3766 lines
95 KiB
Plaintext
3766 lines
95 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-12-11 14:31+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n"
|
||
"Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n"
|
||
"Language: el_GR\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: unknown\n"
|
||
|
||
#: backend.php:73
|
||
msgid "Use default"
|
||
msgstr "Χρήση Προεπιλογών"
|
||
|
||
#: backend.php:74
|
||
msgid "Never purge"
|
||
msgstr "Να μην γίνεται ποτέ εκκαθάριση"
|
||
|
||
#: backend.php:75
|
||
msgid "1 week old"
|
||
msgstr "1 εβδομάδας"
|
||
|
||
#: backend.php:76
|
||
msgid "2 weeks old"
|
||
msgstr "2 εβδομάδων"
|
||
|
||
#: backend.php:77
|
||
msgid "1 month old"
|
||
msgstr "1 μήνα"
|
||
|
||
#: backend.php:78
|
||
msgid "2 months old"
|
||
msgstr "2 μηνών"
|
||
|
||
#: backend.php:79
|
||
msgid "3 months old"
|
||
msgstr "3 μηνών"
|
||
|
||
#: backend.php:82
|
||
msgid "Default interval"
|
||
msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα"
|
||
|
||
#: backend.php:83
|
||
#: backend.php:93
|
||
msgid "Disable updates"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση ενημερώσεων"
|
||
|
||
#: backend.php:84
|
||
#: backend.php:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "15 minutes"
|
||
msgstr "Κάθε 15 λεπτά"
|
||
|
||
#: backend.php:85
|
||
#: backend.php:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "30 minutes"
|
||
msgstr "Κάθε 30 λεπτά"
|
||
|
||
#: backend.php:86
|
||
#: backend.php:96
|
||
msgid "Hourly"
|
||
msgstr "Ωριαία"
|
||
|
||
#: backend.php:87
|
||
#: backend.php:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "4 hours"
|
||
msgstr "Κάθε 4 ώρες"
|
||
|
||
#: backend.php:88
|
||
#: backend.php:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "12 hours"
|
||
msgstr "Κάθε 12 ώρες"
|
||
|
||
#: backend.php:89
|
||
#: backend.php:99
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "Καθημερινά"
|
||
|
||
#: backend.php:90
|
||
#: backend.php:100
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "Εβδομαδιαία"
|
||
|
||
#: backend.php:103
|
||
#: classes/pref/users.php:47
|
||
#: classes/pref/system.php:52
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Χρήστης"
|
||
|
||
#: backend.php:104
|
||
msgid "Power User"
|
||
msgstr "Δυνατός Χρήστης"
|
||
|
||
#: backend.php:105
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "Διαχειριστής"
|
||
|
||
#: errors.php:9
|
||
msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: errors.php:12
|
||
msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: errors.php:15
|
||
msgid "Backend sanity check failed."
|
||
msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος υγιεινής πίσω άκρου."
|
||
|
||
#: errors.php:17
|
||
msgid "Frontend sanity check failed."
|
||
msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος υγιεινής μπροστινού άκρου."
|
||
|
||
#: errors.php:19
|
||
msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: errors.php:21
|
||
msgid "Request not authorized."
|
||
msgstr "Το αίτημα δεν είναι εξουσιοδοτημένο."
|
||
|
||
#: errors.php:23
|
||
msgid "No operation to perform."
|
||
msgstr "Δεν υπάρχει λειτουργία προς εκτέλεση."
|
||
|
||
#: errors.php:25
|
||
msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: errors.php:27
|
||
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: errors.php:29
|
||
msgid "Configuration check failed"
|
||
msgstr "Ο έλεγχος διαμόρφωσης απέτυχε"
|
||
|
||
#: errors.php:31
|
||
msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: errors.php:35
|
||
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: errors.php:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Method not found"
|
||
msgstr "Η ροή δεν βρέθηκε."
|
||
|
||
#: errors.php:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plugin not found"
|
||
msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε."
|
||
|
||
#: index.php:141
|
||
#: index.php:156
|
||
#: index.php:267
|
||
#: prefs.php:113
|
||
#: classes/backend.php:5
|
||
#: classes/pref/filters.php:823
|
||
#: classes/pref/labels.php:287
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1229
|
||
#: js/AppBase.js:143
|
||
#: js/CommonDialogs.js:277
|
||
#: js/CommonDialogs.js:357
|
||
#: js/Feeds.js:350
|
||
#: js/Feeds.js:428
|
||
#: js/Headlines.js:250
|
||
#: js/PrefFeedTree.js:126
|
||
#: js/PrefFeedTree.js:133
|
||
#: js/PrefFeedTree.js:250
|
||
#: js/PrefFeedTree.js:319
|
||
#: js/PrefFilterTree.js:97
|
||
#: js/PrefHelpers.js:23
|
||
#: js/PrefHelpers.js:72
|
||
#: js/PrefHelpers.js:150
|
||
#: plugins/import_export/import_export.js:17
|
||
msgid "Loading, please wait..."
|
||
msgstr "Φόρτωση σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
|
||
|
||
#: index.php:165
|
||
#: js/AppBase.js:242
|
||
#: js/AppBase.js:248
|
||
msgid "Communication problem with server."
|
||
msgstr "Πρόβλημα επικοινωνίας με τον εξυπηρετητή."
|
||
|
||
#: index.php:168
|
||
msgid "Recent entries found in event log."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: index.php:171
|
||
msgid "Updates are available from Git."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: index.php:185
|
||
msgid "Show articles"
|
||
msgstr "Εμφάνιση άρθρων"
|
||
|
||
#: index.php:188
|
||
msgid "Adaptive"
|
||
msgstr "Προσαρμόσιμο"
|
||
|
||
#: index.php:189
|
||
msgid "All Articles"
|
||
msgstr "Όλα τα Άρθρα"
|
||
|
||
#: index.php:190
|
||
#: include/functions.php:1169
|
||
#: classes/feeds.php:70
|
||
msgid "Starred"
|
||
msgstr "Με αστέρι"
|
||
|
||
#: index.php:191
|
||
#: include/functions.php:1170
|
||
#: classes/feeds.php:71
|
||
msgid "Published"
|
||
msgstr "Δημοσιεύτηκαν"
|
||
|
||
#: index.php:192
|
||
#: classes/feeds.php:63
|
||
#: classes/feeds.php:69
|
||
msgid "Unread"
|
||
msgstr "Μη αναγνωσμένα"
|
||
|
||
#: index.php:193
|
||
msgid "With Note"
|
||
msgstr "Με Σημείωση"
|
||
|
||
#: index.php:194
|
||
msgid "Ignore Scoring"
|
||
msgstr "Παράβλεψη Βαθμολογίας"
|
||
|
||
#: index.php:197
|
||
msgid "Sort articles"
|
||
msgstr "Ταξινόμηση άρθρων"
|
||
|
||
#: index.php:200
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Προκαθορισμένο"
|
||
|
||
#: index.php:201
|
||
msgid "Newest first"
|
||
msgstr "Πρώτα το Νεώτερο"
|
||
|
||
#: index.php:202
|
||
msgid "Oldest first"
|
||
msgstr "Πρώτα το Παλαιότερο"
|
||
|
||
#: index.php:203
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Τίτλος"
|
||
|
||
#: index.php:207
|
||
#: index.php:241
|
||
#: include/functions.php:1157
|
||
#: classes/feeds.php:75
|
||
#: js/FeedTree.js:55
|
||
#: js/FeedTree.js:83
|
||
msgid "Mark as read"
|
||
msgstr "Σήμανση ως αναγνωσμένο"
|
||
|
||
#: index.php:210
|
||
msgid "Older than one day"
|
||
msgstr "Παλαιότερο της μίας ημέρας"
|
||
|
||
#: index.php:213
|
||
msgid "Older than one week"
|
||
msgstr "Παλαιότερο της μίας εβδομάδας"
|
||
|
||
#: index.php:216
|
||
msgid "Older than two weeks"
|
||
msgstr "Παλαιότερο δύο εβδομάδων"
|
||
|
||
#: index.php:232
|
||
msgid "Actions..."
|
||
msgstr "Ενέργειες..."
|
||
|
||
#: index.php:234
|
||
msgid "Preferences..."
|
||
msgstr "Προτιμήσεις...."
|
||
|
||
#: index.php:235
|
||
msgid "Search..."
|
||
msgstr "Αναζήτηση..."
|
||
|
||
#: index.php:236
|
||
msgid "Feed actions:"
|
||
msgstr "Ενέργειες ροών:"
|
||
|
||
#: index.php:237
|
||
#: classes/handler/public.php:784
|
||
msgid "Subscribe to feed..."
|
||
msgstr "Εγγραφή για ροή..."
|
||
|
||
#: index.php:238
|
||
msgid "Edit this feed..."
|
||
msgstr "Επεξεργασία αυτής της ροής..."
|
||
|
||
#: index.php:239
|
||
#: classes/pref/feeds.php:768
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1202
|
||
#: js/PrefFeedTree.js:62
|
||
msgid "Unsubscribe"
|
||
msgstr "Κατάργηση εγγραφής"
|
||
|
||
#: index.php:240
|
||
msgid "All feeds:"
|
||
msgstr "Όλες οι ροές:"
|
||
|
||
#: index.php:242
|
||
msgid "(Un)hide read feeds"
|
||
msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
|
||
|
||
#: index.php:243
|
||
msgid "Other actions:"
|
||
msgstr "Άλλες ενέργειες:"
|
||
|
||
#: index.php:244
|
||
#: include/functions.php:1143
|
||
msgid "Toggle widescreen mode"
|
||
msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας ευρείας οθόνης"
|
||
|
||
#: index.php:245
|
||
#: include/functions.php:1177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle night mode"
|
||
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
|
||
|
||
#: index.php:246
|
||
msgid "Keyboard shortcuts help"
|
||
msgstr "Βοήθεια συντομεύσεων πληκτρολογίου"
|
||
|
||
#: index.php:255
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Αποσύνδεση"
|
||
|
||
#: prefs.php:33
|
||
#: prefs.php:130
|
||
#: include/functions.php:1172
|
||
#: classes/pref/prefs.php:430
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Προτιμήσεις"
|
||
|
||
#: prefs.php:122
|
||
msgid "Keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
|
||
|
||
#: prefs.php:123
|
||
msgid "Exit preferences"
|
||
msgstr "Προτιμήσεις εξόδου"
|
||
|
||
#: prefs.php:133
|
||
#: classes/pref/feeds.php:114
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1137
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1191
|
||
msgid "Feeds"
|
||
msgstr "Ροές"
|
||
|
||
#: prefs.php:137
|
||
#: classes/pref/filters.php:276
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Φίλτρα"
|
||
|
||
#: prefs.php:141
|
||
#: classes/feeds.php:1374
|
||
#: classes/pref/labels.php:91
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Ετικέτες"
|
||
|
||
#: prefs.php:146
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Χρήστες"
|
||
|
||
#: prefs.php:149
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Σύστημα"
|
||
|
||
#: register.php:185
|
||
#: include/login_form.php:140
|
||
msgid "Create new account"
|
||
msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού"
|
||
|
||
#: register.php:191
|
||
msgid "New user registrations are administratively disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: register.php:195
|
||
#: register.php:240
|
||
#: register.php:253
|
||
#: register.php:268
|
||
#: register.php:287
|
||
#: register.php:334
|
||
#: register.php:344
|
||
#: register.php:356
|
||
#: classes/handler/public.php:856
|
||
#: classes/handler/public.php:930
|
||
#: classes/handler/public.php:1031
|
||
#: classes/handler/public.php:1110
|
||
#: classes/handler/public.php:1124
|
||
#: classes/handler/public.php:1131
|
||
#: classes/handler/public.php:1156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
|
||
msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
|
||
|
||
#: register.php:216
|
||
msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: register.php:222
|
||
msgid "Desired login:"
|
||
msgstr "Επιθυμητή σύνδεση:"
|
||
|
||
#: register.php:225
|
||
msgid "Check availability"
|
||
msgstr "Έλεγχος διαθεσιμότητας"
|
||
|
||
#: register.php:227
|
||
#: classes/handler/public.php:946
|
||
msgid "Email:"
|
||
msgstr "Email:"
|
||
|
||
#: register.php:230
|
||
#: classes/handler/public.php:951
|
||
msgid "How much is two plus two:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: register.php:233
|
||
msgid "Submit registration"
|
||
msgstr "Υποβολή εγγραφής"
|
||
|
||
#: register.php:251
|
||
msgid "Your registration information is incomplete."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: register.php:266
|
||
msgid "Sorry, this username is already taken."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: register.php:285
|
||
msgid "Registration failed."
