ttrss/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po

2847 lines
74 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-08 12:37+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:04+0100\n"
"Last-Translator: MoJo2009\n"
"Language-Team: HUNGARIAN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
#: backend.php:102
msgid "Use default"
msgstr "Alapértelmezett beállítás"
#: backend.php:103
msgid "Never purge"
msgstr "Sose töröld a régi híreket"
#: backend.php:104
msgid "1 week old"
msgstr "1 hetes"
#: backend.php:105
msgid "2 weeks old"
msgstr "2 hetes"
#: backend.php:106
msgid "1 month old"
msgstr "1 hónapos"
#: backend.php:107
msgid "2 months old"
msgstr "2 hónapos"
#: backend.php:108
msgid "3 months old"
msgstr "3 hónapos"
#: backend.php:111
msgid "Default interval"
msgstr "Frissítési intervallum:"
#: backend.php:112
msgid "Disable updates"
msgstr "Frissítések kikapcsolása"
#: backend.php:113
msgid "Each 15 minutes"
msgstr "Minden 15 percben"
#: backend.php:114
msgid "Each 30 minutes"
msgstr "Minden 30 percben"
#: backend.php:115
msgid "Hourly"
msgstr "Óránként"
#: backend.php:116
msgid "Each 4 hours"
msgstr "Minden 4 órában"
#: backend.php:117
msgid "Each 12 hours"
msgstr "Minden 12 órában"
#: backend.php:118
msgid "Daily"
msgstr "Napi"
#: backend.php:119
msgid "Weekly"
msgstr "Heti"
#: backend.php:122 tt-rss.php:249 modules/pref-prefs.php:315
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
#: backend.php:123
msgid "Magpie"
msgstr "Magpie"
#: backend.php:124
msgid "SimplePie"
msgstr "SimplePie"
#: backend.php:133 modules/pref-users.php:126
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
#: backend.php:134
msgid "Power User"
msgstr "Kiemelt felhasználó"
#: backend.php:135
msgid "Administrator"
msgstr "Adminisztrátor"
#: errors.php:3
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
#: errors.php:5
msgid ""
"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
"doesn't seem to support it."
msgstr ""
"A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője "
"ezt nem támogatja."
#: errors.php:8
msgid ""
"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
"seem to support them."
msgstr ""
"A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a "
"böngésződ nem támogatja a sütiket."
#: errors.php:11
msgid "Backend sanity check failed"
msgstr ""
#: errors.php:13
msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr ""
#: errors.php:15
msgid ""
"Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
"update&lt;/a&gt;."
msgstr ""
#: errors.php:17
msgid "Request not authorized."
msgstr "Engedély nélküli kérés"
#: errors.php:19
msgid "No operation to perform."
msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
#: errors.php:21
msgid ""
"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
"local configuration."
msgstr ""
#: errors.php:23
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
#: errors.php:25
msgid "Configuration check failed"
msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
#: errors.php:27
msgid ""
"Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
"\t\tofficial site for more information."
msgstr ""
"A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse "
"meg \n"
"\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
#: errors.php:32
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
msgstr ""
#: functions.php:1863
msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
msgstr ""
#: functions.php:1923
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
#: functions.php:2849 modules/popup-dialog.php:175
#: modules/pref-filters.php:424 mobile/functions.php:751
msgid "All feeds"
msgstr "Összes hírcsatorna"
#: functions.php:2881 functions.php:2920 functions.php:3335 functions.php:4317
#: functions.php:4347 modules/backend-rpc.php:635 modules/pref-feeds.php:1300
msgid "Uncategorized"
msgstr "Kategorizálatlan"
#: functions.php:2910 functions.php:3543 modules/backend-rpc.php:640
#: mobile/functions.php:33
msgid "Special"
msgstr "Kiemelt"
#: functions.php:2912 functions.php:3364 functions.php:3545 prefs.php:128
#: modules/backend-rpc.php:645 help/4.php:12 mobile/functions.php:83
msgid "Labels"
msgstr "Címkék"
#: functions.php:2930 functions.php:3357 functions.php:4169
#: localized_js.php:154 help/3.php:59 mobile/functions.php:61 offline.js:494
#: offline.js:1425
msgid "Starred articles"
msgstr "Csillagos hírek"
#: functions.php:2932 functions.php:3361 functions.php:4176
#: modules/pref-feeds.php:1489 help/3.php:60 mobile/functions.php:70
msgid "Published articles"
msgstr "Publikált hírek"
#: functions.php:2934 functions.php:3367 functions.php:4154 help/3.php:58
#: mobile/functions.php:52
msgid "Fresh articles"
msgstr "Friss hírek"
#: functions.php:2936 functions.php:3370 functions.php:4147
#: localized_js.php:40 help/3.php:57 mobile/functions.php:43 offline.js:489
#: offline.js:1427
msgid "All articles"
msgstr "Az összes hír"
#: functions.php:3321 functions.php:3323
msgid "Search results"
msgstr "Keresési találatok"
#: functions.php:3339 functions.php:3352 functions.php:3358 functions.php:3362
#: functions.php:3368 functions.php:3371 functions.php:3379
msgid "Searched for"
msgstr ""
#: functions.php:4025
msgid "Generated feed"
msgstr "Generált hírcsatorna"
#: functions.php:4030 functions.php:5366 localized_js.php:149
#: modules/pref-feeds.php:1068 modules/pref-feeds.php:1262
#: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:175
#: modules/pref-users.php:411 offline.js:409
msgid "Select:"
msgstr "Kiválaszt:"
#: functions.php:4031 localized_js.php:39 tt-rss.php:258
#: modules/pref-feeds.php:1069 modules/pref-feeds.php:1263
#: modules/pref-filters.php:378 modules/pref-labels.php:176
#: modules/pref-users.php:412 mobile/functions.php:570
msgid "All"
msgstr "Mind"
#: functions.php:4032 functions.php:4049 localized_js.php:172 tt-rss.php:241
#: mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571
msgid "Unread"
msgstr "Olvasatlan"
#: functions.php:4033 localized_js.php:74 mobile/functions.php:573
msgid "Invert"
msgstr "Fordított"
#: functions.php:4034 localized_js.php:99 modules/pref-feeds.php:1070
#: modules/pref-feeds.php:1264 modules/pref-filters.php:379
#: modules/pref-labels.php:177 modules/pref-users.php:413
#: mobile/functions.php:572
msgid "None"
msgstr "Kijelölés törlése"
#: functions.php:4042 localized_js.php:35 tt-rss.php:191
#: modules/pref-feeds.php:1424 offline.js:185
msgid "Actions..."
msgstr "Műveletek"
#: functions.php:4048 localized_js.php:151
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Kiválasztott legyen:"
#: functions.php:4050 localized_js.php:153 tt-rss.php:240
#: mobile/functions.php:459
msgid "Starred"
msgstr "Csillagos"
#: functions.php:4051
msgid "Published"
msgstr "Publikált"
#: functions.php:4053 localized_js.php:85
msgid "Mark as read:"
msgstr "Olvasottnak jelöl:"
#: functions.php:4054 localized_js.php:150 mobile/functions.php:578
msgid "Selection"
msgstr "Kiválasztottakat"
#: functions.php:4056 localized_js.php:65 mobile/functions.php:580
msgid "Entire feed"
msgstr "Egész hírcsatornát"
#: functions.php:4060
msgid "Assign label:"
msgstr "Besorolás címke alá:"
#: functions.php:4101 localized_js.php:56
msgid "Click to collapse category"
msgstr "Kattintson ide a kategória összecsukásához"
#: functions.php:4367
msgid "No feeds to display."
msgstr "Nincs megjelenítendő hírcsatorna."
#: functions.php:4384 mobile/functions.php:12
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
#: functions.php:4529
msgid "audio/mpeg"
msgstr "audio/mpeg"
#: functions.php:4660
msgid " - "
msgstr "-"
#: functions.php:4684 functions.php:5394
msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
#: functions.php:4692
msgid "Display original article content"
msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
#: functions.php:4699 functions.php:5376
msgid "Show article summary in new window"
msgstr "Hírösszefoglaló megjelenítése új ablakban."
