msgid "Archived articles"
msgstr "Αρχειοθετημένα άρθρα"
#: classes/feeds.php:1625
msgid "Recently read"
msgstr "Πρόσφατα αναγνωσμένα"
#: classes/feeds.php:1746
msgid "Special"
msgstr "Ειδικό"
#: classes/feeds.php:2002
#, php-format
msgid "Search results: %s"
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης: %s"
#: plugins/nsfw/init.php:30
#: plugins/nsfw/init.php:42
msgid "Not work safe (click to toggle)"
msgstr ""
#: plugins/nsfw/init.php:52
msgid "NSFW Plugin"
msgstr "Πρόσθετο NSFW"
#: plugins/nsfw/init.php:79
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
msgstr ""
#: plugins/nsfw/init.php:100
msgid "Configuration saved."
msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε."
#: plugins/note/init.php:28
#: plugins/note/note.js:11
msgid "Edit article note"
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
#: plugins/vf_shared/init.php:17
#: plugins/vf_shared/init.php:73
msgid "Shared articles"
msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα"
#: plugins/auth_internal/init.php:71
#, fuzzy
msgid "Please enter your one time password:"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
#: plugins/auth_internal/init.php:212
msgid "Password has been changed."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης έχει αλλάξει."
#: plugins/auth_internal/init.php:214
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "Ο παλιός κωδικός πρόσβασης είναι λανθασμένος."
#: plugins/af_readability/init.php:22
msgid "Data saved."
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:34
#, fuzzy
msgid "Inline content"
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
#: plugins/af_readability/init.php:40
msgid "Readability settings (af_readability)"
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:67
msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:79
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:96
#, fuzzy
msgid "Readability"
msgstr "Έλεγχος διαθεσιμότητας"
#: plugins/af_readability/init.php:107
#, fuzzy
msgid "Inline article content"
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
#: plugins/af_redditimgur/init.php:27
msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
msgstr ""
#: plugins/af_redditimgur/init.php:52
msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
msgstr ""
#: plugins/af_redditimgur/init.php:56
msgid "Extract missing content using Readability"
msgstr ""
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: plugins/af_redditimgur/init.php:61
msgid "Enable additional duplicate checking"
msgstr ""
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: plugins/af_redditimgur/init.php:75
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
#, fuzzy
msgid "Configuration saved"
msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε."
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
2016-03-23 19:58:20 +00:00
#, php-format
2017-12-11 16:06:22 +00:00
msgid "Data saved (%s, %d)"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
#, fuzzy
msgid "Show related articles"
msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
#, fuzzy
msgid "Mark similar articles as read"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
#, fuzzy
msgid "Global settings"
msgstr "Συμπεριλάβετε ρυθμίσεις"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
msgid "Minimum similarity:"
msgstr ""
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
msgid "Minimum title length:"
msgstr ""
2015-11-30 08:32:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
#, fuzzy
msgid "Enable for all feeds:"
msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
msgid "Similarity (pg_trgm)"
msgstr ""
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: plugins/af_comics/init.php:48
msgid "Feeds supported by af_comics"
msgstr ""
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: plugins/af_comics/init.php:50
msgid "The following comics are currently supported:"
msgstr ""
2015-11-30 08:32:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: plugins/af_comics/init.php:68
msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
msgstr ""
2015-11-30 08:32:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: plugins/af_comics/init.php:70
msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
msgstr ""
2015-11-30 08:32:12 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:58
msgid "Import and export"
msgstr "Εισαγωγή και εξαγωγή"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:60
msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
msgstr ""
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:65
msgid "Export my data"
msgstr "Εξαγωγή των δεδομένων μου"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:81
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:231
msgid "Could not import: incorrect schema version."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:236
msgid "Could not import: unrecognized document format."
2015-11-30 08:32:12 +00:00
msgstr ""
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:397
msgid "Finished: "
msgstr "Ολοκληρώθηκε: "
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:398
#, fuzzy, php-format
msgid "%d article processed, "
msgid_plural "%d articles processed, "
msgstr[0] "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
msgstr[1] "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:399
#, php-format
msgid "%d imported, "
msgid_plural "%d imported, "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:400
#, fuzzy, php-format
msgid "%d feed created."
msgid_plural "%d feeds created."
msgstr[0] "Δεν επιλέχθηκε ροή."
msgstr[1] "Δεν επιλέχθηκε ροή."