|
||
msgstr "Η εγγραφή απέτυχε."
|
||
|
||
#: register.php:331
|
||
msgid "Account created successfully."
|
||
msgstr "Δημιουργήθηκε λογαριασμός με επιτυχία."
|
||
|
||
#: register.php:353
|
||
msgid "New user registrations are currently closed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: update.php:67
|
||
msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/controls.php:85
|
||
#: classes/pref/filters.php:245
|
||
#: classes/pref/filters.php:256
|
||
#: classes/pref/filters.php:554
|
||
msgid "All feeds"
|
||
msgstr "Όλες οι ροές"
|
||
|
||
#: include/controls.php:138
|
||
#: include/controls.php:230
|
||
#: classes/digest.php:124
|
||
#: classes/opml.php:509
|
||
#: classes/feeds.php:1386
|
||
#: classes/pref/feeds.php:233
|
||
msgid "Uncategorized"
|
||
msgstr "Χωρίς κατηγορία"
|
||
|
||
#: include/feedbrowser.php:79
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "%d archived article"
|
||
msgid_plural "%d archived articles"
|
||
msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
|
||
msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
|
||
|
||
#: include/feedbrowser.php:102
|
||
msgid "No feeds found."
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκαν ροές."
|
||
|
||
#: include/functions.php:928
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d min"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/functions.php:1119
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Πλοήγηση"
|
||
|
||
#: include/functions.php:1120
|
||
msgid "Open next feed"
|
||
msgstr "Άνοιγμα επόμενης ροής"
|
||
|
||
#: include/functions.php:1121
|
||
msgid "Open previous feed"
|
||
msgstr "Άνοιγμα προηγούμενης ροής"
|
||
|
||
#: include/functions.php:1122
|
||
msgid "Open next article"
|
||
msgstr "Άνοιγμα επόμενου άρθρου"
|
||
|
||
#: include/functions.php:1123
|
||
msgid "Open previous article"
|
||
msgstr "Άνοιγμα προηγούμενου άρθρου"
|
||
|
||
#: include/functions.php:1124
|
||
msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/functions.php:1125
|
||
msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/functions.php:1126
|
||
msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/functions.php:1127
|
||
msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/functions.php:1128
|
||
msgid "Show search dialog"
|
||
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου αναζήτησης"
|
||
|
||
#: include/functions.php:1129
|
||
msgid "Article"
|
||
msgstr "Άρθρο"
|
||
|
||
#: include/functions.php:1130
|
||
#: js/Headlines.js:1217
|
||
msgid "Toggle starred"
|
||
msgstr "Εναλλαγή με αστέρια"
|
||
|
||
#: include/functions.php:1131
|
||
#: js/Headlines.js:1229
|
||
msgid "Toggle published"
|
||
msgstr "Εναλλαγή δημοσιευμένη"
|
||
|
||
#: include/functions.php:1132
|
||
#: js/Headlines.js:1204
|
||
msgid "Toggle unread"
|
||
msgstr "Εναλλαγή μη αναγνωσμένο"
|
||
|
||
#: include/functions.php:1133
|
||
msgid "Edit tags"
|
||
msgstr "Επεξεργασία ετικετών"
|
||
|
||
#: include/functions.php:1134
|
||
msgid "Open in new window"
|
||
msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"
|
||
|
||
#: include/functions.php:1135
|
||
#: js/Headlines.js:1250
|
||
msgid "Mark below as read"
|
||
msgstr "Σήμανση παρακάτω ως αναγνωσμένα"
|
||
|
||
#: include/functions.php:1136
|
||
#: js/Headlines.js:1243
|
||
msgid "Mark above as read"
|
||
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
|
||
|
||
#: include/functions.php:1137
|
||
msgid "Scroll down"
|
||
msgstr "Κύλιση προς τα κάτω"
|
||
|
||
#: include/functions.php:1138
|
||
msgid "Scroll up"
|
||
msgstr "Κύλιση προς τα επάνω"
|
||
|
||
#: include/functions.php:1139
|
||
msgid "Select article under cursor"
|
||
msgstr "Επιλογή άρθρου κάτω από τον κέρσορα"
|
||
|
||
#: include/functions.php:1140
|
||
msgid "Email article"
|
||
msgstr "Αποστολή άρθρου με e-mail"
|
||
|
||
#: include/functions.php:1141
|
||
msgid "Close/collapse article"
|
||
msgstr "Κλείσιμο/σύμπτηξη άρθρου"
|
||
|
||
#: include/functions.php:1142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
|
||
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
|
||
|
||
#: include/functions.php:1144
|
||
#: plugins/embed_original/init.php:33
|
||
msgid "Toggle embed original"
|
||
msgstr "Εναλλαγή ενσωμάτωσης πρωτοτύπου"
|
||
|
||
#: include/functions.php:1145
|
||
msgid "Article selection"
|
||
msgstr "Επιλογή άρθρου"
|
||
|
||
#: include/functions.php:1146
|
||
msgid "Select all articles"
|
||
msgstr "Επιλογή όλων των άρθρων"
|
||
|
||
#: include/functions.php:1147
|
||
msgid "Select unread"
|
||
msgstr "Επιλογή μη αναγνωσμένων"
|
||
|
||
#: include/functions.php:1148
|
||
msgid "Select starred"
|
||
msgstr "Επιλογή με αστέρια"
|
||
|
||
#: include/functions.php:1149
|
||
msgid "Select published"
|
||
msgstr "Επιλογή δημοσιευμένων"
|
||
|
||
#: include/functions.php:1150
|
||
msgid "Invert selection"
|
||
msgstr "Αναστροφή επιλογής"
|
||
|
||
#: include/functions.php:1151
|
||
msgid "Deselect everything"
|
||
msgstr "Αποεπιλογή όλων"
|
||
|
||
#: include/functions.php:1152
|
||
#: classes/pref/feeds.php:521
|
||
#: classes/pref/feeds.php:792
|
||
msgid "Feed"
|
||
msgstr "Ροή"
|
||
|
||
#: include/functions.php:1153
|
||
msgid "Refresh current feed"
|
||
msgstr "Ανανέωση τρέχουσας ροής"
|
||
|
||
#: include/functions.php:1154
|
||
msgid "Un/hide read feeds"
|
||
msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
|
||
|
||
#: include/functions.php:1155
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1194
|
||
msgid "Subscribe to feed"
|
||
msgstr "Εγγραφή για ροή"
|
||
|
||
#: include/functions.php:1156
|
||
#: js/Headlines.js:1367
|
||
#: js/PrefFeedTree.js:56
|
||
#: js/FeedTree.js:62
|
||
msgid "Edit feed"
|
||
msgstr "Επεξεργασία ροής"
|
||
|
||
#: include/functions.php:1158
|
||
msgid "Reverse headlines"
|
||
msgstr "Αναστροφή κεφαλίδων"
|
||
|
||
#: include/functions.php:1159
|
||
msgid "Toggle headline grouping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/functions.php:1160
|
||
msgid "Debug feed update"
|
||
msgstr "Εκσφαλμάτωση ενημέρωσης ροής"
|
||
|
||
#: include/functions.php:1161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Debug viewfeed()"
|
||
msgstr "Εκσφαλμάτωση ενημέρωσης ροής"
|
||
|
||
#: include/functions.php:1162
|
||
#: js/FeedTree.js:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mark all feeds as read"
|
||
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
|
||
|
||
#: include/functions.php:1163
|
||
msgid "Un/collapse current category"
|
||
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτηξη τρέχουσας κατηγορίας"
|
||
|
||
#: include/functions.php:1164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
|
||
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
|
||
|
||
#: include/functions.php:1165
|
||
msgid "Toggle combined mode"
|
||
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
|
||
|
||
#: include/functions.php:1166
|
||
msgid "Go to"
|
||
msgstr "Μετάβαση σε"
|
||
|
||
#: include/functions.php:1167
|
||
#: classes/feeds.php:1247
|
||
msgid "All articles"
|
||
msgstr "Όλα τα άρθρα"
|
||
|
||
#: include/functions.php:1168
|
||
msgid "Fresh"
|
||
msgstr "Φρέσκο"
|
||
|
||
#: include/functions.php:1171
|
||
#: js/tt-rss.js:408
|
||
#: js/tt-rss.js:487
|
||
msgid "Tag cloud"
|
||
msgstr "Τοποθέτηση ετικέτας σε νέφος"
|
||
|
||
#: include/functions.php:1173
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Άλλο"
|
||
|
||
#: include/functions.php:1174
|
||
#: classes/pref/labels.php:272
|
||
msgid "Create label"
|
||
msgstr "Δημιουργία ετικέτας"
|
||
|
||
#: include/functions.php:1175
|
||
#: classes/pref/filters.php:802
|
||
msgid "Create filter"
|
||
msgstr "Δημιουργία φίλτρου"
|
||
|
||
#: include/functions.php:1176
|
||
msgid "Un/collapse sidebar"
|
||
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη πλευρικής μπάρας"
|
||
|
||
#: include/functions.php:1178
|
||
msgid "Show help dialog"
|
||
msgstr "Εμφάνιση πλαισίου βοήθειας"
|
||
|
||
#: include/functions.php:2462
|
||
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/functions.php:2463
|
||
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/functions.php:2464
|
||
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/functions.php:2465
|
||
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/functions.php:2466
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No file was uploaded"
|
||
msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο."