#: functions.php:4706 functions.php:5383
msgid "Publish article with a note"
msgstr "Hír publikálása megjegyzéssel"
#: functions.php:4746 functions.php:5302
msgid "unknown type"
msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
#: functions.php:4781 functions.php:5340
msgid "Attachment:"
msgstr "Csatolmány:"
#: functions.php:4783 functions.php:5342
msgid "Attachments:"
msgstr "Csatolmányok:"
#: functions.php:4803 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
#: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1119
msgid "Close this window"
msgstr "Ablak bezárása"
#: functions.php:4859
msgid "Feed not found."
msgstr "Hírcsatorna nem található"
#: functions.php:4928 mobile/functions.php:423
msgid ""
"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
"local configuration."
msgstr ""
#: functions.php:5094 functions.php:5181
msgid "mark as read"
msgstr "olvasottként jelöl"
#: functions.php:5262 functions.php:5269
msgid "Click to expand article"
msgstr "Hír kinyitása"
#: functions.php:5401
msgid "toggle unread"
msgstr "olvasatlanná tesz"
#: functions.php:5420
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
#: functions.php:5423
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
#: functions.php:5426
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Nincs megjeleníthető csillagos hír."
#: functions.php:5430
msgid ""
"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
"(see the Actions menu above) or use a filter."
msgstr ""
"A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
"Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy "
"a besoroláshoz használhat Szűrőket."
#: functions.php:5432 localized_js.php:92 offline.js:444
msgid "No articles found to display."
msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
#: functions.php:6134 tt-rss.php:206
msgid "Create label..."
msgstr "Új címke létrehozása..."
#: functions.php:6147
msgid "(remove)"
msgstr "(eltávolít)"
#: functions.php:6197
msgid "no tags"
msgstr "nincs címke"
#: functions.php:6226
msgid "edit note"
msgstr "jegyzet szerkesztése"
#: localized_js.php:36
msgid "Adding feed..."
msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
#: localized_js.php:37
msgid "Adding feed category..."
msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
#: localized_js.php:38
msgid "Adding user..."
msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
#: localized_js.php:41
msgid "All feeds updated."
msgstr "Minden hírcsatorna frissítve"
#: localized_js.php:42
msgid "Assign score to article:"
msgstr ""
#: localized_js.php:43
msgid "Assign selected articles to label?"
msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
#: localized_js.php:44 prefs.js:331
msgid "Can't add category: no name specified."
msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
#: localized_js.php:45 functions.js:1384
msgid "Can't add filter: nothing to match on."
msgstr "Szűrő hozzáadása sikertelen: nincs érvényes szűrőfeltétel."
#: localized_js.php:46 prefs.js:275 tt-rss.js:1468
msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
#: localized_js.php:47 prefs.js:359
msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
#: localized_js.php:48
msgid "Can't open article: received invalid article link"
msgstr "Hír megnyitása sikertelen: hibás a cikre mutató link."
#: localized_js.php:49
msgid "Can't open article: received invalid XML"
msgstr "Cikk megnyitása sikertelen: hibás XML formátum."
#: localized_js.php:50 functions.js:1425
msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
msgstr ""
"Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
#: localized_js.php:51
msgid "Category reordering disabled"
msgstr "Kategória újrarendezés kikapcsolva."
#: localized_js.php:52
msgid "Category reordering enabled"
msgstr "Kategória újrarendezés bekapcsolva."
#: localized_js.php:53
msgid "Changing category of selected feeds..."
msgstr "Kiválasztott hírcsatornák áthelyezése másik kategóriába..."
#: localized_js.php:54
msgid "Clearing feed..."
msgstr "Hírcsatorna megtisztitása folyamatban..."
#: localized_js.php:55
msgid "Clearing selected feed..."
msgstr "Kijelölt hírcsatorna megtisztítása folyamatban..."
#: localized_js.php:57
msgid "comments"
msgstr "hozzászólások"
#: localized_js.php:58
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Hírcsatorna URL-jének megváltoztatása sikertelen."
#: localized_js.php:59
msgid "Could not display article (missing XML object)"
msgstr "Hír megjelenítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
#: localized_js.php:60
msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
msgstr "Főcíem frissítése sikertelen (hiányzó XML adatok)"
#: localized_js.php:61
msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
msgstr "Hírcímek frissítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
#: localized_js.php:62 offline.js:638
msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
msgstr ""
"Kapcsolat nélküli üzzemmódhoz működéséhez szükséges adatok még nem töltődtek "
"le."
#: localized_js.php:63 tt-rss.js:76
msgid "display feeds"
msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
#: localized_js.php:64 modules/pref-prefs.php:40
msgid "Entered passwords do not match."
msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
#: localized_js.php:66 tt-rss.js:653
#, php-format
msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
msgstr "Eltávolítja az összes nem csillagos hírt itt: %s ?"
#: localized_js.php:67 prefs.js:618
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
#: localized_js.php:68 prefs.js:304
msgid "Error: Invalid feed URL."
msgstr "Hiba: Hibás hírcsatorna-URL cím"
#: localized_js.php:69 prefs.js:302
msgid "Error: No feed URL given."
msgstr "Hiba: Nincs megadva hírcsatorna URL."
#: localized_js.php:70
msgid "Error while trying to load more headlines"
msgstr "Hiba történt a főcímek betöltése közben"
#: localized_js.php:71
msgid "Failed to load article in new window"
msgstr "Cikk beöltése új ablakban sikertelen"
#: localized_js.php:72
msgid "Failed to open window for the article"
msgstr "Új ablak nyitása a hír számára sikertelen"
#: localized_js.php:73 prefs.js:640
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr ""
"Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
#: localized_js.php:75 offline.js:1655
msgid "Last sync: Cancelled."
msgstr "Utolsó szinkronizálás: Megszakítva."
#: localized_js.php:76 offline.js:837
msgid "Last sync: Error receiving data."
msgstr "Utolsó szinkronizálás: Hiba az adatok fogadása során."
#: localized_js.php:77 offline.js:808
#, php-format
msgid "Last sync: %s"
msgstr "Utolsó szinkronizálás: %s"
#: localized_js.php:78
msgid "Loading feed list..."
msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
#: localized_js.php:79 prefs.php:66 prefs.php:137 tt-rss.php:71
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Töltés, kérem várjon..."
#: localized_js.php:80
msgid "Local data removed."
msgstr "Helyi adatok eltávolítva."
#: localized_js.php:81 prefs.js:763
msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
#: localized_js.php:82 tt-rss.js:280
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
#: localized_js.php:83 tt-rss.js:828 tt-rss.js:841
#, php-format
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Minden hírt olvasottá tesz itt: %s?"
#: localized_js.php:84 viewfeed.js:1305
#, php-format
msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
msgstr "Olvasottá teszi az összes látható hírt itt: %s?"
#: localized_js.php:86 viewfeed.js:1981
#, php-format
msgid "Mark %d article(s) as read?"
msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
#: localized_js.php:87 viewfeed.js:1344
#, php-format
msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
#: localized_js.php:88
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Összes hírcsatorna megjelölése olvasottként..."
#: localized_js.php:89 modules/pref-prefs.php:35
msgid "New password cannot be blank."
msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
#: localized_js.php:90 viewfeed.js:1938
msgid "No article is selected."
msgstr "Nincs kiválasztott hír."
#: localized_js.php:91 viewfeed.js:974 viewfeed.js:1009 viewfeed.js:1049
#: viewfeed.js:1136 viewfeed.js:1185 viewfeed.js:1337
msgid "No articles are selected."
msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
#: localized_js.php:93 viewfeed.js:1979
msgid "No articles found to mark"
msgstr "Nincs megjelölendő hír."
#: localized_js.php:94 prefs.js:688
msgid "No categories are selected."
msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
#: localized_js.php:95 prefs.js:597 prefs.js:627 prefs.js:658 prefs.js:925
#: prefs.js:946 prefs.js:1260 prefs.js:1309 prefs.js:1826 tt-rss.js:1513
msgid "No feeds are selected."
msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
#: localized_js.php:96 tt-rss.php:295 tt-rss.php:308
msgid "No feed selected."
msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
#: localized_js.php:97 prefs.js:562 prefs.js:905
msgid "No filters are selected."
msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
#: localized_js.php:98 prefs.js:499
msgid "No labels are selected."
msgstr "Nincs kiválasztott címke."