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:405
msgid "Could not load XML document."
msgstr ""
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:417
msgid "Prepare data"
msgstr "Προετοιμασία δεδομένων"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:434
#, php-format
msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: plugins/import_export/init.php:460
msgid "No file uploaded."
msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: plugins/mail/init.php:29
msgid "Mail addresses saved."
msgstr ""
#: plugins/mail/init.php:35
#, fuzzy
msgid "Mail plugin"
msgstr "Πρόσθετα χρήστη"
#: plugins/mail/init.php:37
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
msgstr ""
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: plugins/mail/init.php:118
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: plugins/mail/init.php:124
#: plugins/mailto/init.php:50
#: plugins/mailto/init.php:58
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgid "[Forwarded]"
msgstr "[Προωθήθηκε]"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: plugins/mail/init.php:118
#: plugins/mailto/init.php:50
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgid "Multiple articles"
msgstr "Πολλαπλά άρθρα"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: plugins/mail/init.php:146
msgid "To:"
msgstr "Προς:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: plugins/mail/init.php:161
msgid "Subject:"
msgstr "Θέμα:"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: plugins/mail/init.php:178
msgid "Send e-mail"
msgstr "Αποστολή e-mail"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: plugins/close_button/init.php:25
msgid "Close article"
msgstr "Κλείσιμο άρθρου"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:20
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Σελιδοδείκτες"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:22
msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgstr ""
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:26
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2016-03-23 19:58:20 +00:00
#, fuzzy
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
#: plugins/bookmarklets/init.php:34
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
2015-11-30 08:32:12 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
msgid "Collapse feedlist"
msgstr "Συρρίκνωση λίστας ροών"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
2017-07-04 13:30:59 +00:00
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#, fuzzy
2017-12-11 16:06:22 +00:00
msgid "Enable proxy for all remote images."
msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
2016-03-23 19:58:20 +00:00
#, fuzzy
2017-12-11 16:06:22 +00:00
msgid "Don't cache files locally."
msgstr "Αποθήκευση εικόνων τοπικά"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:74
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:78
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#, fuzzy
2017-12-11 16:06:22 +00:00
msgid "Forward selected article(s) by email."
msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail"
2017-07-04 13:30:59 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:81
msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2016-01-17 13:34:59 +00:00
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:86
msgid "Close this dialog"
msgstr "Κλείστε αυτό το πλαίσιο διαλόγου"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: plugins/share/init.php:41
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
msgstr ""
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: plugins/share/init.php:44
msgid "Unshare all articles"
msgstr "Κατάργηση κοινής χρήσης όλων των άρθρων"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: plugins/share/init.php:78
msgid "Share by URL"
msgstr "Διαμοιρασμός κατά URL"
2017-07-04 13:30:59 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: plugins/share/init.php:100
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
msgstr ""
#: plugins/share/init.php:122
msgid "Unshare article"
msgstr "Κατάργηση διαμοιρασμού άρθρου"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#: js/FeedTree.js:172
#, fuzzy
msgid "(Un)collapse"
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη πλευρικής μπάρας"
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:54
2016-01-17 13:34:59 +00:00
msgid "Edit category"
msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας"
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:61
2016-01-17 13:34:59 +00:00
msgid "Remove category"
msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας"
2016-08-19 15:16:36 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:67
2016-01-17 13:34:59 +00:00
msgid "Inverse"
msgstr "Αναστροφή"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/feedlist.js:512
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/feedlist.js:515
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/feedlist.js:518
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/feedlist.js:521
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/feedlist.js:524
#, fuzzy
msgid "search results"
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης: %s"
#: js/feedlist.js:524
#, fuzzy
msgid "all articles"
msgstr "Όλα τα άρθρα"
2017-03-23 12:25:26 +00:00
#: js/functions.js:74
2014-09-06 11:11:06 +00:00
msgid "Close"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/functions.js:141
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Click to close"
msgstr "Κάντε κλικ γ ι α κλείσιμο"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/functions.js:448
msgid "Error explained"
msgstr "Επεξήγηση σφάλματος"
#: js/functions.js:594
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Εγγραφή γ ι α Ροή"
#: js/functions.js:623
msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
msgstr ""
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/functions.js:638
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#, perl-format
2017-12-11 16:06:22 +00:00
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
#: js/functions.js:643
msgid "Specified URL seems to be invalid."