|
||
|
||
#: include/functions.php:2467
|
||
msgid "Missing a temporary folder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/functions.php:2468
|
||
msgid "Failed to write file to disk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/functions.php:2469
|
||
msgid "A PHP extension stopped the file upload."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/login_form.php:84
|
||
#: classes/handler/public.php:673
|
||
#: classes/handler/public.php:941
|
||
msgid "Login:"
|
||
msgstr "Είσοδος:"
|
||
|
||
#: include/login_form.php:94
|
||
#: classes/handler/public.php:676
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης:"
|
||
|
||
#: include/login_form.php:101
|
||
msgid "I forgot my password"
|
||
msgstr "Ξέχασα τον κωδικό πρόσβασής μου"
|
||
|
||
#: include/login_form.php:107
|
||
msgid "Profile:"
|
||
msgstr "Προφίλ:"
|
||
|
||
#: include/login_form.php:111
|
||
#: classes/rpc.php:69
|
||
#: classes/handler/public.php:281
|
||
#: classes/pref/prefs.php:1048
|
||
msgid "Default profile"
|
||
msgstr "Προκαθορισμένο προφίλ"
|
||
|
||
#: include/login_form.php:119
|
||
msgid "Use less traffic"
|
||
msgstr "Χρήση μικρότερης κίνησης"
|
||
|
||
#: include/login_form.php:123
|
||
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/login_form.php:131
|
||
msgid "Remember me"
|
||
msgstr "Απομνημόνευση"
|
||
|
||
#: include/login_form.php:137
|
||
#: classes/handler/public.php:681
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "Συνδεθείτε"
|
||
|
||
#: include/sessions.php:45
|
||
msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/sessions.php:53
|
||
msgid "Session failed to validate (UA changed)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/sessions.php:67
|
||
msgid "Session failed to validate (password changed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/sessions.php:74
|
||
msgid "Session failed to validate (user not found)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/dlg.php:17
|
||
msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/dlg.php:30
|
||
#: classes/dlg.php:53
|
||
#: classes/dlg.php:86
|
||
#: classes/dlg.php:151
|
||
#: classes/dlg.php:180
|
||
#: classes/dlg.php:196
|
||
#: classes/backend.php:104
|
||
#: classes/pref/filters.php:208
|
||
#: classes/pref/prefs.php:1105
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1472
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1535
|
||
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:111
|
||
#: plugins/share/init.php:133
|
||
#: plugins/import_export/init.php:447
|
||
#: plugins/import_export/init.php:491
|
||
msgid "Close this window"
|
||
msgstr "Κλείστε αυτό το παράθυρο"
|
||
|
||
#: classes/dlg.php:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Your Public OPML URL is:"
|
||
msgstr "Κοινό OPML URL"
|
||
|
||
#: classes/dlg.php:50
|
||
#: classes/dlg.php:177
|
||
#: plugins/share/init.php:130
|
||
msgid "Generate new URL"
|
||
msgstr "Παραγωγή νέου URL"
|
||
|
||
#: classes/dlg.php:64
|
||
msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/dlg.php:68
|
||
#: classes/dlg.php:77
|
||
msgid "Last update:"
|
||
msgstr "Τελευταία ενημέρωση:"
|
||
|
||
#: classes/dlg.php:73
|
||
msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/dlg.php:168
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/dlg.php:189
|
||
msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/dlg.php:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Preferences"
|
||
msgstr "Προτιμήσεις"
|
||
|
||
#: classes/article.php:26
|
||
msgid "Article not found."
|
||
msgstr "Το άρθρο δεν βρέθηκε."
|
||
|
||
#: classes/article.php:214
|
||
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/article.php:239
|
||
#: classes/pref/users.php:103
|
||
#: classes/pref/filters.php:526
|
||
#: classes/pref/prefs.php:999
|
||
#: classes/pref/labels.php:79
|
||
#: classes/pref/feeds.php:772
|
||
#: classes/pref/feeds.php:912
|
||
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:190
|
||
#: plugins/af_redditimgur/init.php:67
|
||
#: plugins/nsfw/init.php:86
|
||
#: plugins/note/init.php:56
|
||
#: plugins/mail/init.php:66
|
||
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:239
|
||
#: plugins/af_readability/init.php:81
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Αποθήκευση"
|
||
|
||
#: classes/article.php:241
|
||
#: classes/handler/public.php:650
|
||
#: classes/handler/public.php:684
|
||
#: classes/feeds.php:698
|
||
#: classes/feeds.php:750
|
||
#: classes/feeds.php:789
|
||
#: classes/pref/users.php:105
|
||
#: classes/pref/filters.php:529
|
||
#: classes/pref/filters.php:946
|
||
#: classes/pref/filters.php:1023
|
||
#: classes/pref/filters.php:1116
|
||
#: classes/pref/prefs.php:1001
|
||
#: classes/pref/labels.php:81
|
||
#: classes/pref/feeds.php:773
|
||
#: classes/pref/feeds.php:915
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1672
|
||
#: plugins/note/init.php:58
|
||
#: plugins/mail/init.php:179
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Ακύρωση"
|
||
|
||
#: classes/article.php:336
|
||
#: classes/article.php:602
|
||
msgid "no tags"
|
||
msgstr "χωρίς ετικέτες"
|
||
|
||
#: classes/article.php:446
|
||
msgid "unknown type"
|
||
msgstr "άγνωστος τύπος"
|
||
|
||
#: classes/article.php:523
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "Συνημμένα"
|
||
|
||
#: classes/backend.php:31
|
||
msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/backend.php:36
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου"
|
||
|
||
#: classes/backend.php:60
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "Shift"
|
||
|
||
#: classes/backend.php:63
|
||
msgid "Ctrl"
|
||
msgstr "Ctrl"
|
||
|
||
#: classes/backend.php:98
|
||
msgid "Help topic not found."
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκε το θέμα βοήθειας."
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:395
|
||
#: js/Article.js:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "comment"
|
||
msgid_plural "comments"
|
||
msgstr[0] "σχόλια"
|
||
msgstr[1] "σχόλια"
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:400
|
||
#: js/Article.js:152
|
||
msgid "comments"
|
||
msgstr "σχόλια"
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:614
|
||
#: plugins/bookmarklets/init.php:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
|
||
msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:622
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Τίτλος:"
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:624
|
||
#: classes/pref/feeds.php:536
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "URL:"
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:626
|
||
msgid "Content:"
|
||
msgstr "Περιεχόμενο:"
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:628
|
||
msgid "Labels:"
|
||
msgstr "Ετικέτες:"
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:647
|
||
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:649
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Διαμοιρασμός"
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:671
|
||
msgid "Not logged in"
|
||
msgstr "Δεν έγινε σύνδεση"
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:736
|
||
msgid "Incorrect username or password"
|
||
msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης"
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:790
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
|
||
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:793
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
|
||
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:796
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:799
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκαν ροές."
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:802
|
||
msgid "Multiple feed URLs found."
|
||
msgstr "Βρέθηκαν πολλαπλές URLs ροής."
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:806
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:824
|
||
msgid "Subscribe to selected feed"
|
||
msgstr "Εγγραφή σε επιλεγμένες ροές"
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:851
|
||
msgid "Edit subscription options"
|
||
msgstr "Επεξεργασία επιλογών εγγραφής"
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:889
|
||
msgid "Password recovery"
|
||
msgstr "Ανάκτηση κωδικού πρόσβασης"
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:934
|
||
msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:956
|
||
#: classes/pref/users.php:371
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:966
|
||
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:970
|
||
#: classes/handler/public.php:1039
|
||
msgid "Go back"
|
||
msgstr "Επιστροφή"
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:1008
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[tt-rss] Password reset request"
|
||
msgstr "[tt-rss] Ειδοποίηση αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:1035
|
||
msgid "Sorry, login and email combination not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:1057
|
||
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:1083
|
||
msgid "Database Updater"
|
||
msgstr "Πρόγραμμα Ενημέρωσης Βάσης Δεδομένων"
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:1148
|
||
msgid "Perform updates"
|
||
msgstr "Εκτέλεση ενημερώσεων"
|
||
|
||
#: classes/opml.php:28
|
||
#: classes/opml.php:33
|
||
msgid "OPML Utility"
|
||
msgstr "Βοηθητικό OPML"
|
||
|
||
#: classes/opml.php:37
|
||
msgid "Importing OPML..."
|
||
msgstr "Εισαγωγή OPML σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#: classes/opml.php:42
|
||
msgid "Return to preferences"
|
||
msgstr "Επιστροφή σε προτιμήσεις"
|
||
|
||
#: classes/opml.php:298
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Adding feed: %s"
|
||
msgstr "Προσθήκη ροής: %s"
|
||
|
||
#: classes/opml.php:309
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Duplicate feed: %s"
|
||
msgstr "Αντιγραφή ροής: %s"
|
||
|
||
#: classes/opml.php:323
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Adding label %s"
|
||
msgstr "Προσθήκη ετικέτας %s"
|
||
|
||
#: classes/opml.php:326
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Duplicate label: %s"
|
||
msgstr "Αντιγραφή ετικέτας: %s"
|
||
|
||
#: classes/opml.php:338
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Setting preference key %s to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/opml.php:374
|
||
msgid "Adding filter..."
|
||
msgstr "Προσθήκη φίλτρου σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#: classes/opml.php:509
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Processing category: %s"
|
||
msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας: %s"
|
||
|
||
#: classes/opml.php:555
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Upload failed with error code %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/opml.php:567
|
||
#: plugins/import_export/init.php:472
|
||
msgid "Unable to move uploaded file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/opml.php:571
|
||
#: plugins/import_export/init.php:476
|
||
msgid "Error: please upload OPML file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/opml.php:582
|
||
msgid "Error: unable to find moved OPML file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/opml.php:591
|
||
msgid "Error while parsing document."
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά τη συντακτική ανάλυση του εγγράφου."
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:34
|
||
#: classes/feeds.php:35
|
||
#: classes/feeds.php:99
|
||
#: classes/feeds.php:100
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1337
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show as feed"
|
||
msgstr "Αυτή τη ροή"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:41
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Last updated: %s"
|
||
msgstr "Ενημερώθηκε τελευταία: %s"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select..."
|
||
msgstr "Επιλογή"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:62
|
||
#: classes/pref/users.php:358
|
||
#: classes/pref/filters.php:392
|
||
#: classes/pref/filters.php:450
|
||
#: classes/pref/filters.php:796
|
||
#: classes/pref/filters.php:879
|
||
#: classes/pref/filters.php:906
|
||
#: classes/pref/prefs.php:1013
|
||
#: classes/pref/labels.php:266
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1185
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1427
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1488
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Όλα"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:64
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "Αναστροφή"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:65
|
||
#: classes/pref/users.php:360
|
||
#: classes/pref/filters.php:394
|
||
#: classes/pref/filters.php:452
|
||
#: classes/pref/filters.php:798
|
||
#: classes/pref/filters.php:881
|
||
#: classes/pref/filters.php:908
|
||
#: classes/pref/prefs.php:1015
|
||
#: classes/pref/labels.php:268
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1187
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1429
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1490
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Κανένα"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:67
|
||
msgid "Selection toggle:"
|
||
msgstr "Εναλλαγή επιλογής:"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:73
|
||
msgid "Selection:"
|
||
msgstr "Επιλογή:"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:76
|
||
msgid "Set score"
|
||
msgstr "Ορισμός βαθμολογίας"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:79
|
||
msgid "Move back"
|
||
msgstr "Κίνηση προς τα πίσω"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:80
|
||
#: classes/pref/filters.php:401
|
||
#: classes/pref/filters.php:459
|
||
#: classes/pref/filters.php:888
|
||
#: classes/pref/filters.php:915
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Διαγραφή"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:82
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr "Αρχειοθέτηση"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:86
|
||
#: classes/feeds.php:91
|
||
#: plugins/mail/init.php:76
|
||
#: plugins/mailto/init.php:24
|
||
msgid "Forward by email"
|
||
msgstr "Προώθηση μέσω e-mail"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:95
|
||
msgid "Feed:"
|
||
msgstr "Ροή:"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:149
|
||
#: classes/feeds.php:495
|
||
msgid "Feed not found."
|
||
msgstr "Η ροή δεν βρέθηκε."
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:209
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Ποτέ"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:257
|
||
#: classes/feeds.php:1249
|
||
msgid "Archived articles"
|
||
msgstr "Αρχειοθετημένα άρθρα"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:317
|
||
msgid "Collapse article"
|
||
msgstr "Σύμπτυξη άρθρου"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:342
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Imported at %s"
|
||
msgstr "Εισήχθη στις %s"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:387
|
||
msgid "No unread articles found to display."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:390
|
||
msgid "No updated articles found to display."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:393
|
||
msgid "No starred articles found to display."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:397
|
||
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:399
|
||
msgid "No articles found to display."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:415
|
||
#: classes/feeds.php:585
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Feeds last updated at %s"
|
||
msgstr "Ενημερώθηκε τελευταία: %s"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:427
|
||
#: classes/feeds.php:597
|
||
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:574
|
||
msgid "No feed selected."
|
||
msgstr "Δεν επιλέχθηκε ροή."