#: localized_js.php:100 prefs.js:986
msgid "No OPML file to upload."
msgstr "Nincs feltöltendő OPML fájl megjelölve."
#: localized_js.php:101 prefs.js:529 prefs.js:817 prefs.js:838 prefs.js:876
msgid "No users are selected."
msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
#: localized_js.php:102 modules/pref-prefs.php:30
msgid "Old password cannot be blank."
msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
#: localized_js.php:103 viewfeed.js:2254
msgid "Please enter a note for this article:"
msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
#: localized_js.php:104 prefs.js:268 tt-rss.js:1463
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Adja meg címke nevét:"
#: localized_js.php:105 prefs.js:352
msgid "Please enter login:"
msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
#: localized_js.php:106 prefs.js:2021
msgid "Please enter new label background color:"
msgstr "Adja meg az új címke-háttérszín nevét:"
#: localized_js.php:107 prefs.js:2019
msgid "Please enter new label foreground color:"
msgstr "Adja meg az új címke-előtérrszín nevét:"
#: localized_js.php:108 prefs.js:930
msgid "Please select one feed."
msgstr "Válasszon egy hírcsatornát."
#: localized_js.php:109 prefs.js:612
msgid "Please select only one feed."
msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
#: localized_js.php:110 prefs.js:910
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
#: localized_js.php:111 prefs.js:822 prefs.js:843 prefs.js:881
msgid "Please select only one user."
msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
#: localized_js.php:112 tt-rss.js:623 tt-rss.js:642 tt-rss.js:856
#: tt-rss.js:1037
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
#: localized_js.php:113 viewfeed.js:644 viewfeed.js:711
msgid "Please wait..."
msgstr "Kérem várjon..."
#: localized_js.php:114
msgid "Please wait until operation finishes."
msgstr "Kérem várjon, maíg a prgram a műveletet be nem fejezi."
#: localized_js.php:115 localized_schema.php:18 viewfeed.js:603
#: viewfeed.js:718
msgid "Publish article"
msgstr "Hír publikálása"
#: localized_js.php:116
msgid "Published feed URL changed."
msgstr "A publikált hírek hírcsatornájának címe megváltozott."
#: localized_js.php:117
msgid "Purging selected feed..."
msgstr "Kijelölt hírcsatorna takarítása..."
#: localized_js.php:118 prefs.js:1851
#, php-format
msgid "Remove filter %s?"
msgstr "Eltávolítja a következő szűrőt: %s?"
#: localized_js.php:119
msgid "Remove selected articles from label?"
msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
#: localized_js.php:120 prefs.js:671
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
#: localized_js.php:121 prefs.js:547
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
#: localized_js.php:122 prefs.js:484
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
#: localized_js.php:123 prefs.js:513
msgid "Remove selected users?"
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott felhasználókat?"
#: localized_js.php:124
msgid "Removing feed..."
msgstr "Hírcsatorna eltávolítása..."
#: localized_js.php:125
msgid "Removing filter..."
msgstr "Szűrő eltávolítása..."
#: localized_js.php:126
msgid "Removing offline data..."
msgstr "Kapcsolat nélküli adatok eltávolítása..."
#: localized_js.php:127
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
#: localized_js.php:128
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
#: localized_js.php:129
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Kijelölt címkék eltávolítása..."
#: localized_js.php:130
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Kijelölt felhasználók eltávolítása..."
#: localized_js.php:131 prefs.js:1695
msgid "Replace current publishing address with a new one?"
msgstr ""
"Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
"újra?"
#: localized_js.php:132 prefs.js:1833
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr ""
#: localized_js.php:133 tt-rss.js:1042
#, php-format
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr ""
#: localized_js.php:134 prefs.js:1811
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr ""
#: localized_js.php:135
msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
msgstr ""
#: localized_js.php:136
msgid "Rescoring articles..."
msgstr ""
#: localized_js.php:137 tt-rss.js:703
msgid "Reset category order?"
msgstr "Visszaállítja a kategória rendjét"
#: localized_js.php:138 prefs.js:1995
msgid "Reset label colors to default?"
msgstr "Visszaállítja a címkeszíneket az alapértelmezettre?"
#: localized_js.php:139 prefs.js:847
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
#: localized_js.php:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Kiválasztott felhasználók jelszavainak visszaállítása..."
#: localized_js.php:141 prefs.js:1268
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
#: localized_js.php:142 prefs.js:1910
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
#: localized_js.php:143 prefs.js:1716
msgid "Save current configuration?"
msgstr "Menti a jelenlegi beállításokat?"
#: localized_js.php:144
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Hírcímkék mentése..."
#: localized_js.php:145
msgid "Saving feed..."
msgstr "Hírcsatorna mentése..."
#: localized_js.php:146
msgid "Saving feeds..."
msgstr "Hírcsatornák mentése..."
#: localized_js.php:147
msgid "Saving filter..."
msgstr "Szűrő mentése..."
#: localized_js.php:148
msgid "Saving user..."
msgstr "Felhasználó mentése..."
#: localized_js.php:152 viewfeed.js:586 viewfeed.js:651
msgid "Star article"
msgstr "Hír csillagozása"
#: localized_js.php:155 functions.js:1429
msgid "Subscribing to feed..."
msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
#: localized_js.php:156 offline.js:1195
msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
msgstr "Átállítja a Tiny Tiny RSS-t kapcsolat nélküli módba?"
#: localized_js.php:157 offline.js:890
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Szinkronizálás..."
#: localized_js.php:158 offline.js:735
msgid "Synchronizing articles..."
msgstr "Hírek szinkronizálása..."
#: localized_js.php:159 offline.js:780
#, php-format
msgid "Synchronizing articles (%d)..."
msgstr "A következő cikkek szinkronizálása: (%d)..."
#: localized_js.php:160 offline.js:698
msgid "Synchronizing categories..."
msgstr "Kategóriák szinkronizálása..."
#: localized_js.php:161 offline.js:679
msgid "Synchronizing feeds..."
msgstr "Hírcsatornák szinkronizálása..."
#: localized_js.php:162 offline.js:716
msgid "Synchronizing labels..."
msgstr "Címkék szinkronizálása..."
#: localized_js.php:163 tt-rss.php:177 tt-rss.js:81
msgid "tag cloud"
msgstr "címkefelhő"
#: localized_js.php:164 offline.js:1672
msgid ""
"This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
"Continue?"
msgstr ""
"Ez a művelet az összes Tiny Tiny RSS által a számítógépen tárolt adatot "
"eltávolítja. Biztosan folytatja?"
#: localized_js.php:165 offline.js:1743
msgid ""
"Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
msgstr ""
"A Tiny Tiny RSS-nek nem sikerül hozzáférnie a szerverhez. Átvált offline "
"üzemmódba?"
#: localized_js.php:166
msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
msgstr "A Tiny Tiny Rss most kapcsolat nélküli módban van."
#: localized_js.php:167 offline.js:1223
msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
msgstr "A Tiny Tiny RSS most újratöltődik. Átvált online üzemmódba?"
#: localized_js.php:168
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Próba a címek megváltoztatására..."
#: localized_js.php:169
msgid "Trying to change e-mail..."
msgstr "Próba az e-mail címek megváltoztatására..."
#: localized_js.php:170
msgid "Trying to change password..."
msgstr "Próba a jelszó megváltoztatására..."
#: localized_js.php:171 viewfeed.js:706
msgid "Unpublish article"
msgstr "Publikálás visszavonása"
#: localized_js.php:173 viewfeed.js:635
msgid "Unstar article"
msgstr "Csillagot levesz a hírről"
#: localized_js.php:174 prefs.js:1881 tt-rss.js:629 tt-rss.js:724
#, php-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
#: localized_js.php:175 prefs.js:581
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
#: localized_js.php:176
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
#: localized_js.php:177 tt-rss.js:647
msgid "You can't clear this type of feed."
msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem tisztíthatod meg."
#: localized_js.php:178 tt-rss.js:861
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
#: localized_js.php:179 tt-rss.js:1032
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr ""
#: localized_js.php:180 tt-rss.js:618
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
#: localized_js.php:181
msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
msgstr ""
"Kapcsolat nélküli üzemmódba váltás előtt néhány hírt szinkronizálnod kell."