2015-11-30 08:32:12 +00:00
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/functions.js:646
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr ""
2015-11-30 08:32:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/functions.js:658
msgid "Expand to select feed"
msgstr "Επέκταση γ ι α επιλογή ροής"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/functions.js:670
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, perl-format
2017-12-11 16:06:22 +00:00
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr ""
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/functions.js:674
#, perl-format
msgid "XML validation failed: %s"
msgstr "Η επικύρωση XML απέτυχε: %s"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/functions.js:678
#, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/functions.js:1138
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/functions.js:1142
#: js/prefs.js:1091
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Απόπειρα αλλαγής διεύθυνσης σε εξέλιξη..."
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/functions.js:1247
#: js/tt-rss.js:445
#: js/tt-rss.js:672
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr ""
#: js/functions.js:1262
msgid "Edit Feed"
msgstr "Επεξεργασία Ροής"
#: js/functions.js:1268
#: js/prefs.js:100
#: js/prefs.js:209
#: js/prefs.js:647
msgid "Saving data..."
msgstr "Αποθήκευση δεδομένων σε εξέλιξη..."
#: js/functions.js:1295
msgid "More Feeds"
msgstr "Περισσότερες Ροές"
#: js/functions.js:1357
#: js/functions.js:1466
2017-03-23 12:25:26 +00:00
#: js/prefs.js:398
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/prefs.js:540
#: js/prefs.js:558
#: js/prefs.js:1073
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "No feeds are selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν ροές."
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/functions.js:1400
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/functions.js:1437
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Ροές με σφάλματα ενημέρωσης"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/functions.js:1448
#: js/prefs.js:1054
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών;"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/functions.js:1451
#: js/prefs.js:1057
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..."
2017-03-23 12:25:26 +00:00
#: js/prefs.js:60
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Please enter login:"
msgstr "Εισάγετε σύνδεση:"
2017-03-23 12:25:26 +00:00
#: js/prefs.js:67
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr ""
2017-03-23 12:25:26 +00:00
#: js/prefs.js:71
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Adding user..."
msgstr "Προσθήκη χρήστη σε εξέλιξη..."
2017-03-23 12:25:26 +00:00
#: js/prefs.js:96
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "User Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Χρήστη"
2017-03-23 12:25:26 +00:00
#: js/prefs.js:131
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Edit Filter"
msgstr "Επεξεργασία Φίλτρου"
2017-03-23 12:25:26 +00:00
#: js/prefs.js:170
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Remove filter?"
msgstr "Αφαίρεση φίλτρου;"
2017-03-23 12:25:26 +00:00
#: js/prefs.js:175
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Removing filter..."
msgstr "Αφαίρεση φίλτρου σε εξέλιξη..."
2017-03-23 12:25:26 +00:00
#: js/prefs.js:292
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών;"
2017-03-23 12:25:26 +00:00
#: js/prefs.js:295
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών σε εξέλιξη..."
2017-03-23 12:25:26 +00:00
#: js/prefs.js:308
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/prefs.js:1140
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "No labels are selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν ετικέτες."
2017-03-23 12:25:26 +00:00
#: js/prefs.js:320
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
msgstr ""
2017-03-23 12:25:26 +00:00
#: js/prefs.js:323
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων χρηστών σε εξέλιξη..."
2017-03-23 12:25:26 +00:00
#: js/prefs.js:338
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/prefs.js:408
#: js/prefs.js:427
#: js/prefs.js:461
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "No users are selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες."
2017-03-23 12:25:26 +00:00
#: js/prefs.js:350
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
2017-03-23 12:25:26 +00:00
#: js/prefs.js:353
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..."
2017-03-23 12:25:26 +00:00
#: js/prefs.js:366
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/prefs.js:495
#: js/prefs.js:514
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "No filters are selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν φίλτρα."