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:636
|
||
#: classes/feeds.php:644
|
||
msgid "Feed or site URL"
|
||
msgstr "URL ροής ή ιστοτόπου"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:650
|
||
#: classes/pref/feeds.php:558
|
||
#: classes/pref/feeds.php:799
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1635
|
||
msgid "Place in category:"
|
||
msgstr "Τοποθέτηση σε κατηγορία:"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:658
|
||
msgid "Available feeds"
|
||
msgstr "Διαθέσιμες ροές"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:670
|
||
#: classes/pref/users.php:61
|
||
#: classes/pref/feeds.php:620
|
||
#: classes/pref/feeds.php:847
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "Πιστοποίηση"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:674
|
||
#: classes/pref/users.php:403
|
||
#: classes/pref/feeds.php:624
|
||
#: classes/pref/feeds.php:851
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1649
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Σύνδεση"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:678
|
||
#: classes/pref/prefs.php:247
|
||
#: classes/pref/feeds.php:630
|
||
#: classes/pref/feeds.php:859
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1652
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:689
|
||
#: classes/pref/feeds.php:644
|
||
msgid "This feed requires authentication."
|
||
msgstr "Αυτή η ροή απαιτεί πιστοποίηση."
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:692
|
||
#: classes/feeds.php:748
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1671
|
||
msgid "Subscribe"
|
||
msgstr "Εγγραφή"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:695
|
||
msgid "More feeds"
|
||
msgstr "Περισσότερες ροές"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:720
|
||
#: classes/feeds.php:788
|
||
#: classes/pref/users.php:345
|
||
#: classes/pref/filters.php:789
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1178
|
||
#: js/Feeds.js:556
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Αναζήτηση"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:724
|
||
msgid "Popular feeds"
|
||
msgstr "Δημοφιλείς ροές"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:725
|
||
msgid "Feed archive"
|
||
msgstr "Αρχειοθέτηση ροής"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:728
|
||
msgid "limit:"
|
||
msgstr "όριο:"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:749
|
||
#: classes/pref/users.php:369
|
||
#: classes/pref/filters.php:519
|
||
#: classes/pref/filters.php:815
|
||
#: classes/pref/labels.php:275
|
||
#: classes/pref/feeds.php:750
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Αφαίρεση"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:762
|
||
msgid "Look for"
|
||
msgstr "Αναζήτηση"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:770
|
||
#, php-format
|
||
msgid "in %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:775
|
||
msgid "Used for word stemming"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:784
|
||
msgid "Search syntax"
|
||
msgstr "Σύνταξη αναζήτησης"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:1241
|
||
msgid "Starred articles"
|
||
msgstr "Άρθρα με αστέρια"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:1243
|
||
msgid "Published articles"
|
||
msgstr "Δημοσιευμένα άρθρα"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:1245
|
||
msgid "Fresh articles"
|
||
msgstr "Καινούργια άρθρα"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:1251
|
||
msgid "Recently read"
|
||
msgstr "Πρόσφατα αναγνωσμένα"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:1372
|
||
msgid "Special"
|
||
msgstr "Ειδικό"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:1630
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Search results: %s"
|
||
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης: %s"
|
||
|
||
#: classes/pref/users.php:6
|
||
#: classes/pref/system.php:8
|
||
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/users.php:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit user"
|
||
msgstr "Επεξεργασία κανόνα"
|
||
|
||
#: classes/pref/users.php:64
|
||
msgid "Access level: "
|
||
msgstr "Επίπεδο πρόσβασης: "
|
||
|
||
#: classes/pref/users.php:82
|
||
#: classes/pref/feeds.php:646
|
||
#: classes/pref/feeds.php:865
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Επιλογές"
|
||
|
||
#: classes/pref/users.php:96
|
||
msgid "User details"
|
||
msgstr "Λεπτομέρειες χρήστη"
|
||
|
||
#: classes/pref/users.php:136
|
||
#: classes/pref/users.php:406
|
||
msgid "Registered"
|
||
msgstr "Εγγεγραμμένος"
|
||
|
||
#: classes/pref/users.php:137
|
||
msgid "Last logged in"
|
||
msgstr "Τελευταία σύνδεση"
|
||
|
||
#: classes/pref/users.php:145
|
||
msgid "Subscribed feeds count"
|
||
msgstr "Αριθμός εγγεγραμμένων ροών"
|
||
|
||
#: classes/pref/users.php:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stored articles"
|
||
msgstr "Άρθρα με αστέρια"
|
||
|
||
#: classes/pref/users.php:150
|
||
#: classes/pref/users.php:405
|
||
msgid "Subscribed feeds"
|
||
msgstr "Εγγεγραμμένες ροές"
|
||
|
||
#: classes/pref/users.php:176
|
||
msgid "User not found"
|
||
msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε."
|
||
|
||
#: classes/pref/users.php:247
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Added user %s with password %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/users.php:254
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Could not create user %s"
|
||
msgstr "Δημιουργία χρήστη"
|
||
|
||
#: classes/pref/users.php:258
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User %s already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/users.php:286
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Changed password of user %s to %s"
|
||
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
|
||
|
||
#: classes/pref/users.php:288
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Sending new password of user %s to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/users.php:311
|
||
msgid "[tt-rss] Password change notification"
|
||
msgstr "[tt-rss] Ειδοποίηση αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
|
||
|
||
#: classes/pref/users.php:355
|
||
#: classes/pref/filters.php:389
|
||
#: classes/pref/filters.php:447
|
||
#: classes/pref/filters.php:793
|
||
#: classes/pref/filters.php:876
|
||
#: classes/pref/filters.php:903
|
||
#: classes/pref/prefs.php:1010
|
||
#: classes/pref/labels.php:263
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1182
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1424
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1485
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Επιλογή"
|
||
|
||
#: classes/pref/users.php:363
|
||
msgid "Create user"
|
||
msgstr "Δημιουργία χρήστη"
|
||
|
||
#: classes/pref/users.php:367
|
||
#: classes/pref/filters.php:808
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Επεξεργασία"
|
||
|
||
#: classes/pref/users.php:404
|
||
msgid "Access Level"
|
||
msgstr "Επίπεδο Πρόσβασης"
|
||
|
||
#: classes/pref/users.php:407
|
||
msgid "Last login"
|
||
msgstr "Τελευταία σύνδεση"
|
||
|
||
#: classes/pref/users.php:424
|
||
msgid "Click to edit"
|
||
msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία"
|
||
|
||
#: classes/pref/users.php:440
|
||
msgid "No users defined."
|
||
msgstr "Δεν ορίστηκαν χρήστες."
|
||
|
||
#: classes/pref/users.php:442
|
||
msgid "No matching users found."
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες που να αντιστοιχούν."
|
||
|
||
#: classes/pref/system.php:30
|
||
msgid "Event Log"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/system.php:41
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Ανανέωση"
|
||
|
||
#: classes/pref/system.php:44
|
||
#: classes/pref/prefs.php:629
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Απαλοιφή"
|
||
|
||
#: classes/pref/system.php:49
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Σφάλμα"
|
||
|
||
#: classes/pref/system.php:50
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Όνομα αρχείου"
|
||
|
||
#: classes/pref/system.php:51
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Μήνυμα"
|
||
|
||
#: classes/pref/system.php:53
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Ημερομηνία"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preview article"
|
||
msgstr "Καινούργια άρθρα"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:267
|
||
#: classes/pref/filters.php:574
|
||
msgid "(inverse)"
|
||
msgstr "(αναστροφή)"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:263
|
||
#: classes/pref/filters.php:573
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s on %s in %s %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:378
|
||
#: classes/pref/filters.php:867
|
||
#: classes/pref/labels.php:25
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Λεζάντα"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:384
|
||
#: classes/pref/filters.php:871
|
||
#: classes/pref/filters.php:978
|
||
msgid "Match"
|
||
msgstr "Αντιστοίχιση"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:398
|
||
#: classes/pref/filters.php:456
|
||
#: classes/pref/filters.php:885
|
||
#: classes/pref/filters.php:912
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Προσθήκη"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:442
|
||
#: classes/pref/filters.php:898
|
||
msgid "Apply actions"
|
||
msgstr "Εφαρμογή ενεργειών"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:493
|
||
#: classes/pref/filters.php:927
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Ενεργοποιημένο"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:502
|
||
#: classes/pref/filters.php:930
|
||
msgid "Match any rule"
|
||
msgstr "Αντιστοίχιση με οποιονδήποτε κανόνα"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:511
|
||
#: classes/pref/filters.php:933
|
||
msgid "Inverse matching"
|
||
msgstr "Αναστροφή αντιστοίχισης"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:523
|
||
#: classes/pref/filters.php:940
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Δοκιμή"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:805
|
||
msgid "Combine"
|
||
msgstr "Συνδυασμός"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:811
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1198
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1212
|
||
msgid "Reset sort order"
|
||
msgstr "Επαναφορά σειράς ταξινόμησης"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:943
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Δημιουργία"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:988
|
||
msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:994
|
||
msgid "Inverse regular expression matching"
|
||
msgstr "Αναστροφή τακτικής αντιστοίχισης έκφρασης"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:996
|
||
msgid "on field"
|
||
msgstr "επί τόπου"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:1002
|
||
#: js/PrefFilterTree.js:45
|
||
msgid "in"
|
||
msgstr "σε"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:1015
|
||
msgid "Wiki: Filters"
|
||
msgstr "Wiki: Φίλτρα"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:1020
|
||
msgid "Save rule"
|
||
msgstr "Αποθήκευση κανόνα"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:1020
|
||
#: js/CommonFilters.js:133
|
||
msgid "Add rule"
|
||
msgstr "Προσθήκη κανόνα"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:1043
|
||
msgid "Perform Action"
|
||
msgstr "Πραγματοποίηση Ενέργειας"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:1094
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No actions available"
|
||
msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:1113
|
||
msgid "Save action"
|
||
msgstr "Αποθήκευση ενέργειας"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:1113
|
||
#: js/CommonFilters.js:155
|
||
msgid "Add action"
|
||
msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:1140
|
||
msgid "[No caption]"
|
||
msgstr "[Χωρίς λεζάντα]"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:1142
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "%s (%d rule)"
|
||
msgid_plural "%s (%d rules)"
|
||
msgstr[0] "Προσθήκη κανόνα"
|
||
msgstr[1] "Προσθήκη κανόνα"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:1156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "matches any rule"
|
||
msgstr "Αντιστοίχιση με οποιονδήποτε κανόνα"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:1159
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "%s (+%d action)"
|
||
msgid_plural "%s (+%d actions)"
|
||
msgstr[0] "Προσθήκη ενέργειας"
|
||
msgstr[1] "Προσθήκη ενέργειας"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:18
|
||
#: classes/pref/feeds.php:513
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Γενικά"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:19
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Διεπαφή"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:20
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Για προχωρημένους"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:21
|
||
msgid "Digest"
|
||
msgstr "Σύνοψη"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:25
|
||
msgid "Allow duplicate articles"
|
||
msgstr "Να επιτρέπονται τα διπλότυπα άρθρα"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:26
|
||
msgid "Blacklisted tags"
|
||
msgstr "Ετικέτες στη μαύρη λίστα"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:26
|
||
msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:27
|
||
msgid "Automatically mark articles as read"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:27
|
||
msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:28
|
||
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:29
|
||
msgid "Combined feed display"
|
||
msgstr "Εμφάνιση συνδυασμένης ροής"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:29
|
||
msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Confirm marking feed as read"
|
||
msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:31
|
||
msgid "Amount of articles to display at once"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:32
|
||
msgid "Default feed update interval"
|
||
msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα ενημέρωσης ροής"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:32
|
||
msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
|
||
msgstr "Συμπεριλάβετε σε σύνοψη e-mail"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:34
|
||
msgid "Enable e-mail digest"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση σύνοψης e-mail"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:34
|
||
msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:35
|
||
msgid "Try to send digests around specified time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:35
|
||
msgid "Uses UTC timezone"
|
||
msgstr "Χρησιμοποιεί τη UTC ζώνη ώρας"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:36
|
||
msgid "Enable API access"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση πρόσβασης API"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:36
|
||
msgid "Allows external clients to access this account through the API"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:37
|
||
msgid "Enable feed categories"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort feeds by unread articles count"
|
||
msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:39
|
||
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hide feeds with no unread articles"
|
||
msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:41
|
||
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:42
|
||
msgid "Long date format"
|
||
msgstr "Μακρά μορφή ημερομηνίας"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:42
|
||
msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "On catchup show next feed"
|
||
msgstr "Άνοιγμα επόμενης ροής"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:43
|
||
msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:44
|
||
msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:45
|
||
msgid "Purge unread articles"
|
||
msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
|
||
msgstr "Αναστροφή κεφαλίδων"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:47
|
||
msgid "Short date format"
|
||
msgstr "Σύντομη μορφή ημερομηνίας"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:48
|
||
msgid "Show content preview in headlines list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:49
|
||
msgid "Sort headlines by feed date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:49
|
||
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:50
|
||
msgid "Login with an SSL certificate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:50
|
||
msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do not embed media in articles"
|
||
msgstr "Μην ενσωματώνετε εικόνες"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:52
|
||
msgid "Strip unsafe tags from articles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:52
|
||
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:53
|
||
#: js/PrefHelpers.js:115
|
||
msgid "Customize stylesheet"
|
||
msgstr "Διαμόρφωση φύλλου ύφους"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
|
||
msgstr "Διαμόρφωση φύλλου ύφους"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:54
|
||
msgid "Time zone"
|
||
msgstr "Ζώνη ώρας"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:55
|
||
msgid "Group headlines in virtual feeds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:55
|
||
msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:56
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Γλώσσα"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:57
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Θέμα"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:57
|
||
msgid "Select one of the available CSS themes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:129
|
||
msgid "The configuration was saved."
|
||
msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε."