#: localized_js.php:182
msgid ""
"You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
"switch it into offline mode again. Go online?"
msgstr ""
#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:251 modules/popup-dialog.php:165
#: modules/pref-feeds.php:1275 modules/pref-feeds.php:1336
#: mobile/functions.php:782
msgid "Title"
msgstr "Cím"
#: localized_schema.php:10
msgid "Title or Content"
msgstr "Cím vagy tartalom"
#: localized_schema.php:11
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
#: mobile/functions.php:783
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"
#: localized_schema.php:13
msgid "Article Date"
msgstr "Hír dátuma"
#: localized_schema.php:15
msgid "Filter article"
msgstr "Hír szűrése"
#: localized_schema.php:16 tt-rss.php:201 mobile/functions.php:583
msgid "Mark as read"
msgstr "Olvasottá tesz"
#: localized_schema.php:17
msgid "Set starred"
msgstr "Csillagoz"
#: localized_schema.php:19
msgid "Assign tags"
msgstr "Címke hozzáadása"
#: localized_schema.php:20
msgid "Assign label"
msgstr "Címke hozzáadása"
#: localized_schema.php:24
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: localized_schema.php:26
msgid "Allow duplicate posts"
msgstr "Dupla postok engedélyezése"
#: localized_schema.php:27
msgid ""
"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
"different feeds to appear only once."
msgstr ""
#: localized_schema.php:28
msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
msgstr "Frissítések között eltelt idő (percekben)"
#: localized_schema.php:29
msgid "Enable e-mail digest"
msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
#: localized_schema.php:30
msgid ""
"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
"your configured e-mail address"
msgstr ""
"Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-"
"mail címére.."
#: localized_schema.php:31
msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
msgstr "Régi postok törlése ennyi nap után: (0 - kikapcsol)"
#: localized_schema.php:32
msgid "Update post on checksum change"
msgstr "Hírcsatorna frissítése az ellenőrzőösszeg megváltozásakor"
#: localized_schema.php:33
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
msgstr "Az e-mail összefoglalóban elküldött hírek olvasottá tétele"
#: localized_schema.php:34
msgid "Enable offline reading"
msgstr ""
#: localized_schema.php:35
msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
msgstr ""
"Új hírek szinkronizálása kapcsolat nélküli módban való olvasáshoz a Google "
"Gears használatával."
#: localized_schema.php:37
msgid "Interface"
msgstr "Kezelőfelület"
#: localized_schema.php:39
msgid "Combined feed display"
msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
#: localized_schema.php:40
msgid ""
"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
"headlines and article content"
msgstr ""
"A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg "
"egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
#: localized_schema.php:41
msgid "Default article limit"
msgstr "Hírek maximális száma"
#: localized_schema.php:42
msgid ""
"Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
"disables)."
msgstr ""
"A megjelenítendő hírek maximális száma (amennyi jól esik; 0 - kikapcsolva)."
#: localized_schema.php:43
msgid "Enable feed categories"
msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
#: localized_schema.php:44
msgid "Enable search toolbar"
msgstr "Keresőmező engedélyezése"
#: localized_schema.php:45
msgid "Hide feeds with no unread messages"
msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
#: localized_schema.php:46
msgid "Mark articles as read automatically"
msgstr "Hírek automatikus olvasottá tétele"
#: localized_schema.php:47
msgid ""
"This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
"(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
msgstr ""
"Itt engedélyezheti a hírek automatikus olvasottá tételét kombinált "
"üzemmódban (A Friss hírcsatorna híreinek kivételével), amikor a hírlistát "
"böngészi."
#: localized_schema.php:48
msgid "On catchup show next feed"
msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
#: localized_schema.php:49
msgid ""
"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
"feed with unread articles."
msgstr ""
"Ha a \"Olvasottá tesz\" gombra kattint az eszköztáron, automatikusan töltse "
"be a következő olvasatlan hírekkel rednelkező hírcsatornát."
#: localized_schema.php:50
msgid "Open article links in new browser window"
msgstr "Hír linkjeinek megnyitása új böngészőablakban"
#: localized_schema.php:51
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
#: localized_schema.php:52
msgid "Show content preview in headlines list"
msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
#: localized_schema.php:53
msgid "Sort feeds by unread articles count"
msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
#: localized_schema.php:54
msgid "User stylesheet URL"
msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je"
#: localized_schema.php:55
msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
msgstr ""
"Link az egyéni felhasználói stíluslaphoz, ha nem használja, hagyja üresen."
#: localized_schema.php:56
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
#: localized_schema.php:57
msgid "Hide feedlist"
msgstr "Hírcsatornalista elrejtése"
#: localized_schema.php:58
msgid ""
"This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
"for small screens."
msgstr ""
"Ezzel a beállítással elrejtheti a hírcsatornalistát és később használat "
"közben bármikor megjelenítheti. Kisebb képernyővel rendelkező felhasználók "
"számára hasznos."
#: localized_schema.php:59
msgid "Group headlines in virtual feeds"
msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
#: localized_schema.php:60
msgid ""
"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
"grouped by feeds"
msgstr ""
"Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben "
"szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
#: localized_schema.php:62
msgid "Advanced"
msgstr "Speciális"
#: localized_schema.php:64
msgid "Blacklisted tags"
msgstr "Feketelistás címkék"
#: localized_schema.php:65
msgid ""
"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
"separated list)."
msgstr ""
"Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, "
"elemek vesszővel elválasztva)"
#: localized_schema.php:66
msgid "Confirm marking feed as read"
msgstr "Egész hírcsatornák olvasottá tételekor megerősítés"
#: localized_schema.php:67
msgid "Enable feed icons"
msgstr "Hírcsatorna-ikonok engedélyezése"
#: localized_schema.php:68
msgid "Enable labels"
msgstr "Címkék engedélyezése"
#: localized_schema.php:69
msgid ""
"Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
"This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
"with caution."
msgstr ""
"Kísérleti támogatás virtuális hírcsatornákhoz, amelyek felhasználó által "
"felépített SQL lekérdezéseken alapulnak. Ez a támogatás hangsúlyozottan "
"kísérleti fázisban van, és nem felhasználóbarát."
#: localized_schema.php:70
msgid "Long date format"
msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
#: localized_schema.php:71
msgid "Set articles as unread on update"
msgstr "Frissítéskor hírek olvasatlanná tétele"
#: localized_schema.php:72
msgid "Short date format"
msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
#: localized_schema.php:73
msgid "Show additional information in feedlist"
msgstr "Több információ mutatása a hírcsatornalistában"
#: localized_schema.php:74
msgid "Strip unsafe tags from articles"
msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
#: localized_schema.php:75
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr ""
"Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak "
"kivételével."
#: localized_schema.php:76
msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
msgstr "Hírek fejlécéhez használjon rövidebb formátumú dátumot/időt."
#: localized_schema.php:77
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
#: localized_schema.php:78
msgid "Purge unread articles"
msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
#: localized_schema.php:79
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
#: localized_schema.php:80
msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
msgstr ""
"Pontosabb hírcsatornalista-számláló engedélyezése (lassabb kezelőfelület)"
#: localized_schema.php:81
msgid "Enable inline MP3 player"
msgstr "Belső MP3-lejátszó engedélyezése"
#: localized_schema.php:82
msgid ""
"Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
msgstr ""
"A Flash alapú XSPF Lejátszó engedélyezése MP3 podcast csatolmányok "
"lejátszásához."
#: localized_schema.php:83
msgid "Do not show images in articles"
msgstr "Képek rejtése a hírekben"
#: login_form.php:108 login.php:129 modules/popup-dialog.php:107
#: modules/pref-feeds.php:279 modules/pref-feeds.php:489
#: mobile/login_form.php:59
msgid "Login:"
msgstr "Felhasználó:"
#: login_form.php:111 login.php:132 modules/popup-dialog.php:111
#: modules/pref-feeds.php:284 modules/pref-feeds.php:495
#: mobile/login_form.php:60
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
#: login_form.php:115 login.php:136 mobile/login_form.php:62
msgid "Language:"
msgstr "Nyelv:"
#: login_form.php:131 login.php:152 mobile/login_form.php:71
msgid "Log in"
msgstr "Belépés mint"
#: login_form.php:134 login.php:155 register.php:148
msgid "Create new account"
msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
#: login_form.php:148 login.php:169
msgid "Limit bandwidth usage"
msgstr "Sávszélesség-használat korlátozása"
#: opml.php:99 opml.php:103
msgid "OPML Utility"
msgstr "OMPL-segédprogram"
#: opml.php:124
msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
#: opml.php:128
msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
#: opml.php:132
msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
msgstr ""
"Az ötösnél alacsonyabb verziószámű PHP-hez szükséges DOMXMLkiterjesztés nem "
"található."