2017-03-23 12:25:26 +00:00
#: js/prefs.js:378
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές;"
2017-03-23 12:25:26 +00:00
#: js/prefs.js:382
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές σε εξέλιξη..."
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/prefs.js:413
#: js/prefs.js:432
#: js/prefs.js:466
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Please select only one user."
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/prefs.js:436
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/prefs.js:439
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων χρηστών σε εξέλιξη..."
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/prefs.js:500
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/prefs.js:518
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Συνδυασμός επιλεγμένων φίλτρων;"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/prefs.js:521
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Joining filters..."
msgstr "Ένωση φίλτρων σε εξέλιξη...."
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/prefs.js:580
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Επεξεργασία Πολλαπλών Ροών"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/prefs.js:604
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Εγγραφή σε επιλεγμένες ροές"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/prefs.js:681
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "OPML Import"
msgstr "Εισαγωγή OPML"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/prefs.js:700
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/prefs.js:703
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#: plugins/import_export/import_export.js:115
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Εισαγωγή σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/prefs.js:865
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Επαναφορά σε προεπιλογές;"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/prefs.js:1464
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Γίνεται εγγραφή σε ροές..."
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/prefs.js:1483
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Clear stored data for this plugin?"
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/prefs.js:1497
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Clear all messages in the error log?"
msgstr ""
2017-03-23 12:25:26 +00:00
#: js/tt-rss.js:118
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
2017-03-23 12:25:26 +00:00
#: js/tt-rss.js:124
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/tt-rss.js:397
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/tt-rss.js:526
2014-09-06 11:11:06 +00:00
msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr ""
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/tt-rss.js:539
#: js/tt-rss.js:722
2015-03-06 12:52:09 +00:00
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/tt-rss.js:820
2015-07-15 13:39:25 +00:00
msgid "You can't rescore this kind of feed."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/tt-rss.js:825
#: js/tt-rss.js:685
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/tt-rss.js:830
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, perl-format
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/tt-rss.js:833
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Rescoring articles..."
msgstr "Γίνεται αναβαθμολόγηση άρθρων..."
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/viewfeed.js:917
#: js/viewfeed.js:955
#: js/viewfeed.js:1003
#: js/viewfeed.js:1926
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: plugins/mail/mail.js:7
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: plugins/mailto/init.js:7
#: js/viewfeed.js:675
#: js/viewfeed.js:697
#: js/viewfeed.js:718
#: js/viewfeed.js:777
#: js/viewfeed.js:805
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "No articles are selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν άρθρα."
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/viewfeed.js:925
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, fuzzy, perl-format
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
msgstr[1] "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/viewfeed.js:927
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, fuzzy, perl-format
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
msgstr[0] "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;"
msgstr[1] "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/viewfeed.js:964
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, fuzzy, perl-format
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Archive %d selected article in %s?"
msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/viewfeed.js:967
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, fuzzy, perl-format
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Move %d archived article back?"
msgid_plural "Move %d archived articles back?"
msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/viewfeed.js:969
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/viewfeed.js:1009
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, perl-format
2014-06-03 04:59:12 +00:00
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/viewfeed.js:1029
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Επεξεργασία ετικετών άρθρου"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/viewfeed.js:1035
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Γίνεται αποθήκευση ετικετών άρθρου..."
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/viewfeed.js:1668
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Open original article"
msgstr "Άνοιγμα πρωτότυπου άρθρου"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/viewfeed.js:1675
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "Display article URL"
msgstr "Εμφάνιση URL άρθρου"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/viewfeed.js:1782
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Assign label"
msgstr "Ανάθεση ετικέτας"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/viewfeed.js:1787
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Remove label"
msgstr "Αφαίρεση ετικέτας"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/viewfeed.js:1819
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Select articles in group"
msgstr "Επιλογή άρθρων σε ομάδα"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/viewfeed.js:1829
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Mark group as read"
msgstr "Σήμανση ομάδας ως αναγνωσμένη"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/viewfeed.js:1841
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Mark feed as read"
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/viewfeed.js:1894
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/viewfeed.js:1957
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/viewfeed.js:1988
2014-06-03 04:56:28 +00:00
msgid "Article URL:"
msgstr "URL άρθρου:"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: plugins/note/note.js:17
msgid "Saving article note..."
msgstr "Γίνεται αποθήκευση σημείωσης..."