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:143
|
||
msgid "Your personal data has been saved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:159
|
||
msgid "Your preferences are now set to default values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:183
|
||
msgid "Personal data / Authentication"
|
||
msgstr "Προσωπικά δεδομένα / Πιστοποίηση"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:203
|
||
msgid "Personal data"
|
||
msgstr "Προσωπικά δεδομένα"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:215
|
||
msgid "Full name"
|
||
msgstr "Πλήρες όνομα"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:219
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:225
|
||
msgid "Access level"
|
||
msgstr "Επίπεδο πρόσβασης"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:235
|
||
msgid "Save data"
|
||
msgstr "Αποθήκευση δεδομένων"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:283
|
||
msgid "Changing your current password will disable OTP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:288
|
||
msgid "Old password"
|
||
msgstr "Παλιός Κωδικός Πρόσβασης"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:291
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Νέος Κωδικός Πρόσβασης"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:296
|
||
msgid "Confirm password"
|
||
msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:306
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:312
|
||
msgid "One time passwords / Authenticator"
|
||
msgstr "Κωδικοί πρόσβασης / Επαληθευτής μίας φοράς"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:316
|
||
msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:341
|
||
#: classes/pref/prefs.php:392
|
||
msgid "Enter your password"
|
||
msgstr "Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:352
|
||
msgid "Disable OTP"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση του OTP"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:358
|
||
msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:360
|
||
msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:397
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter the generated one time password"
|
||
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:411
|
||
msgid "Enable OTP"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση του OTP"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:417
|
||
msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:463
|
||
msgid "Some preferences are only available in default profile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:549
|
||
msgid "Customize"
|
||
msgstr "Διαμόρφωση"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:563
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "Προκαθορισμένο"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:625
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Εγγραφή"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:635
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Current server time: %s (UTC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:667
|
||
msgid "Save configuration"
|
||
msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:671
|
||
msgid "Save and exit preferences"
|
||
msgstr "Προτιμήσεις αποθήκευσης και εξόδου"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:676
|
||
msgid "Manage profiles"
|
||
msgstr "Διαχείριση προφίλ"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:679
|
||
msgid "Reset to defaults"
|
||
msgstr "Επαναφορά σε προεπιλογή"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:693
|
||
#: classes/pref/feeds.php:755
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Πρόσθετα"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:726
|
||
msgid "System plugins"
|
||
msgstr "Πρόσθετα συστήματος"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:727
|
||
msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:732
|
||
#: classes/pref/prefs.php:788
|
||
msgid "Plugin"
|
||
msgstr "Πρόσθετο"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:733
|
||
#: classes/pref/prefs.php:789
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Περιγραφή"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:734
|
||
#: classes/pref/prefs.php:790
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Έκδοση"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:735
|
||
#: classes/pref/prefs.php:791
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Συντάκτης"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:766
|
||
#: classes/pref/prefs.php:825
|
||
msgid "more info"
|
||
msgstr "περισσότερες πληροφορίες"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:775
|
||
#: classes/pref/prefs.php:834
|
||
msgid "Clear data"
|
||
msgstr "Απαλοιφή δεδομένων"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:784
|
||
msgid "User plugins"
|
||
msgstr "Πρόσθετα χρήστη"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:853
|
||
msgid "Enable selected plugins"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένων προσθέτων"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:929
|
||
msgid "Incorrect one time password"
|
||
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:934
|
||
#: classes/pref/prefs.php:965
|
||
msgid "Incorrect password"
|
||
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:989
|
||
msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:1024
|
||
msgid "Create profile"
|
||
msgstr "Δημιουργία προφίλ"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:1043
|
||
#: classes/pref/prefs.php:1065
|
||
msgid "(active)"
|
||
msgstr "(ενεργό)"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:1099
|
||
msgid "Remove selected profiles"
|
||
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων προφίλ"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:1101
|
||
msgid "Activate profile"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση προφίλ"
|
||
|
||
#: classes/pref/labels.php:37
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Χρώματα"
|
||
|
||
#: classes/pref/labels.php:42
|
||
msgid "Foreground:"
|
||
msgstr "Προσκήνιο:"
|
||
|
||
#: classes/pref/labels.php:42
|
||
msgid "Background:"
|
||
msgstr "Παρασκήνιο:"
|
||
|
||
#: classes/pref/labels.php:237
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Created label <b>%s</b>"
|
||
msgstr "Δημιουργία ετικέτας"
|
||
|
||
#: classes/pref/labels.php:278
|
||
msgid "Clear colors"
|
||
msgstr "Απαλοιφή χρωμάτων"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:15
|
||
msgid "Check to enable field"
|
||
msgstr "Έλεγχος για ενεργοποίηση πεδίου"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:64
|
||
#: classes/pref/feeds.php:219
|
||
#: classes/pref/feeds.php:267
|
||
#: classes/pref/feeds.php:273
|
||
#: classes/pref/feeds.php:302
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "(%d feed)"
|
||
msgid_plural "(%d feeds)"
|
||
msgstr[0] "Επεξεργασία ροής"
|
||
msgstr[1] "Επεξεργασία ροής"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:527
|
||
msgid "Feed Title"
|
||
msgstr "Τίτλος Ροής"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:538
|
||
msgid "Feed URL"
|
||
msgstr "URL Ροής"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:570
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Site URL:"
|
||
msgstr "URL άρθρου:"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:572
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Site URL"
|
||
msgstr "URL Ροής"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:583
|
||
#: classes/pref/feeds.php:813
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "Γλώσσα"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:590
|
||
#: classes/pref/feeds.php:822
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Ενημέρωση"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:605
|
||
#: classes/pref/feeds.php:838
|
||
msgid "Article purging:"
|
||
msgstr "Εκκαθάριση άρθρου:"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:634
|
||
msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:660
|
||
#: classes/pref/feeds.php:869
|
||
msgid "Hide from Popular feeds"
|
||
msgstr "Απόκρυψη από Δημοφιλείς ροές"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:672
|
||
#: classes/pref/feeds.php:875
|
||
msgid "Include in e-mail digest"
|
||
msgstr "Συμπεριλάβετε σε σύνοψη e-mail"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:685
|
||
#: classes/pref/feeds.php:881
|
||
msgid "Always display image attachments"
|
||
msgstr "Να εμφανίζονται πάντα συνημμένα εικόνας"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:698
|
||
#: classes/pref/feeds.php:889
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do not embed media"
|
||
msgstr "Μην ενσωματώνετε εικόνες"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:711
|
||
#: classes/pref/feeds.php:897
|
||
msgid "Cache media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:723
|
||
#: classes/pref/feeds.php:903
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mark updated articles as unread"
|
||
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:727
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Εικονίδιο"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:741
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1286
|
||
#: plugins/import_export/init.php:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose file..."
|
||
msgstr "Δημιουργία φίλτρου..."
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:748
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Αντικατάσταση"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1153
|
||
msgid "Feeds with errors"
|
||
msgstr "Ροές με σφάλματα"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1160
|
||
msgid "Inactive feeds"
|
||
msgstr "Αδρανείς ροές"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1196
|
||
msgid "Edit selected feeds"
|
||
msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένων ροών"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1200
|
||
#: js/PrefFeedTree.js:347
|
||
msgid "Batch subscribe"
|
||
msgstr "Εγγραφή παρτίδας"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1207
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Κατηγορίες"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1210
|
||
msgid "Add category"
|
||
msgstr "Προσθήκη κατηγορίας"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1214
|
||
msgid "Remove selected"
|
||
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1272
|
||
msgid "OPML"
|
||
msgstr "OPML"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1274
|
||
msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1275
|
||
msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import OPML"
|
||
msgstr "Εισαγωγή του OPML μου"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1302
|
||
msgid "Export OPML"
|
||
msgstr "Εξαγωγή OPML"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1306
|
||
msgid "Include settings"
|
||
msgstr "Συμπεριλάβετε ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1313
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Published OPML"
|
||
msgstr "Δημοσιεύτηκαν"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1315
|
||
msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1317
|
||
msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1319
|
||
msgid "Public OPML URL"
|
||
msgstr "Κοινό OPML URL"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1320
|
||
msgid "Display published OPML URL"
|
||
msgstr "Εμφάνιση δημοσιευμένου URL του OPML"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1328
|
||
msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1330
|
||
msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1338
|
||
msgid "Display URL"
|
||
msgstr "Εμφάνιση URL"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1341
|
||
msgid "Clear all generated URLs"
|
||
msgstr "Απαλοιφή όλων των παραχθέντων URLs"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1420
|
||
msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1450
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1511
|
||
msgid "Click to edit feed"
|
||
msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία ροής"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1468
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1531
|
||
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
|
||
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1632
|
||
msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1641
|
||
msgid "Feeds to subscribe, One per line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1664
|
||
msgid "Feeds require authentication."
|
||
msgstr "Οι ροές απαιτούν πιστοποίηση."
|
||
|
||
#: plugins/bookmarklets/init.php:21
|
||
msgid "Bookmarklets"
|
||
msgstr "Σελιδοδείκτες"
|
||
|
||
#: plugins/bookmarklets/init.php:23
|
||
msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/bookmarklets/init.php:27
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
|
||
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
|
||
|
||
#: plugins/bookmarklets/init.php:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
|
||
msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
|
||
|
||
#: plugins/bookmarklets/init.php:35
|
||
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Data saved (%s, %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show related articles"
|
||
msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα"
|
||
|
||
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:127
|
||
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mark similar articles as read"
|
||
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
|
||
|
||
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
|
||
msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Global settings"
|
||
msgstr "Συμπεριλάβετε ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
|
||
msgid "Minimum similarity:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
|
||
msgid "Minimum title length:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable for all feeds:"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών"
|
||
|
||
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:200
|
||
#: plugins/af_readability/init.php:91
|
||
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:218
|
||
msgid "Similarity (pg_trgm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/af_redditimgur/init.php:31
|
||
msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/af_redditimgur/init.php:61
|
||
msgid "Extract missing content using Readability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
|
||
msgid "Enable additional duplicate checking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/af_redditimgur/init.php:80
|
||
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configuration saved"
|
||
msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε."