#: opml.php:136
msgid "Return to preferences"
msgstr "Vissza a beállításokhoz"
#: prefs.php:73 prefs.php:140 tt-rss.php:79
msgid ""
"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
"\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
"\t\tbrowser settings."
msgstr ""
"Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
"\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
"\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a Javascriptet!"
#: prefs.php:100 tt-rss.php:121
msgid "Hello,"
msgstr "Üdv,"
#: prefs.php:102 prefs.php:112 help/4.php:14
msgid "Exit preferences"
msgstr "Kilépés a beállításokból"
#: prefs.php:104 tt-rss.php:131 mobile/functions.php:21
msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkezés"
#: prefs.php:116 tt-rss.php:210
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Billentyűparancsok"
#: prefs.php:122 tt-rss.php:123 help/3.php:62 help/4.php:8
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
#: prefs.php:124 mobile/functions.php:15
msgid "Feeds"
msgstr "Hírcsatornák"
#: prefs.php:126 help/4.php:11
msgid "Filters"
msgstr "Szűrők"
#: prefs.php:131 help/4.php:13
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
#: register.php:152
msgid "New user registrations are administratively disabled."
msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
#: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
#: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
#: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:902
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
#: register.php:176
msgid ""
"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
"password is sent."
msgstr ""
"Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói "
"fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán "
"belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
#: register.php:182
msgid "Desired login:"
msgstr "Felhasználói név:"
#: register.php:185
msgid "Check availability"
msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
#: register.php:187
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
#: register.php:190
msgid "How much is two plus two:"
msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
#: register.php:193
msgid "Submit registration"
msgstr "Regisztráció elküldése"
#: register.php:211
msgid "Your registration information is incomplete."
msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
#: register.php:226
msgid "Sorry, this username is already taken."
msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
#: register.php:244
msgid "Registration failed."
msgstr "Regisztráció sikertelen."
#: register.php:328
msgid "Account created successfully."
msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
#: register.php:350
msgid "New user registrations are currently closed."
msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
#: tt-rss.php:127
msgid "Comments?"
msgstr "Hozzászólások?"
#: tt-rss.php:140
msgid "Offline reading"
msgstr ""
#: tt-rss.php:147
msgid "Cancel synchronization"
msgstr "Szinkronizálás megszakítása"
#: tt-rss.php:150
msgid "Synchronize"
msgstr "Szinkronizálás"
#: tt-rss.php:152
msgid "Remove stored data"
msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
#: tt-rss.php:154
msgid "Go offline"
msgstr "Váltás kapcsolat nélküli módra"
#: tt-rss.php:159
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
#: tt-rss.php:166
msgid "Go online"
msgstr "Kilépés kapcsolat nélküli módból"
#: tt-rss.php:181
msgid "More feeds..."
msgstr "Hírcsatornák..."
#: tt-rss.php:192
msgid "Search..."
msgstr "Keresés..."
#: tt-rss.php:193
msgid "Feed actions:"
msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
#: tt-rss.php:194
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
#: tt-rss.php:195
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
#: tt-rss.php:196
msgid "Clear articles"
msgstr "Hírek törlése"
#: tt-rss.php:197
msgid "Rescore feed"
msgstr ""
#: tt-rss.php:198 modules/pref-feeds.php:391 modules/pref-feeds.php:1436
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Leiratkozás"
#: tt-rss.php:200
msgid "All feeds:"
msgstr "Az összes hírcsatorna:"
#: tt-rss.php:202 help/3.php:44
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
#: tt-rss.php:204
msgid "Other actions:"
msgstr "Egyéb műveletek:"
#: tt-rss.php:207
msgid "Create filter..."
msgstr "Szűrő létrehozása..."
#: tt-rss.php:208
msgid "Reset UI layout"
msgstr "UI-kiosztás visszaállítása"
#: tt-rss.php:209
msgid "Reset category order"
msgstr "Kategória rendjének visszaállítása"
#: tt-rss.php:220
msgid "Collapse feedlist"
msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
#: tt-rss.php:222
msgid "Toggle Feedlist"
msgstr ""
#: tt-rss.php:230 mobile/functions.php:745
msgid "Search:"
msgstr "Keresés"
#: tt-rss.php:238 mobile/functions.php:456
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptív"
#: tt-rss.php:239 mobile/functions.php:457
msgid "All Articles"
msgstr "Minden hír"
#: tt-rss.php:242
msgid "Ignore Scoring"
msgstr ""
#: tt-rss.php:243 modules/pref-feeds.php:1281 modules/pref-feeds.php:1344
#: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504
msgid "Updated"
msgstr "Frissített"
#: tt-rss.php:246
msgid "Order:"
msgstr "Rendezés:"
#: tt-rss.php:250 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51
#: modules/pref-filters.php:472
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#: tt-rss.php:252
msgid "Score"
msgstr ""
#: tt-rss.php:256
msgid "Limit:"
msgstr "Határ:"
#: tt-rss.php:281 modules/pref-feeds.php:236 modules/pref-feeds.php:452
#: mobile/functions.php:436
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
#: tt-rss.php:299
msgid "Drag me to resize panels"
msgstr "A panelek újraméretezéséhez fogj meg az egérrel és húzz arrébb"
#: update.php:19
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
#: update.php:44
msgid "Database Updater"
msgstr "Adatbázis-frissítő"
#: update.php:85
msgid "Could not update database"
msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
#: update.php:88
msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
msgstr ""
#: update.php:89
msgid ", found: "
msgstr ""
#: update.php:92
msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
#: update.php:102
msgid "Please backup your database before proceeding."
msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
#: update.php:104
#, php-format
msgid ""
"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
"<b>%d</b>)."
msgstr ""
"A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> "
"to <b>%d</b>)."
#: update.php:118
msgid "Perform updates"
msgstr "Frissítések végrehajtása"
#: update.php:123
msgid "Performing updates..."
msgstr "Frissítések folyamatban..."
#: update.php:129
#, php-format
msgid "Updating to version %d..."
msgstr "Frissítés %d verzióra..."
#: update.php:142
msgid "Checking version... "
msgstr "Verzió ellenőrzése"
#: update.php:148
msgid "OK!"
msgstr "OK!"
#: update.php:150
msgid "ERROR!"
msgstr "HIBA!"
#: update.php:158
#, php-format
msgid ""
"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
"\t\t\tversion <b>%d</b>."
msgstr ""
#: modules/help.php:6
msgid "Help"
msgstr "Segítség"
#: modules/help.php:17
msgid "Help topic not found."
msgstr "Súgótéma nem tlálható."
#: modules/opml_domdoc.php:54
#, php-format
msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
msgstr "Kategória hozzáadása <b>%s</b>...<br>"
#: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
msgid "Already imported."
msgstr "Már importálva."
#: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
msgid "Done."
msgstr "Kész."
#: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
#: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
#: modules/opml_domxml.php:56
#, php-format
msgid "Adding category <b>%s</b>."
msgstr ""
#: modules/opml_domxml.php:136
msgid "Error: can't find body element."
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:8
msgid "Notice"
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:14
msgid ""
"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
"process or contact instance owner."
msgstr ""
"A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat "
"nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon "
"folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
#: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:38
msgid "Last update:"
msgstr "Legutóbbi frissítés:"
#: modules/popup-dialog.php:26
msgid ""
"You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
"seeing this dialog is probably a bug."
msgstr ""
"Ön a Tiny Tiny RSS legfirssebb verzióját használja. Amennyiben ezt az "
"üzenetet látja, valószínűleg hibás a program."
#: modules/popup-dialog.php:34
msgid ""
"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
"contact instance owner."
msgstr ""
"A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez "
"összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/"
"szerver tulajdonosával!"