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
#, fuzzy
msgid "Related articles"
msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα"
2016-03-23 19:58:20 +00:00
#: plugins/import_export/import_export.js:13
msgid "Export Data"
msgstr "Εξαγωγή Δεδομένων"
#: plugins/import_export/import_export.js:40
#, perl-format
msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugins/import_export/import_export.js:93
msgid "Data Import"
msgstr "Εισαγωγή Δεδομένων"
#: plugins/import_export/import_export.js:112
msgid "Please choose the file first."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
msgstr ""
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: plugins/mail/mail.js:21
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: plugins/mailto/init.js:21
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "Forward article by email"
msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
2016-03-23 19:58:20 +00:00
#: plugins/mail/mail.js:36
msgid "Error sending email:"
msgstr ""
#: plugins/mail/mail.js:38
msgid "Your message has been sent."
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: plugins/embed_original/init.js:6
msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
msgstr ""
2016-08-19 15:16:36 +00:00
#: plugins/shorten_expanded/init.js:39
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "Click to expand article"
msgstr "Κάντε κλικ γ ι α επέκταση άρθρου"
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/share/share.js:10
msgid "Share article by URL"
msgstr "Κοινή χρήση άρθρου από URL"
#: plugins/share/share.js:14
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr ""
#: plugins/share/share.js:18
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Γίνεται απόπειρα αλλαγής URL..."
#: plugins/share/share.js:55
msgid "Remove sharing for this article?"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
msgstr ""
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#: plugins/share/share.js:59
msgid "Trying to unshare..."
msgstr "Γίνεται απόπειρα κατάργησης κοινής χρήσης..."
2016-03-23 19:58:20 +00:00
#: plugins/share/share_prefs.js:3
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
2016-01-17 13:34:59 +00:00
msgstr ""
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2016-03-23 19:58:20 +00:00
#: plugins/share/share_prefs.js:6
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/prefs.js:1273
2016-03-23 19:58:20 +00:00
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Απαλοιφή των URL..."
2014-06-03 04:56:28 +00:00
2016-03-23 19:58:20 +00:00
#: plugins/share/share_prefs.js:13
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "Έγινε απαλοιφή των κοινόχρηστων URL."
2014-06-03 04:59:12 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/feedlist.js:205
msgid "Your password is at default value"
msgstr ""
2017-07-04 13:30:59 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/feedlist.js:454
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/functions.js:494
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Upload complete."
msgstr "Πλήρης φόρτωση."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/functions.js:511
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Αφαίρεση αποθηκευμένου εικονιδίου ροής;"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/functions.js:516
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Αφαίρεση εικονιδίου ροής σε εξέλιξη..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/functions.js:521
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Τ ο εικονίδιο ροής αφαιρέθηκε."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/functions.js:537
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#, fuzzy
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/functions.js:539
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/functions.js:540
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Uploading, please wait..."
msgstr "Μεταφόρτωση σε εξέλιξη, περιμένετε..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/functions.js:550
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Εισάγετε λεζάντα ετικέτας:"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/functions.js:555
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, fuzzy
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "Εισάγετε λεζάντα ετικέτας:"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/functions.js:799
msgid "Edit rule"
msgstr "Επεξεργασία κανόνα"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/functions.js:821
msgid "Edit action"
msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/functions.js:862
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/functions.js:892
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#, fuzzy
2017-12-11 16:06:22 +00:00
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Άρθρα που ταιριάζουν σε αυτό το φίλτρο:"
2014-12-18 15:27:30 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/functions.js:944
msgid "Create Filter"
msgstr "Δημιουργία Φίλτρου"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/functions.js:1062
#: js/tt-rss.js:691
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από %s;"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/functions.js:1065
msgid "Removing feed..."
msgstr "Αφαίρεση ροής σε εξέλιξη..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/functions.js:1491
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/prefs.js:969
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/prefs.js:975
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Removing category..."
msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας σε εξέλιξη..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/prefs.js:993
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών;"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/prefs.js:996
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών σε εξέλιξη..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/prefs.js:1009
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "No categories are selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν κατηγορίες."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/prefs.js:1016
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Category title:"
msgstr "Τίτλος κατηγορίας:"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/prefs.js:1020
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Creating category..."