|
||
|
||
#: plugins/nsfw/init.php:30
|
||
#: plugins/nsfw/init.php:42
|
||
msgid "Not work safe (click to toggle)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/nsfw/init.php:53
|
||
msgid "NSFW Plugin"
|
||
msgstr "Πρόσθετο NSFW"
|
||
|
||
#: plugins/nsfw/init.php:80
|
||
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/nsfw/init.php:101
|
||
msgid "Configuration saved."
|
||
msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε."
|
||
|
||
#: plugins/af_comics/init.php:50
|
||
msgid "Feeds supported by af_comics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/af_comics/init.php:52
|
||
msgid "The following comics are currently supported:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/af_comics/init.php:70
|
||
msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/af_comics/init.php:72
|
||
msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/note/init.php:26
|
||
#: plugins/note/note.js:10
|
||
msgid "Edit article note"
|
||
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
|
||
|
||
#: plugins/share/init.php:47
|
||
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/share/init.php:50
|
||
msgid "Unshare all articles"
|
||
msgstr "Κατάργηση κοινής χρήσης όλων των άρθρων"
|
||
|
||
#: plugins/share/init.php:83
|
||
msgid "Share by URL"
|
||
msgstr "Διαμοιρασμός κατά URL"
|
||
|
||
#: plugins/share/init.php:105
|
||
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/share/init.php:127
|
||
msgid "Unshare article"
|
||
msgstr "Κατάργηση διαμοιρασμού άρθρου"
|
||
|
||
#: plugins/mail/init.php:29
|
||
msgid "Mail addresses saved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/mail/init.php:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mail plugin"
|
||
msgstr "Πρόσθετα χρήστη"
|
||
|
||
#: plugins/mail/init.php:38
|
||
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/mail/init.php:118
|
||
#: plugins/mail/init.php:124
|
||
#: plugins/mailto/init.php:49
|
||
#: plugins/mailto/init.php:57
|
||
msgid "[Forwarded]"
|
||
msgstr "[Προωθήθηκε]"
|
||
|
||
#: plugins/mail/init.php:118
|
||
#: plugins/mailto/init.php:49
|
||
msgid "Multiple articles"
|
||
msgstr "Πολλαπλά άρθρα"
|
||
|
||
#: plugins/mail/init.php:146
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "Προς:"
|
||
|
||
#: plugins/mail/init.php:161
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "Θέμα:"
|
||
|
||
#: plugins/mail/init.php:178
|
||
msgid "Send e-mail"
|
||
msgstr "Αποστολή e-mail"
|
||
|
||
#: plugins/vf_shared/init.php:17
|
||
#: plugins/vf_shared/init.php:73
|
||
msgid "Shared articles"
|
||
msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα"
|
||
|
||
#: plugins/mailto/init.php:73
|
||
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/mailto/init.php:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forward selected article(s) by email."
|
||
msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail"
|
||
|
||
#: plugins/mailto/init.php:80
|
||
msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/mailto/init.php:85
|
||
msgid "Close this dialog"
|
||
msgstr "Κλείστε αυτό το πλαίσιο διαλόγου"
|
||
|
||
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:209
|
||
msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable proxy for all remote images."
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών"
|
||
|
||
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Don't cache files locally."
|
||
msgstr "Αποθήκευση εικόνων τοπικά"
|
||
|
||
#: plugins/auth_internal/init.php:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please enter your one time password:"
|
||
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
|
||
|
||
#: plugins/auth_internal/init.php:208
|
||
msgid "Password has been changed."
|
||
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης έχει αλλάξει."
|
||
|
||
#: plugins/auth_internal/init.php:210
|
||
msgid "Old password is incorrect."
|
||
msgstr "Ο παλιός κωδικός πρόσβασης είναι λανθασμένος."
|
||
|
||
#: plugins/close_button/init.php:28
|
||
msgid "Close article"
|
||
msgstr "Κλείσιμο άρθρου"
|
||
|
||
#: plugins/af_readability/init.php:25
|
||
msgid "Data saved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/af_readability/init.php:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inline content"
|
||
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
|
||
|
||
#: plugins/af_readability/init.php:48
|
||
msgid "Readability settings (af_readability)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/af_readability/init.php:79
|
||
msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/af_readability/init.php:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Readability"
|
||
msgstr "Έλεγχος διαθεσιμότητας"
|
||
|
||
#: plugins/af_readability/init.php:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inline article content"
|
||
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
|
||
|
||
#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle feedlist"
|
||
msgstr "Συρρίκνωση λίστας ροών"
|
||
|
||
#: plugins/import_export/init.php:54
|
||
msgid "Import and export"
|
||
msgstr "Εισαγωγή και εξαγωγή"
|
||
|
||
#: plugins/import_export/init.php:56
|
||
msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/import_export/init.php:61
|
||
msgid "Export my data"
|
||
msgstr "Εξαγωγή των δεδομένων μου"
|
||
|
||
#: plugins/import_export/init.php:79
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Εισαγωγή"
|
||
|
||
#: plugins/import_export/init.php:243
|
||
msgid "Could not import: incorrect schema version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/import_export/init.php:248
|
||
msgid "Could not import: unrecognized document format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/import_export/init.php:423
|
||
msgid "Finished: "
|
||
msgstr "Ολοκληρώθηκε: "
|
||
|
||
#: plugins/import_export/init.php:424
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "%d article processed, "
|
||
msgid_plural "%d articles processed, "
|
||
msgstr[0] "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
|
||
msgstr[1] "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
|
||
|
||
#: plugins/import_export/init.php:425
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d imported, "
|
||
msgid_plural "%d imported, "
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: plugins/import_export/init.php:426
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "%d feed created."
|
||
msgid_plural "%d feeds created."
|
||
msgstr[0] "Δεν επιλέχθηκε ροή."
|
||
msgstr[1] "Δεν επιλέχθηκε ροή."
|
||
|
||
#: plugins/import_export/init.php:431
|
||
msgid "Could not load XML document."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/import_export/init.php:443
|
||
msgid "Prepare data"
|
||
msgstr "Προετοιμασία δεδομένων"
|
||
|
||
#: plugins/import_export/init.php:460
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/import_export/init.php:484
|
||
msgid "No file uploaded."
|
||
msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο."
|
||
|
||
#: js/AppBase.js:135
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Βοήθεια"
|
||
|
||
#: js/AppBase.js:391
|
||
msgid "Error explained"
|
||
msgstr "Επεξήγηση σφάλματος"
|
||
|
||
#: js/AppBase.js:408
|
||
msgid "Fatal error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/Article.js:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please enter new score for selected articles:"
|
||
msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
|
||
|
||
#: js/Article.js:59
|
||
#: js/Headlines.js:703
|
||
#: js/Headlines.js:729
|
||
#: js/Headlines.js:741
|
||
#: js/Headlines.js:880
|
||
#: js/Headlines.js:898
|
||
#: js/Headlines.js:916
|
||
#: js/Headlines.js:1030
|
||
#: js/Headlines.js:1066
|
||
#: plugins/mail/mail.js:7
|
||
#: plugins/mailto/init.js:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No articles selected."
|
||
msgstr "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
|
||
|
||
#: js/Article.js:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please enter new score for this article:"
|
||
msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
|
||
|
||
#: js/Article.js:111
|
||
msgid "Article URL:"
|
||
msgstr "URL άρθρου:"
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:30
|
||
msgid "Remove stored feed icon?"
|
||
msgstr "Αφαίρεση αποθηκευμένου εικονιδίου ροής;"
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please select an image file to upload."
|
||
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:53
|
||
msgid "Upload new icon for this feed?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:69
|
||
msgid "Subscribe to Feed"
|
||
msgstr "Εγγραφή για Ροή"
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:96
|
||
msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:111
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Subscribed to %s"
|
||
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:120
|
||
msgid "Specified URL seems to be invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:123
|
||
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:135
|
||
msgid "Expand to select feed"
|
||
msgstr "Επέκταση για επιλογή ροής"
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:149
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:152
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "XML validation failed: %s"
|
||
msgstr "Η επικύρωση XML απέτυχε: %s"
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You are already subscribed to this feed."
|
||
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:179
|
||
msgid "Feeds with update errors"
|
||
msgstr "Ροές με σφάλματα ενημέρωσης"
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:188
|
||
#: js/PrefFeedTree.js:382
|
||
msgid "Remove selected feeds?"
|
||
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών;"
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:209
|
||
#: js/CommonDialogs.js:294
|
||
#: js/PrefFeedTree.js:168
|
||
#: js/PrefFeedTree.js:230
|
||
#: js/PrefFeedTree.js:246
|
||
#: js/PrefFeedTree.js:398
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No feeds selected."
|
||
msgstr "Δεν επιλέχθηκε ροή."
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:234
|
||
msgid "More Feeds"
|
||
msgstr "Περισσότερες Ροές"
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:326
|
||
msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:348
|
||
msgid "Please enter label caption:"
|
||
msgstr "Εισάγετε λεζάντα ετικέτας:"
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:372
|
||
#: js/tt-rss.js:519
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Unsubscribe from %s?"
|
||
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από %s;"
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:400
|
||
#: js/tt-rss.js:370
|
||
#: js/tt-rss.js:500
|
||
msgid "You can't edit this kind of feed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:414
|
||
msgid "Edit Feed"
|
||
msgstr "Επεξεργασία Ροής"
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:438
|
||
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/Feeds.js:230
|
||
msgid "Your password is at default value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/Headlines.js:849
|
||
#, fuzzy, perl-format
|
||
msgid "%d article selected"
|
||
msgid_plural "%d articles selected"
|
||
msgstr[0] "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
|
||
msgstr[1] "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
|
||
|
||
#: js/Headlines.js:924
|
||
#, fuzzy, perl-format
|
||
msgid "Delete %d selected article in %s?"
|
||
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
|
||
msgstr[0] "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
|
||
msgstr[1] "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
|
||
|
||
#: js/Headlines.js:926
|
||
#, fuzzy, perl-format
|
||
msgid "Delete %d selected article?"
|
||
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
|
||
msgstr[0] "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;"
|
||
msgstr[1] "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;"
|
||
|
||
#: js/Headlines.js:1039
|
||
#, fuzzy, perl-format
|
||
msgid "Archive %d selected article in %s?"
|
||
msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
|
||
msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
|
||
msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
|
||
|
||
#: js/Headlines.js:1042
|
||
#, fuzzy, perl-format
|
||
msgid "Move %d archived article back?"
|
||
msgid_plural "Move %d archived articles back?"
|
||
msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
|
||
msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
|
||
|
||
#: js/Headlines.js:1043
|
||
msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/Headlines.js:1072
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
|
||
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: js/Headlines.js:1088
|
||
msgid "No article is selected."
|
||
msgstr "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
|
||
|
||
#: js/Headlines.js:1123
|
||
msgid "No articles found to mark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/Headlines.js:1125
|
||
#, fuzzy, perl-format
|
||
msgid "Mark %d article as read?"
|
||
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
|
||
msgstr[0] "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
|
||
msgstr[1] "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
|
||
|
||
#: js/Headlines.js:1188
|
||
msgid "Open original article"
|
||
msgstr "Άνοιγμα πρωτότυπου άρθρου"
|
||
|
||
#: js/Headlines.js:1195
|
||
msgid "Display article URL"
|
||
msgstr "Εμφάνιση URL άρθρου"
|
||
|
||
#: js/Headlines.js:1302
|
||
msgid "Assign label"
|
||
msgstr "Ανάθεση ετικέτας"
|
||
|
||
#: js/Headlines.js:1307
|
||
msgid "Remove label"
|
||
msgstr "Αφαίρεση ετικέτας"
|
||
|
||
#: js/Headlines.js:1338
|
||
msgid "Select articles in group"
|
||
msgstr "Επιλογή άρθρων σε ομάδα"
|
||
|
||
#: js/Headlines.js:1348
|
||
msgid "Mark group as read"
|
||
msgstr "Σήμανση ομάδας ως αναγνωσμένη"
|
||
|
||
#: js/Headlines.js:1360
|
||
msgid "Mark feed as read"
|
||
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
|
||
|
||
#: js/PrefFeedTree.js:36
|
||
msgid "Edit category"
|
||
msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας"
|
||
|
||
#: js/PrefFeedTree.js:43
|
||
msgid "Remove category"
|
||
msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας"
|
||
|
||
#: js/PrefFeedTree.js:140
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/PrefFeedTree.js:153
|
||
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
|
||
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές;"
|
||
|
||
#: js/PrefFeedTree.js:196
|
||
msgid "Remove selected categories?"