#: modules/popup-dialog.php:48
msgid "Visit official site"
msgstr "Hivatalos weboldal megtekintése"
#: modules/popup-dialog.php:61
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
#: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:140
#: modules/pref-feeds.php:416 modules/pref-filters.php:414
msgid "Feed"
msgstr "Hírcsatorna"
#: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:156
#: modules/pref-feeds.php:430
msgid "URL:"
msgstr "Hírcsatorna URL:"
#: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:168
#: modules/pref-feeds.php:442
msgid "Place in category:"
msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
#: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:272
#: modules/pref-feeds.php:486 modules/pref-prefs.php:262
#: modules/pref-users.php:142
msgid "Authentication"
msgstr "Azonosítás"
#: modules/popup-dialog.php:123
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
#: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feeds.php:103
msgid "Subscribe"
msgstr "Feliratkozás"
#: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
#: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432
#: modules/pref-feeds.php:105 modules/pref-feeds.php:396
#: modules/pref-feeds.php:556 modules/pref-filters.php:166
#: modules/pref-users.php:183
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:211
#: modules/pref-feeds.php:78 modules/pref-feeds.php:1164
#: modules/pref-filters.php:307 modules/pref-labels.php:130
#: modules/pref-users.php:363 mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435
#: mobile/functions.php:736 mobile/functions.php:790
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: modules/popup-dialog.php:152
msgid "Look for"
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:162
#, fuzzy
msgid "match on"
msgstr "ha egyezik ezzel:"
#: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:784
msgid "Title or content"
msgstr "Cím vagy tartalom"
#: modules/popup-dialog.php:172
msgid "Limit search to:"
msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
#: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:764
msgid "This feed"
msgstr "Ez a hírcsatorna"
#: modules/popup-dialog.php:226
msgid "Create Filter"
msgstr "Szárő létrehozása"
#: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42
#: modules/pref-filters.php:413
msgid "Match"
msgstr "Egyezés"
#: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54
#: modules/pref-filters.php:444
msgid "before"
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55
#: modules/pref-filters.php:445
msgid "after"
msgstr "elteltével"
#: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70
msgid "Check it"
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73
msgid "on field"
msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
#: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79
msgid "in"
msgstr "itt"
#: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84
msgid "Perform Action"
msgstr "Műveletek"
#: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104
msgid "with parameters:"
msgstr "Beállítás:"
#: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:295
#: modules/pref-feeds.php:504 modules/pref-filters.php:123
#: modules/pref-users.php:164
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
#: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
#: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144
msgid "Inverse match"
msgstr "Fordított egyezés"
#: modules/popup-dialog.php:333
msgid "Create"
msgstr "Létrehoz"
#: modules/popup-dialog.php:348
msgid "Update Errors"
msgstr "Frissítési hiba"
#: modules/popup-dialog.php:351
msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
#: modules/popup-dialog.php:369
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
#: modules/popup-dialog.php:378
msgid "Edit Tags"
msgstr "Címkék szerkesztése"
#: modules/popup-dialog.php:383
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
#: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:394
#: modules/pref-feeds.php:554 modules/pref-filters.php:162
#: modules/pref-users.php:180
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61
msgid "Tag cloud"
msgstr "Címkefelhő"
#: modules/popup-dialog.php:444
msgid "Showing most popular tags "
msgstr "Legnépszerűbb címkék megjelenítése"
#: modules/popup-dialog.php:445
msgid "browse more"
msgstr "összes címke megjelenítése"
#: modules/pref-feeds.php:4
msgid "Check to enable field"
msgstr ""
#: modules/pref-feeds.php:44
msgid "Subscribed to feeds:"
msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
#: modules/pref-feeds.php:59
msgid "Feed browser is administratively disabled."
msgstr "A hírcsatorna-böngésző adminisztrátor által letilva."
#: modules/pref-feeds.php:63
msgid "Feed Browser"
msgstr "Hírcsatorna-böngésző"
#: modules/pref-feeds.php:81
msgid "Top"
msgstr "Legfelső"
#: modules/pref-feeds.php:90
msgid "Show"
msgstr "Mutasd"
#: modules/pref-feeds.php:130
msgid "Feed Editor"
msgstr "Hírcsatornaszerkesztő"
#: modules/pref-feeds.php:185
msgid "Link to feed:"
msgstr "Hírcsatornához csatol:"
#: modules/pref-feeds.php:202
msgid "Not linked"
msgstr "Nem linkelt"
#: modules/pref-feeds.php:250 modules/pref-feeds.php:465
msgid "using"
msgstr ""
#: modules/pref-feeds.php:262 modules/pref-feeds.php:477
msgid "Article purging:"
msgstr "Régi hírek törlése:"
#: modules/pref-feeds.php:309 modules/pref-feeds.php:510
msgid "Hide from \"Other Feeds\""
msgstr "Elrejtés az \"Egyéb hírcsatornák\"-ból"
#: modules/pref-feeds.php:320 modules/pref-feeds.php:515
msgid "Right-to-left content"
msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
#: modules/pref-feeds.php:331 modules/pref-feeds.php:520
msgid "Hide from my feed list"
msgstr "Elrejtés a hírcsatornalistámról"
#: modules/pref-feeds.php:343 modules/pref-feeds.php:526
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
#: modules/pref-feeds.php:356 modules/pref-feeds.php:532
msgid "Always display image attachments"
msgstr ""
#: modules/pref-feeds.php:378 modules/pref-feeds.php:540
msgid "Cache images locally"
msgstr "Képek helyi tárolása"
#: modules/pref-feeds.php:406
msgid "Multiple Feed Editor"
msgstr ""
#: modules/pref-feeds.php:796 modules/pref-feeds.php:843
msgid "All done."
msgstr "Kész."
#: modules/pref-feeds.php:873
#, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
#: modules/pref-feeds.php:875
#, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
#: modules/pref-feeds.php:897
msgid "Edit subscription options"
msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
#: modules/pref-feeds.php:983
msgid "Category editor"
msgstr "Kategória-szerkesztő"
#: modules/pref-feeds.php:1006
#, php-format
msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
msgstr "A következő kategória <b>$%s</b> már létezik az adatbázisban."
#: modules/pref-feeds.php:1037
msgid "Unable to delete non empty feed categories."
msgstr "Nem üres hírcsatorna-kategóriák törlése sikertelen."
#: modules/pref-feeds.php:1054
msgid "Create category"
msgstr "Kategória létrehozása"
#: modules/pref-feeds.php:1114
msgid "No feed categories defined."
msgstr "Nincs megadva hírcsatorna-kategória."
#: modules/pref-feeds.php:1125 modules/pref-filters.php:156
#: modules/pref-filters.php:516 modules/pref-labels.php:237
#: modules/pref-users.php:484
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolít"
#: modules/pref-feeds.php:1147
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr ""
"Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
#: modules/pref-feeds.php:1169 help/3.php:45 help/4.php:22
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
#: modules/pref-feeds.php:1174
msgid "More Feeds"
msgstr ""
#: modules/pref-feeds.php:1261
msgid "Show last article times"
msgstr "Mutasd az utolsó hírek időpontjait"
#: modules/pref-feeds.php:1278 modules/pref-feeds.php:1340
msgid "Last&nbsp;Article"
msgstr "Utolsó&nbsp;Hír"
#: modules/pref-feeds.php:1365 modules/pref-filters.php:490
#: modules/pref-users.php:459
msgid "Click to edit"
msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
#: modules/pref-feeds.php:1373
msgid "(Hidden)"
msgstr "(Rejtett)"
#: modules/pref-feeds.php:1386
#, php-format
msgid "(linked to %s)"
msgstr "( %s-hez kapcsolva)"
#: modules/pref-feeds.php:1412 modules/pref-feeds.php:1425
msgid "Selection:"
msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
#: modules/pref-feeds.php:1418
msgid "Recategorize"
msgstr "Újrakategorizálálása"
#: modules/pref-feeds.php:1426 modules/pref-filters.php:514
#: modules/pref-users.php:482
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztése"
#: modules/pref-feeds.php:1430
msgid "Manual purge"
msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
#: modules/pref-feeds.php:1434
msgid "Clear feed data"
msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
#: modules/pref-feeds.php:1435 modules/pref-filters.php:324
msgid "Rescore articles"
msgstr ""
#: modules/pref-feeds.php:1442
msgid "Other:"
msgstr "Egyéb:"
#: modules/pref-feeds.php:1443
msgid "Edit categories"
msgstr "Kategóriák szerkesztése"
#: modules/pref-feeds.php:1455
#, fuzzy
msgid "You don't have any subscribed feeds."
msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
#: modules/pref-feeds.php:1457
#, fuzzy
msgid "No matching feeds found."
msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
#: modules/pref-feeds.php:1463
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
#: modules/pref-feeds.php:1467
msgid "File:"
msgstr "Fájl:"
#: modules/pref-feeds.php:1470
msgid "Import"
msgstr "Importálás"
#: modules/pref-feeds.php:1477
msgid "Export OPML"
msgstr "Exportálás OPML-be"
#: modules/pref-feeds.php:1480
msgid "Firefox Integration"
msgstr "Firefox-integráció"
#: modules/pref-feeds.php:1482
msgid ""
"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
"link below."
msgstr ""
"Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett "
"hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
#: modules/pref-feeds.php:1486
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
#: modules/pref-feeds.php:1495
msgid ""
"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
"by anyone who knows the URL specified below."
msgstr ""
"A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
"bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
#: modules/pref-feeds.php:1499
msgid "Link to published articles feed."
msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
#: modules/pref-feeds.php:1502
msgid "Generate another link"
msgstr "Másik cím generálása"
#: modules/pref-feeds.php:1568
msgid "No feeds found."
msgstr "Nem található hírcsatorna."
#: modules/pref-filters.php:23
msgid "Filter Editor"
msgstr "Szűrők módosítása"
#: modules/pref-filters.php:214
#, php-format
msgid "Saved filter <b>%s</b>"
msgstr "Szűrő elmentve: <b>%s</b>"
#: modules/pref-filters.php:264
#, php-format
msgid "Created filter <b>%s</b>"
msgstr "Szűrő létrehozva: <b>%s</b>"
#: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25
msgid "Create filter"
msgstr "Szűrő létrehozása"
#: modules/pref-filters.php:415
msgid "Field"
msgstr "Mező"
#: modules/pref-filters.php:416
msgid "Params"
msgstr "Paraméterek"
#: modules/pref-filters.php:479
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Kikapcsolva)"
#: modules/pref-filters.php:495
msgid "(Inverse)"
msgstr "(Fordított)"
#: modules/pref-filters.php:524
msgid "No filters defined."
msgstr "Nincs szűrő definiálva."
#: modules/pref-filters.php:526
msgid "No matching filters found."
msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
#: modules/pref-labels.php:100
#, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
#: modules/pref-labels.php:138 help/3.php:30 help/4.php:26
msgid "Create label"
msgstr "Címke létrehozása"
#: modules/pref-labels.php:215
msgid "Click to change color"
msgstr "Színek módosításához kattintson ide"
#: modules/pref-labels.php:245
msgid "Clear colors"
msgstr "Színek visszaállítása"
#: modules/pref-labels.php:252
msgid "No labels defined."
msgstr "Nincs címke definiálva."
#: modules/pref-labels.php:254
msgid "No matching labels found."
msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő címke."
#: modules/pref-labels.php:312
msgid "custom color:"
msgstr "egyéni szín:"
#: modules/pref-labels.php:313
msgid "foreground"
msgstr "előtér"
#: modules/pref-labels.php:314
msgid "background"
msgstr "háttér"
#: modules/pref-prefs.php:65
msgid "Password has been changed."
msgstr "A jelszó megváltoztatva."
#: modules/pref-prefs.php:67
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "A régi jelszó helytelen."
#: modules/pref-prefs.php:117
msgid "The configuration was saved."
msgstr "Beállítások elmentve."
#: modules/pref-prefs.php:132
#, php-format
msgid "Unknown option: %s"
msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
#: modules/pref-prefs.php:143
msgid "E-mail has been changed."
msgstr "E-mail cím megváltoztatva."
#: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:213
msgid "The configuration was reset to defaults."
msgstr "A konfiguráció visszaállítva az alapértelmezettre."
#: modules/pref-prefs.php:198
msgid ""
"Your password is at default value, \n"
"\t\t\t\t\t\tplease change it."
msgstr ""
"A jelszava alapértelmezett értékén van, \n"
"\t\t\t\t\t\tkérem változtassa meg!"
#: modules/pref-prefs.php:225
msgid "Personal data"
msgstr "Személyes adatok"
#: modules/pref-prefs.php:232
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: modules/pref-prefs.php:243
msgid "Access level"
msgstr "Hozzáférési szint"
#: modules/pref-prefs.php:256
msgid "Change e-mail"
msgstr "E-mail megváltoztatása"
#: modules/pref-prefs.php:264
msgid "Old password"
msgstr "Régi jelszó"
#: modules/pref-prefs.php:271
msgid "New password"
msgstr "Új jelszó"
#: modules/pref-prefs.php:279
msgid "Confirm password"
msgstr "Jelszó még egyszer"
#: modules/pref-prefs.php:296
msgid "Change password"
msgstr "Jelszó megváltoztatása"
#: modules/pref-prefs.php:312
msgid "Themes"
msgstr "Stílusok"
#: modules/pref-prefs.php:313
msgid "Select theme"
msgstr "Stílusválasztó"
#: modules/pref-prefs.php:331
msgid "Change theme"
msgstr "Stílus megváltozatása"
#: modules/pref-prefs.php:400 modules/pref-prefs.php:405
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:405
msgid "No"
msgstr "Nem"
#: modules/pref-prefs.php:427
msgid "Save configuration"
msgstr "Beállítások mentése"
#: modules/pref-prefs.php:431
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Alapértelmezett beállítások"
#: modules/pref-users.php:7
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
#: modules/pref-users.php:17 modules/pref-users.php:480
msgid "User details"
msgstr "Felhasználói adatok"
#: modules/pref-users.php:31
msgid "User not found"
msgstr "Felhasználó nem találhat"
#: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:420
msgid "Registered"
msgstr "Regisztrált"
#: modules/pref-users.php:51
msgid "Last logged in"
msgstr "Utolsó belépés"
#: modules/pref-users.php:58
msgid "Subscribed feeds count"
msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
#: modules/pref-users.php:62
msgid "Subscribed feeds"
msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
#: modules/pref-users.php:108
msgid "User Editor"
msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
#: modules/pref-users.php:145
msgid "Access level: "
msgstr "Hozzáférési szint:"
#: modules/pref-users.php:158
msgid "Change password to"
msgstr "Jelszó megváltoztatása"
#: modules/pref-users.php:167
msgid "E-mail: "
msgstr "E-mail:"
#: modules/pref-users.php:203
#, php-format
msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
msgstr "A következő felhasználó jelszava megváltoztatva: <b>%s</b>."
#: modules/pref-users.php:251
#, php-format
msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
msgstr ""
"A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
#: modules/pref-users.php:258
#, php-format
msgid "Could not create user <b>%s</b>"
msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
#: modules/pref-users.php:262
#, php-format
msgid "User <b>%s</b> already exists."
msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
#: modules/pref-users.php:282
#, php-format
msgid ""
"Changed password of user <b>%s</b>\n"
"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
msgstr ""
"A lkövetkező felhasználó jelszava megváltoztatva <b>%s</b>\n"
"\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
#: modules/pref-users.php:286
#, php-format
msgid "Notifying <b>%s</b>."
msgstr ""
#: modules/pref-users.php:323
msgid "[tt-rss] Password change notification"
msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
#: modules/pref-users.php:374 help/4.php:27
msgid "Create user"
msgstr "Felhasználó létrehozása"
#: modules/pref-users.php:418
msgid "Login"
msgstr "Belépés"
#: modules/pref-users.php:419
msgid "Access Level"
msgstr "Hozzáférési szint"
#: modules/pref-users.php:421
msgid "Last login"
msgstr "Utolsó belépés"
#: modules/pref-users.php:486
msgid "Reset password"
msgstr "Jelszó reset"
#: modules/pref-users.php:491
msgid "No users defined."
msgstr "Nincs megadva felhasználó."