msgstr "Δημιουργία κατηγορίας σε εξέλιξη..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/prefs.js:1043
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Ροές χωρίς πρόσφατες ενημερώσεις"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/prefs.js:1087
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/prefs.js:1125
2014-09-06 11:11:06 +00:00
#, fuzzy
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών;"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/prefs.js:1157
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Settings Profiles"
msgstr "Προφίλ Ρυθμίσεων"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/prefs.js:1166
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/prefs.js:1169
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/prefs.js:1185
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "No profiles are selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν προφίλ."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/prefs.js:1193
#: js/prefs.js:1246
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/prefs.js:1210
#: js/prefs.js:1262
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/prefs.js:1215
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Creating profile..."
msgstr "Δημιουργία προφίλ σε εξέλιξη..."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/prefs.js:1270
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/prefs.js:1280
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Έγινε απαλοιφή των URL που παρήχθησαν."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/prefs.js:1352
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Label Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Ετικέτας"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/tt-rss.js:680
2015-07-15 13:39:25 +00:00
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: js/viewfeed.js:127
#: js/viewfeed.js:177
#: js/viewfeed.js:194
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#, fuzzy
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Κάντε κλικ γ ι α επεξεργασία ροής"
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: js/viewfeed.js:131
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "Cancel search"
msgstr "Ακύρωση αναζήτησης"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#: js/viewfeed.js:191
2015-07-15 13:39:25 +00:00
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr ""
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/viewfeed.js:620
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "%d article selected"
msgid_plural "%d articles selected"
msgstr[0] "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
msgstr[1] "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/viewfeed.js:1284
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "No article is selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/viewfeed.js:1319
2014-12-18 15:27:30 +00:00
msgid "No articles found to mark"
msgstr ""
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#: js/viewfeed.js:1321
2014-12-18 15:27:30 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mark %d article as read?"
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
msgstr[0] "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
msgstr[1] "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
2017-12-11 16:06:22 +00:00
#~ msgid "Rescore articles"
#~ msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων"
#~ msgid "All done."
#~ msgstr "Όλα έτοιμα."
#~ msgid "More actions..."
#~ msgstr "Περισσότερες ενέργειες..."
#~ msgid "Manual purge"
#~ msgstr "Χειροκίνητη εκκαθάριση"
#~ msgid "Clear feed data"
#~ msgstr "Απαλοιφή δεδομένων ροής"
#~ msgid "Please enter category title:"
#~ msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
#, fuzzy
#~ msgid "Please select only one feed."
#~ msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Clearing selected feed..."
#~ msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Purging selected feed..."
#~ msgstr "Εκκαθάριση επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Clearing feed..."
#~ msgstr "Απαλοιφή ροής σε εξέλιξη..."
#, fuzzy
#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
#~ msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
#~ msgstr "Εκ νέου βαθμολόγηση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Rescoring feeds..."
#~ msgstr "Εκ νέου βαθμολόγηση ροών σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Unstar article"
#~ msgstr "Απαλοιφή αστεριού σε άρθρο"
#~ msgid "Star article"
#~ msgstr "Προσθήκη αστεριού σε άρθρο"
#~ msgid "Unpublish article"
#~ msgstr "Κατάργηση δημοσίευσης άρθρου"
#~ msgid "Publish article"
#~ msgstr "Δημοσίευση άρθρου"
2017-07-04 13:30:59 +00:00
#~ msgid "Resubscribe to push updates"
#~ msgstr "Επανάληψη εγγραφής γ ι α προώθηση ενημερώσεων"
#~ msgid "Linked"
#~ msgstr "Συνδεδεμένο"
#~ msgid "Instance"
#~ msgstr "Instance"
#~ msgid "Instance URL"
#~ msgstr "Instance URL"
#~ msgid "Access key:"
#~ msgstr "Κλειδί πρόσβασης:"
#~ msgid "Access key"
#~ msgstr "Κλειδί πρόσβασης"
#~ msgid "Generate new key"
#~ msgstr "Παραγωγή νέου κλειδιού"
#~ msgid "Link instance"
#~ msgstr "Σύνδεσμος instance"
#~ msgid "Last connected"
#~ msgstr "Τελευταία σύνδεση"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Κατάσταση"
#~ msgid "Stored feeds"
#~ msgstr "Αποθηκευμένες ροές"
#~ msgid "Create link"
#~ msgstr "Δημιουργία συνδέσμου"
#~ msgid "Subscription reset."