|
||
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών;"
|
||
|
||
#: js/PrefFeedTree.js:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No categories selected."
|
||
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν κατηγορίες."
|
||
|
||
#: js/PrefFeedTree.js:260
|
||
msgid "Edit Multiple Feeds"
|
||
msgstr "Επεξεργασία Πολλαπλών Ροών"
|
||
|
||
#: js/PrefFeedTree.js:284
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save changes to selected feeds?"
|
||
msgstr "Εγγραφή σε επιλεγμένες ροές"
|
||
|
||
#: js/PrefFeedTree.js:315
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rename category to:"
|
||
msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας"
|
||
|
||
#: js/PrefFeedTree.js:327
|
||
msgid "Category title:"
|
||
msgstr "Τίτλος κατηγορίας:"
|
||
|
||
#: js/PrefFeedTree.js:351
|
||
msgid "Subscribing to feeds..."
|
||
msgstr "Γίνεται εγγραφή σε ροές..."
|
||
|
||
#: js/PrefFeedTree.js:373
|
||
msgid "Feeds without recent updates"
|
||
msgstr "Ροές χωρίς πρόσφατες ενημερώσεις"
|
||
|
||
#: js/PrefFilterTree.js:48
|
||
msgid "Inverse"
|
||
msgstr "Αναστροφή"
|
||
|
||
#: js/PrefFilterTree.js:107
|
||
#: js/PrefFilterTree.js:123
|
||
#: js/PrefFilterTree.js:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No filters selected."
|
||
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν φίλτρα."
|
||
|
||
#: js/PrefFilterTree.js:111
|
||
msgid "Combine selected filters?"
|
||
msgstr "Συνδυασμός επιλεγμένων φίλτρων;"
|
||
|
||
#: js/PrefFilterTree.js:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please select only one filter."
|
||
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
|
||
|
||
#: js/PrefFilterTree.js:148
|
||
msgid "Edit Filter"
|
||
msgstr "Επεξεργασία Φίλτρου"
|
||
|
||
#: js/PrefFilterTree.js:173
|
||
msgid "Remove filter?"
|
||
msgstr "Αφαίρεση φίλτρου;"
|
||
|
||
#: js/PrefFilterTree.js:223
|
||
msgid "Remove selected filters?"
|
||
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
|
||
|
||
#: js/PrefHelpers.js:4
|
||
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/PrefHelpers.js:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear event log?"
|
||
msgstr "Απαλοιφή καταγραφής"
|
||
|
||
#: js/PrefHelpers.js:40
|
||
msgid "Settings Profiles"
|
||
msgstr "Προφίλ Ρυθμίσεων"
|
||
|
||
#: js/PrefHelpers.js:49
|
||
msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/PrefHelpers.js:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No profiles selected."
|
||
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν προφίλ."
|
||
|
||
#: js/PrefHelpers.js:71
|
||
msgid "Activate selected profile?"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;"
|
||
|
||
#: js/PrefHelpers.js:80
|
||
msgid "Please choose a profile to activate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/PrefHelpers.js:141
|
||
msgid "Reset to defaults?"
|
||
msgstr "Επαναφορά σε προεπιλογές;"
|
||
|
||
#: js/PrefHelpers.js:149
|
||
msgid "Clear stored data for this plugin?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/PrefHelpers.js:168
|
||
msgid "Please choose an OPML file first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/PrefHelpers.js:192
|
||
msgid "OPML Import"
|
||
msgstr "Εισαγωγή OPML"
|
||
|
||
#: js/PrefHelpers.js:214
|
||
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/common.js:215
|
||
msgid "Click to close"
|
||
msgstr "Κάντε κλικ για κλείσιμο"
|
||
|
||
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Related articles"
|
||
msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα"
|
||
|
||
#: plugins/share/share_prefs.js:3
|
||
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/share/share.js:10
|
||
msgid "Share article by URL"
|
||
msgstr "Κοινή χρήση άρθρου από URL"
|
||
|
||
#: plugins/share/share.js:13
|
||
msgid "Generate new share URL for this article?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/share/share.js:48
|
||
msgid "Remove sharing for this article?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/embed_original/init.js:5
|
||
msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/mail/mail.js:21
|
||
#: plugins/mailto/init.js:21
|
||
msgid "Forward article by email"
|
||
msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail"
|
||
|
||
#: plugins/mail/mail.js:30
|
||
msgid "Error sending email:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/import_export/import_export.js:13
|
||
msgid "Export Data"
|
||
msgstr "Εξαγωγή Δεδομένων"
|
||
|
||
#: plugins/import_export/import_export.js:40
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
|
||
msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: plugins/import_export/import_export.js:93
|
||
msgid "Data Import"
|
||
msgstr "Εισαγωγή Δεδομένων"
|
||
|
||
#: plugins/import_export/import_export.js:112
|
||
msgid "Please choose the file first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/AppBase.js:263
|
||
msgid "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/AppBase.js:284
|
||
msgid "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Update daemon is not updating feeds.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/AppBase.js:458
|
||
msgid "Unhandled exception"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/Article.js:229
|
||
msgid "Edit article Tags"
|
||
msgstr "Επεξεργασία ετικετών άρθρου"
|
||
|
||
#: js/Article.js:233
|
||
msgid "Saving article tags..."
|
||
msgstr "Γίνεται αποθήκευση ετικετών άρθρου..."
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:13
|
||
msgid "Upload complete."
|
||
msgstr "Πλήρης φόρτωση."
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:22
|
||
msgid "Upload failed: icon is too big."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Upload failed."
|
||
msgstr "Πλήρης φόρτωση."
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:31
|
||
msgid "Removing feed icon..."
|
||
msgstr "Αφαίρεση εικονιδίου ροής σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:36
|
||
msgid "Feed icon removed."
|
||
msgstr "Το εικονίδιο ροής αφαιρέθηκε."
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:54
|
||
msgid "Uploading, please wait..."
|
||
msgstr "Μεταφόρτωση σε εξέλιξη, περιμένετε..."
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:189
|
||
#: js/PrefFeedTree.js:383
|
||
msgid "Removing selected feeds..."
|
||
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:375
|
||
msgid "Removing feed..."
|
||
msgstr "Αφαίρεση ροής σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:418
|
||
#: js/PrefFeedTree.js:296
|
||
#: js/PrefFilterTree.js:206
|
||
#: js/PrefUsers.js:40
|
||
msgid "Saving data..."
|
||
msgstr "Αποθήκευση δεδομένων σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:440
|
||
#: js/PrefHelpers.js:215
|
||
msgid "Trying to change address..."
|
||
msgstr "Απόπειρα αλλαγής διεύθυνσης σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:460
|
||
#: js/PrefHelpers.js:231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not change feed URL."
|
||
msgstr "Δημιουργία χρήστη"
|
||
|
||
#: js/CommonFilters.js:133
|
||
msgid "Edit rule"
|
||
msgstr "Επεξεργασία κανόνα"
|
||
|
||
#: js/CommonFilters.js:155
|
||
msgid "Edit action"
|
||
msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
|
||
|
||
#: js/CommonFilters.js:194
|
||
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/CommonFilters.js:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Found %d articles matching this filter:"
|
||
msgstr "Άρθρα που ταιριάζουν σε αυτό το φίλτρο:"
|
||
|
||
#: js/CommonFilters.js:235
|
||
msgid "Error while trying to get filter test results."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/CommonFilters.js:277
|
||
msgid "Create Filter"
|
||
msgstr "Δημιουργία Φίλτρου"
|
||
|
||
#: js/FeedTree.js:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(Un)collapse"
|
||
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη πλευρικής μπάρας"
|
||
|
||
#: js/Feeds.js:378
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mark all articles as read?"
|
||
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
|
||
|
||
#: js/Feeds.js:382
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marking all feeds as read..."
|
||
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
|
||
|
||
#: js/Feeds.js:400
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
|
||
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
|
||
|
||
#: js/Feeds.js:403
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
|
||
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
|
||
|
||
#: js/Feeds.js:406
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
|
||
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
|
||
|
||
#: js/Feeds.js:409
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mark %w in %s as read?"
|
||
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
|
||
|
||
#: js/Feeds.js:412
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "search results"
|
||
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης: %s"
|
||
|
||
#: js/Feeds.js:412
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "all articles"
|
||
msgstr "Όλα τα άρθρα"
|
||
|
||
#: js/Feeds.js:454
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mark all articles in %s as read?"
|
||
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
|
||
|
||
#: js/Headlines.js:603
|
||
#: js/Headlines.js:642
|
||
#: js/Headlines.js:659
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to open next unread feed."
|
||
msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία ροής"
|
||
|
||
#: js/Headlines.js:607
|
||
msgid "Cancel search"
|
||
msgstr "Ακύρωση αναζήτησης"
|
||
|
||
#: js/Headlines.js:656
|
||
msgid "New articles found, reload feed to continue."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/PrefFeedTree.js:141
|
||
msgid "Removing category..."
|
||
msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#: js/PrefFeedTree.js:155
|
||
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
|
||
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#: js/PrefFeedTree.js:197
|
||
msgid "Removing selected categories..."
|
||
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#: js/PrefFeedTree.js:330
|
||
msgid "Creating category..."
|
||
msgstr "Δημιουργία κατηγορίας σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#: js/PrefFilterTree.js:112
|
||
msgid "Joining filters..."
|
||
msgstr "Ένωση φίλτρων σε εξέλιξη...."
|
||
|
||
#: js/PrefFilterTree.js:178
|
||
msgid "Removing filter..."
|
||
msgstr "Αφαίρεση φίλτρου σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#: js/PrefFilterTree.js:224
|
||
msgid "Removing selected filters..."
|
||
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#: js/PrefHelpers.js:5
|
||
#: plugins/share/share_prefs.js:4
|
||
msgid "Clearing URLs..."
|
||
msgstr "Απαλοιφή των URL..."
|
||
|
||
#: js/PrefHelpers.js:8
|
||
msgid "Generated URLs cleared."
|
||
msgstr "Έγινε απαλοιφή των URL που παρήχθησαν."
|
||
|
||
#: js/PrefHelpers.js:50
|
||
msgid "Removing selected profiles..."
|
||
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#: js/PrefHelpers.js:85
|
||
msgid "Creating profile..."
|
||
msgstr "Δημιουργία προφίλ σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#: js/PrefHelpers.js:171
|
||
#: plugins/import_export/import_export.js:115
|
||
msgid "Importing, please wait..."
|
||
msgstr "Εισαγωγή σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
|
||
|
||
#: js/PrefLabelTree.js:69
|
||
msgid "Label Editor"
|
||
msgstr "Επεξεργαστής Ετικέτας"
|
||
|
||
#: js/PrefLabelTree.js:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset selected labels to default colors?"
|
||
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών;"
|
||
|
||
#: js/PrefLabelTree.js:139
|
||
#: js/PrefLabelTree.js:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No labels selected."
|
||
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν ετικέτες."
|
||
|
||
#: js/PrefLabelTree.js:146
|
||
msgid "Remove selected labels?"