#: modules/pref-users.php:493
msgid "No matching users found."
msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
#: help/2.php:1
msgid "Content filtering"
msgstr "Tartalomszűrő"
#: help/2.php:3
msgid ""
"Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
"is done once, when new article is imported to the database from the "
"newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
"action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
msgstr ""
#: help/2.php:5
msgid ""
"Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
"set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
"and for some specific feed."
msgstr ""
#: help/2.php:7
msgid ""
"Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
"considered when article is being imported and all actions executed in "
"sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
"XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
"containing string XYZZY in title."
msgstr ""
#: help/2.php:9
msgid "See also:"
msgstr "Lásd még:"
#: help/3.php:1 help/4.php:1
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Billentyűparancsok"
#: help/3.php:5
msgid "Navigation"
msgstr "Navigáció"
#: help/3.php:8
msgid "Move between feeds"
msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
#: help/3.php:9
msgid "Move between articles"
msgstr "Mozgás hírek között"
#: help/3.php:10
msgid "Show search dialog"
msgstr "Keresőmező megjelenítése"
#: help/3.php:13
msgid "Active article actions"
msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
#: help/3.php:16 mobile/functions.php:717
msgid "Toggle starred"
msgstr "Csillagoz"
#: help/3.php:17 mobile/functions.php:718
msgid "Toggle published"
msgstr "Publikált"
#: help/3.php:18
msgid "Toggle unread"
msgstr "Olvasatlannak jelöl"
#: help/3.php:19
msgid "Edit tags"
msgstr "Címkék szerkesztése"
#: help/3.php:20
msgid "Open article in new window"
msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
#: help/3.php:21
msgid "Mark articles below/above active one as read"
msgstr "Az aktív hír fölöttit/alatitt olvasottá teszi"
#: help/3.php:22
msgid "Scroll article content"
msgstr "Hírtartalom görgetése"
#: help/3.php:26 help/4.php:30
msgid "Other actions"
msgstr "Egyéb műveletek"
#: help/3.php:29
msgid "Select article under mouse cursor"
msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
#: help/3.php:32
msgid "Collapse sidebar"
msgstr "Oldalablak összecsukása"
#: help/3.php:33
msgid "Toggle category reordering mode"
msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
#: help/3.php:34 help/4.php:34
msgid "Display this help dialog"
msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
#: help/3.php:39
msgid "Feed actions"
msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
#: help/3.php:42
msgid "Update active feed"
msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
#: help/3.php:43
msgid "Update all feeds"
msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
#: help/3.php:46
msgid "Edit feed"
msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
#: help/3.php:47
msgid "Sort by name or unread count"
msgstr "Név vagy olvasatlan hírek száma alapján történő rendezés"
#: help/3.php:48
msgid "Hide visible read articles"
msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
#: help/3.php:49
msgid "Mark feed as read"
msgstr "Olvasottá tesz"
#: help/3.php:50
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Minden hírcsatornát olvasottá tesz"
#: help/3.php:51
msgid "If viewing category, (un)collapse it"
msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
#: help/3.php:54 help/4.php:5
msgid "Go to..."
msgstr "Ugrás ide..."
#: help/3.php:68 help/4.php:41
msgid "Press any key to close this window."
msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
#: help/4.php:9
msgid "My Feeds"
msgstr "Saját hírcsatornák"
#: help/4.php:10
msgid "Other Feeds"
msgstr "Egyéb hírcsatornák"
#: help/4.php:19
msgid "Panel actions"
msgstr "Panelműveletek"
#: help/4.php:23
msgid "Top 25 feeds"
msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
#: help/4.php:24
msgid "Edit feed categories"
msgstr "Kategóriák szerkesztése"
#: help/4.php:33
msgid "Focus search (if present)"
msgstr ""
#: help/4.php:39
msgid ""
"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
"configuration and your access level."
msgstr ""
#: mobile/functions.php:13
msgid "View feeds"
msgstr "Hírcsatornák megtekintése"
#: mobile/functions.php:16
msgid "View tags"
msgstr "Címkék megtekintése"
#: mobile/functions.php:434
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
#: mobile/functions.php:444
msgid "View:"
msgstr "Nézet"
#: mobile/functions.php:466
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
#: mobile/functions.php:579
msgid "Page"
msgstr "Oldal"
#: mobile/functions.php:692
#, fuzzy
msgid "Back to feedlist"
msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
#: mobile/functions.php:700
msgid "Tags:"
msgstr "Címkék"
#: mobile/functions.php:720
msgid "Mark as unread"
msgstr "Olvasatlanná tesz"
#: mobile/functions.php:737
msgid "Go back"
msgstr "Vissza"
#: mobile/functions.php:748
msgid "Where:"
msgstr "Ahol:"
#: mobile/functions.php:779
msgid "Match on:"
msgstr "Egyezés ezzel:"
#: mobile/tt-rss.php:122
msgid "Internal error: Function not implemented"
msgstr "Belső hiba: Nem implementált függvény"
#, fuzzy
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
#, fuzzy
#~ msgid "description"
#~ msgstr "Kiválasztottakat"
#~ msgid "Loading help..."
#~ msgstr "Segítség betöltése..."
#~ msgid "Saving label..."
#~ msgstr "Címke mentése"
#~ msgid "Fatal Error"
#~ msgstr "Végzetes Hiba"
#~ msgid "Unknown Error"
#~ msgstr "Ismeretlen Hiba"
#~ msgid "Published Articles"
#~ msgstr "Publikált Hírek"
#~ msgid "Feed information:"
#~ msgstr "Feed információ:"
#, fuzzy
#~ msgid "Site:"
#~ msgstr "Cím:"
#, fuzzy
#~ msgid "Last updated:"
#~ msgstr "Frissítve"
#~ msgid "Other feeds: Top 25"
#~ msgstr "Más feedek: Top 25"
#~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
#~ msgstr "Mutasd a top 25 regisztrált feedet, népszerűség szerint:"
#~ msgid "Top 25"
#~ msgstr "Top 25"
#~ msgid "Content Filtering"
#~ msgstr "Tartalomszűrő"
#~ msgid "Label Editor"
#~ msgstr "Címke Szerkesztő"
#~ msgid "User Manager"
#~ msgstr "Felhasználók kezelése"
#~ msgid "Toggle:"
#~ msgstr "Megjelöl:"
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editáld a feedet"
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Leiratkozás"
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Olvasottá tesz"
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Megmutatja/elrejti az olvasott feedeket"
#, fuzzy
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
#, fuzzy
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
#~ msgid "Stored articles"
#~ msgstr "Tárolt hírek"
#, fuzzy
#~ msgid "Match "
#~ msgstr "Egyezés"
#, fuzzy
#~ msgid "Unread articles"
#~ msgstr "Tárolt hírek"
#, fuzzy
#~ msgid "Updated articles"
#~ msgstr "Tárolt hírek"
#, fuzzy
#~ msgid "Title contains"
#~ msgstr "Cím vagy tartalom"
#, fuzzy
#~ msgid "Content contains"
#~ msgstr "Tartalomszűrő"
#~ msgid "Caption"
#~ msgstr "Aláírás"
#, fuzzy
#~ msgid "Match SQL"
#~ msgstr "Egyezés"
#, fuzzy
#~ msgid "[No caption]"
#~ msgstr "Aláírás"
#, fuzzy
#~ msgid "Match all unread articles:"
#~ msgstr "Tárolt hírek"
#, fuzzy
#~ msgid "Search to label"
#~ msgstr "Címke készítése"
#, fuzzy
#~ msgid "Create Label"
#~ msgstr "Címke készítése"
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Teszt"
#, fuzzy
#~ msgid "Perform action"
#~ msgstr "Művelet"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Művelet"
#~ msgid "Category:"
#~ msgstr "Kategória:"
#~ msgid "Caption:"
#~ msgstr "Aláírás:"
#~ msgid "Match:"
#~ msgstr "Egyezés"
#~ msgid "Action:"
#~ msgstr "Művelet:"
#~ msgid "Params:"
#~ msgstr "Paraméterek"
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Cím:"
#, fuzzy
#~ msgid "Update using:"
#~ msgstr "Frissítés"
#~ msgid "Change password:"
#~ msgstr "Jelszó megváltoztatása:"
#, fuzzy
#~ msgid "Update errors"
#~ msgstr "Frissítési hiba"
#~ msgid "This page"
#~ msgstr "Ez az oldalt"
#~ msgid "Below active article"
#~ msgstr "Aktív hír alatt"
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "Következő oldal"
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Előző oldal"
#~ msgid "First page"
#~ msgstr "Első oldal"