#~ msgstr "Επαναφορά εγγραφής."
#~ msgid "Link Instance"
#~ msgstr "Παράδειγμα Συνδέσμου"
#~ msgid "Edit Instance"
#~ msgstr "Παράδειγμα Επεξεργασίας"
#~ msgid "Remove selected instances?"
#~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων;"
#~ msgid "Removing selected instances..."
#~ msgstr "Γίνεται αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων..."
#~ msgid "No instances are selected."
#~ msgstr "Δεν επιλέχθηκαν παραδείγματα."
#, fuzzy
#~ msgid "Please select only one instance."
#~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων;"
2017-03-23 12:25:26 +00:00
2017-02-14 08:22:32 +00:00
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Περισσότερα..."
2016-03-23 19:58:20 +00:00
#~ msgid "Dismiss selected"
#~ msgstr "Παράβλεψη επιλεγμένων"
#~ msgid "Dismiss read"
#~ msgstr "Παράβλεψη αναγνωσμένων"
2014-09-06 11:11:06 +00:00
2015-11-30 08:32:12 +00:00
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Λεπτομέρειες"
#, fuzzy
#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
#~ msgstr "Άρθρα που ταιριάζουν σε αυτό το φίλτρο:"
#~ msgid "Import my Starred items"
#~ msgstr "Εισαγωγή των Στοιχείων μου με αστέρια"
#, fuzzy
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Κατάσταση"
#, fuzzy
#~ msgid "Last matched articles"
#~ msgstr "Άρθρα με αστέρια"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear database"
#~ msgstr "Απαλοιφή δεδομένων"
#~ msgid "Google Reader Import"
#~ msgstr "Εισαγωγή Προγράμματος Ανάγνωσης Google"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear classifier database?"
#~ msgstr "Απαλοιφή δεδομένων ροής"
2015-08-12 09:23:59 +00:00
#~ msgid "with parameters:"
#~ msgstr "με παραμέτρους:"
2015-07-15 13:39:25 +00:00
#~ msgid "Select by tags..."
#~ msgstr "Επιλογή κατά ετικέτες..."
#~ msgid "Limit search to:"
#~ msgstr "Περιορισμός αναζήτησης σε:"
#~ msgid "This feed"
#~ msgstr "Αυτή τη ροή"
#, fuzzy
#~ msgid "Old password cannot be blank."
#~ msgstr "Ο παλιός κωδικός πρόσβασης είναι λανθασμένος."
#~ msgid "Match:"
#~ msgstr "Αντιστοίχιση:"
#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Οποιαδήποτε"
#~ msgid "All tags."
#~ msgstr "Όλες ο ι ετικέτες."
#~ msgid "Which Tags?"
#~ msgstr "Ποιες ετικέτες;"
#~ msgid "Display entries"
#~ msgstr "Προβολή καταχωρήσεων"
#, fuzzy
#~ msgid "Select item(s) by tags"
#~ msgstr "Επιλογή κατά ετικέτες..."
2015-06-23 05:54:40 +00:00
#~ msgid "Unread First"
#~ msgstr "Μη αναγνωσμένα Πρώτα"
#~ msgid "Unknown option: %s"
#~ msgstr "Άγνωστη επιλογή: %s"
2015-03-05 20:48:48 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
#~ msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!"
#, fuzzy
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
#~ msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!"
#~ msgid "See the release notes"
#~ msgstr "Εμφάνιση των σημειώσεων αποδέσμευσης"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Λήψη"
#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
#~ msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
#~ msgid "Force update"
#~ msgstr "Εξαναγκασμένη ενημέρωση"
#~ msgid "Ready to update."
#~ msgstr "Έτοιμο γ ι α ενημέρωση."
#~ msgid "Start update"
#~ msgstr "Έναρξη ενημέρωσης"
2014-08-14 08:09:23 +00:00
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Από:"
2014-06-03 04:59:12 +00:00
#~ msgid "Select:"
#~ msgstr "Επιλογή:"