|
||
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών;"
|
||
|
||
#: js/PrefLabelTree.js:147
|
||
msgid "Removing selected labels..."
|
||
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#: js/PrefUsers.js:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please enter username:"
|
||
msgstr "Εισάγετε σύνδεση:"
|
||
|
||
#: js/PrefUsers.js:18
|
||
msgid "Adding user..."
|
||
msgstr "Προσθήκη χρήστη σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#: js/PrefUsers.js:36
|
||
msgid "User Editor"
|
||
msgstr "Επεξεργαστής Χρήστη"
|
||
|
||
#: js/PrefUsers.js:57
|
||
#: js/PrefUsers.js:96
|
||
#: js/PrefUsers.js:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No users selected."
|
||
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες."
|
||
|
||
#: js/PrefUsers.js:62
|
||
#: js/PrefUsers.js:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please select one user."
|
||
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
|
||
|
||
#: js/PrefUsers.js:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset password of selected user?"
|
||
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
|
||
|
||
#: js/PrefUsers.js:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Resetting password for selected user..."
|
||
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων χρηστών σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#: js/PrefUsers.js:82
|
||
msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/PrefUsers.js:83
|
||
msgid "Removing selected users..."
|
||
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων χρηστών σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#: js/tt-rss.js:323
|
||
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/tt-rss.js:436
|
||
msgid "Please enable embed_original plugin first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/tt-rss.js:449
|
||
#: js/tt-rss.js:539
|
||
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/tt-rss.js:508
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please select some feed first."
|
||
msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#: js/tt-rss.js:513
|
||
msgid "You can't unsubscribe from the category."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/note/note.js:14
|
||
msgid "Saving article note..."
|
||
msgstr "Γίνεται αποθήκευση σημείωσης..."
|
||
|
||
#: plugins/share/share_prefs.js:9
|
||
msgid "Shared URLs cleared."
|
||
msgstr "Έγινε απαλοιφή των κοινόχρηστων URL."
|
||
|
||
#: plugins/share/share.js:15
|
||
msgid "Trying to change URL..."
|
||
msgstr "Γίνεται απόπειρα αλλαγής URL..."
|
||
|
||
#: plugins/share/share.js:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not change URL."
|
||
msgstr "Γίνεται απόπειρα αλλαγής URL..."
|
||
|
||
#: plugins/shorten_expanded/init.js:42
|
||
msgid "Click to expand article"
|
||
msgstr "Κάντε κλικ για επέκταση άρθρου"
|
||
|
||
#~ msgid " - "
|
||
#~ msgstr " - "
|
||
|
||
#~ msgid "Originally from:"
|
||
#~ msgstr "Αρχικά από:"
|
||
|
||
#~ msgid "(edit note)"
|
||
#~ msgstr "(επεξεργασία σημείωσης)"
|
||
|
||
#~ msgid "mark feed as read"
|
||
#~ msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
|
||
|
||
#~ msgid "Trying to unshare..."
|
||
#~ msgstr "Γίνεται απόπειρα κατάργησης κοινής χρήσης..."
|
||
|
||
#~ msgid "Filename:"
|
||
#~ msgstr "Όνομα αρχείου:"
|
||
|
||
#~ msgid "View as RSS feed"
|
||
#~ msgstr "Προβολή ως ροή RSS"
|
||
|
||
#~ msgid "View as RSS"
|
||
#~ msgstr "Προβολή ως RSS"
|
||
|
||
#~ msgid "Error Log"
|
||
#~ msgstr "Καταγραφή Σφάλματος"
|
||
|
||
#~ msgid "No feeds are selected."
|
||
#~ msgstr "Δεν επιλέχθηκαν ροές."
|
||
|
||
#~ msgid "No articles are selected."
|
||
#~ msgstr "Δεν επιλέχθηκαν άρθρα."
|
||
|
||
#~ msgid "Rescore feed"
|
||
#~ msgstr "Επανασύνθεση ροών"
|
||
|
||
#~ msgid "Create label..."
|
||
#~ msgstr "Δημιουργία ετικέτας..."
|
||
|
||
#~ msgid "Create filter..."
|
||
#~ msgstr "Δημιουργία φίλτρου..."
|
||
|
||
#~ msgid "Rescore articles in %s?"
|
||
#~ msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
|
||
|
||
#~ msgid "Rescoring articles..."
|
||
#~ msgstr "Γίνεται αναβαθμολόγηση άρθρων..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Can't create label: missing caption."
|
||
#~ msgstr "Εισάγετε λεζάντα ετικέτας:"
|
||
|
||
#~ msgid "Firefox integration"
|
||
#~ msgstr "Ένταξη Firefox"
|
||
|
||
#~ msgid "Rescore articles"
|
||
#~ msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων"
|
||
|
||
#~ msgid "All done."
|
||
#~ msgstr "Όλα έτοιμα."
|
||
|
||
#~ msgid "More actions..."
|
||
#~ msgstr "Περισσότερες ενέργειες..."
|
||
|
||
#~ msgid "Manual purge"
|
||
#~ msgstr "Χειροκίνητη εκκαθάριση"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear feed data"
|
||
#~ msgstr "Απαλοιφή δεδομένων ροής"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter category title:"
|
||
#~ msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Please select only one feed."
|
||
#~ msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#~ msgid "Clearing selected feed..."
|
||
#~ msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#~ msgid "Purging selected feed..."
|
||
#~ msgstr "Εκκαθάριση επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#~ msgid "Clearing feed..."
|
||
#~ msgstr "Απαλοιφή ροής σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
|
||
#~ msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
|
||
|
||
#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
|
||
#~ msgstr "Εκ νέου βαθμολόγηση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#~ msgid "Rescoring feeds..."
|
||
#~ msgstr "Εκ νέου βαθμολόγηση ροών σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#~ msgid "Unstar article"
|
||
#~ msgstr "Απαλοιφή αστεριού σε άρθρο"
|
||
|
||
#~ msgid "Star article"
|
||
#~ msgstr "Προσθήκη αστεριού σε άρθρο"
|
||
|
||
#~ msgid "Unpublish article"
|
||
#~ msgstr "Κατάργηση δημοσίευσης άρθρου"
|
||
|
||
#~ msgid "Publish article"
|
||
#~ msgstr "Δημοσίευση άρθρου"
|
||
|
||
#~ msgid "Resubscribe to push updates"
|
||
#~ msgstr "Επανάληψη εγγραφής για προώθηση ενημερώσεων"
|
||
|
||
#~ msgid "Linked"
|
||
#~ msgstr "Συνδεδεμένο"
|
||
|
||
#~ msgid "Instance"
|
||
#~ msgstr "Instance"
|
||
|
||
#~ msgid "Instance URL"
|
||
#~ msgstr "Instance URL"
|
||
|
||
#~ msgid "Access key:"
|
||
#~ msgstr "Κλειδί πρόσβασης:"
|
||
|
||
#~ msgid "Access key"
|
||
#~ msgstr "Κλειδί πρόσβασης"
|
||
|
||
#~ msgid "Generate new key"
|
||
#~ msgstr "Παραγωγή νέου κλειδιού"
|
||
|
||
#~ msgid "Link instance"
|
||
#~ msgstr "Σύνδεσμος instance"
|
||
|
||
#~ msgid "Last connected"
|
||
#~ msgstr "Τελευταία σύνδεση"
|
||
|
||
#~ msgid "Status"
|
||
#~ msgstr "Κατάσταση"
|
||
|
||
#~ msgid "Stored feeds"
|
||
#~ msgstr "Αποθηκευμένες ροές"
|
||
|
||
#~ msgid "Create link"
|
||
#~ msgstr "Δημιουργία συνδέσμου"
|
||
|
||
#~ msgid "Subscription reset."
|
||
#~ msgstr "Επαναφορά εγγραφής."
|
||
|
||
#~ msgid "Link Instance"
|
||
#~ msgstr "Παράδειγμα Συνδέσμου"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Instance"
|
||
#~ msgstr "Παράδειγμα Επεξεργασίας"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove selected instances?"
|
||
#~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων;"
|
||
|
||
#~ msgid "Removing selected instances..."
|
||
#~ msgstr "Γίνεται αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων..."
|
||
|
||
#~ msgid "No instances are selected."
|
||
#~ msgstr "Δεν επιλέχθηκαν παραδείγματα."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Please select only one instance."
|
||
#~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων;"
|
||
|
||
#~ msgid "More..."
|
||
#~ msgstr "Περισσότερα..."
|
||
|
||
#~ msgid "Dismiss selected"
|
||
#~ msgstr "Παράβλεψη επιλεγμένων"
|
||
|
||
#~ msgid "Dismiss read"
|
||
#~ msgstr "Παράβλεψη αναγνωσμένων"
|
||
|
||
#~ msgid "Details"
|
||
#~ msgstr "Λεπτομέρειες"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
|
||
#~ msgstr "Άρθρα που ταιριάζουν σε αυτό το φίλτρο:"
|
||
|
||
#~ msgid "Import my Starred items"
|
||
#~ msgstr "Εισαγωγή των Στοιχείων μου με αστέρια"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Statistics"
|
||
#~ msgstr "Κατάσταση"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Last matched articles"
|
||
#~ msgstr "Άρθρα με αστέρια"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Clear database"
|
||
#~ msgstr "Απαλοιφή δεδομένων"
|
||
|
||
#~ msgid "Google Reader Import"
|
||
#~ msgstr "Εισαγωγή Προγράμματος Ανάγνωσης Google"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Clear classifier database?"
|
||
#~ msgstr "Απαλοιφή δεδομένων ροής"
|
||
|
||
#~ msgid "with parameters:"
|
||
#~ msgstr "με παραμέτρους:"
|
||
|
||
#~ msgid "Select by tags..."
|
||
#~ msgstr "Επιλογή κατά ετικέτες..."
|
||
|
||
#~ msgid "Limit search to:"
|
||
#~ msgstr "Περιορισμός αναζήτησης σε:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Old password cannot be blank."
|
||
#~ msgstr "Ο παλιός κωδικός πρόσβασης είναι λανθασμένος."
|
||
|
||
#~ msgid "Match:"
|
||
#~ msgstr "Αντιστοίχιση:"
|
||
|
||
#~ msgid "Any"
|
||
#~ msgstr "Οποιαδήποτε"
|
||
|
||
#~ msgid "All tags."
|
||
#~ msgstr "Όλες οι ετικέτες."
|
||
|
||
#~ msgid "Which Tags?"
|
||
#~ msgstr "Ποιες ετικέτες;"
|
||
|
||
#~ msgid "Display entries"
|
||
#~ msgstr "Προβολή καταχωρήσεων"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select item(s) by tags"
|
||
#~ msgstr "Επιλογή κατά ετικέτες..."
|
||
|
||
#~ msgid "Unread First"
|
||
#~ msgstr "Μη αναγνωσμένα Πρώτα"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown option: %s"
|
||
#~ msgstr "Άγνωστη επιλογή: %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
|
||
#~ msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
|
||
#~ msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!"
|
||
|
||
#~ msgid "See the release notes"
|
||
#~ msgstr "Εμφάνιση των σημειώσεων αποδέσμευσης"
|
||
|
||
#~ msgid "Download"
|
||
#~ msgstr "Λήψη"
|
||
|
||
#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
|
||
#~ msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
|
||
|
||
#~ msgid "Force update"
|
||
#~ msgstr "Εξαναγκασμένη ενημέρωση"
|
||
|
||
#~ msgid "Ready to update."
|
||
#~ msgstr "Έτοιμο για ενημέρωση."
|
||
|
||
#~ msgid "Start update"
|
||
#~ msgstr "Έναρξη ενημέρωσης"
|
||
|
||
#~ msgid "From:"
|
||
#~ msgstr "Από:"
|
||
|
||
#~ msgid "Select:"
|
||
#~ msgstr "Επιλογή:"
|