3713 lines
83 KiB
Plaintext
3713 lines
83 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-17 16:33+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n"
|
|
"Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n"
|
|
"Language: es_LA\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: unknown\n"
|
|
|
|
#: backend.php:73
|
|
msgid "Use default"
|
|
msgstr "Usar configuración por defecto"
|
|
|
|
#: backend.php:74
|
|
msgid "Never purge"
|
|
msgstr "Nunca purgar"
|
|
|
|
#: backend.php:75
|
|
msgid "1 week old"
|
|
msgstr "1 semana de antigüedad"
|
|
|
|
#: backend.php:76
|
|
msgid "2 weeks old"
|
|
msgstr "2 semanas de antigüedad"
|
|
|
|
#: backend.php:77
|
|
msgid "1 month old"
|
|
msgstr "1 mes de antigüedad"
|
|
|
|
#: backend.php:78
|
|
msgid "2 months old"
|
|
msgstr "2 meses de antigüedad"
|
|
|
|
#: backend.php:79
|
|
msgid "3 months old"
|
|
msgstr "3 meses de antigüedad"
|
|
|
|
#: backend.php:82
|
|
msgid "Default interval"
|
|
msgstr "Intervalo por defecto"
|
|
|
|
#: backend.php:83
|
|
#: backend.php:93
|
|
msgid "Disable updates"
|
|
msgstr "Desactivar actualizaciones"
|
|
|
|
#: backend.php:84
|
|
#: backend.php:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "15 minutes"
|
|
msgstr "Cada 15 minutos"
|
|
|
|
#: backend.php:85
|
|
#: backend.php:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "30 minutes"
|
|
msgstr "Cada 30 minutos"
|
|
|
|
#: backend.php:86
|
|
#: backend.php:96
|
|
msgid "Hourly"
|
|
msgstr "Cada hora"
|
|
|
|
#: backend.php:87
|
|
#: backend.php:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "4 hours"
|
|
msgstr "Cada 4 horas"
|
|
|
|
#: backend.php:88
|
|
#: backend.php:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "12 hours"
|
|
msgstr "Cada 12 horas"
|
|
|
|
#: backend.php:89
|
|
#: backend.php:99
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "Diariamente"
|
|
|
|
#: backend.php:90
|
|
#: backend.php:100
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Semanalmente"
|
|
|
|
#: backend.php:103
|
|
#: classes/pref/users.php:42
|
|
#: classes/pref/system.php:51
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Usuario"
|
|
|
|
#: backend.php:104
|
|
msgid "Power User"
|
|
msgstr "Usuario con poder"
|
|
|
|
#: backend.php:105
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "Administrador"
|
|
|
|
#: errors.php:9
|
|
msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errors.php:12
|
|
msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errors.php:15
|
|
msgid "Backend sanity check failed."
|
|
msgstr "La comprobación de validez del Backend ha fallado."
|
|
|
|
#: errors.php:17
|
|
msgid "Frontend sanity check failed."
|
|
msgstr "La comprobación de validez del Frontend ha fallado."
|
|
|
|
#: errors.php:19
|
|
msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errors.php:21
|
|
msgid "Request not authorized."
|
|
msgstr "Petición no autorizada."
|
|
|
|
#: errors.php:23
|
|
msgid "No operation to perform."
|
|
msgstr "Ninguna operación a realizar."
|
|
|
|
#: errors.php:25
|
|
msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errors.php:27
|
|
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errors.php:29
|
|
msgid "Configuration check failed"
|
|
msgstr "La comprobación de la configuración ha fallado."
|
|
|
|
#: errors.php:31
|
|
msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errors.php:35
|
|
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errors.php:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Method not found"
|
|
msgstr "Fuente no encontrada."
|
|
|
|
#: errors.php:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plugin not found"
|
|
msgstr "Usuario no encontrado"
|
|
|
|
#: index.php:133
|
|
#: index.php:149
|
|
#: index.php:267
|
|
#: prefs.php:102
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1405
|
|
#: classes/pref/filters.php:778
|
|
#: classes/pref/labels.php:296
|
|
#: classes/backend.php:5
|
|
#: js/feedlist.js:158
|
|
#: js/functions.js:1293
|
|
#: js/functions.js:1427
|
|
#: js/functions.js:1739
|
|
#: js/prefs.js:658
|
|
#: js/prefs.js:859
|
|
#: js/prefs.js:1765
|
|
#: js/prefs.js:1781
|
|
#: js/prefs.js:1799
|
|
#: js/tt-rss.js:55
|
|
#: js/tt-rss.js:530
|
|
#: js/viewfeed.js:1313
|
|
#: plugins/import_export/import_export.js:17
|
|
#: js/feedlist.js:489
|
|
#: js/functions.js:449
|
|
#: js/functions.js:772
|
|
#: js/prefs.js:1446
|
|
#: js/prefs.js:1499
|
|
#: js/prefs.js:1539
|
|
#: js/prefs.js:1556
|
|
#: js/prefs.js:1572
|
|
#: js/prefs.js:1592
|
|
#: js/tt-rss.js:547
|
|
#: js/viewfeed.js:856
|
|
msgid "Loading, please wait..."
|
|
msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
|
|
|
|
#: index.php:167
|
|
msgid "Collapse feedlist"
|
|
msgstr "Cerrar la lista de fuentes"
|
|
|
|
#: index.php:170
|
|
msgid "Show articles"
|
|
msgstr "Mostrar artículos"
|
|
|
|
#: index.php:173
|
|
msgid "Adaptive"
|
|
msgstr "Adaptable"
|
|
|
|
#: index.php:174
|
|
msgid "All Articles"
|
|
msgstr "Todos"
|
|
|
|
#: index.php:175
|
|
#: include/functions2.php:103
|
|
#: classes/feeds.php:104
|
|
msgid "Starred"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: index.php:176
|
|
#: include/functions2.php:104
|
|
#: classes/feeds.php:105
|
|
msgid "Published"
|
|
msgstr "Publicados"
|
|
|
|
#: index.php:177
|
|
#: classes/feeds.php:91
|
|
#: classes/feeds.php:103
|
|
msgid "Unread"
|
|
msgstr "Sin leer"
|
|
|
|
#: index.php:178
|
|
msgid "With Note"
|
|
msgstr "Con anotación"
|
|
|
|
#: index.php:179
|
|
msgid "Ignore Scoring"
|
|
msgstr "Ignorar la puntuación"
|
|
|
|
#: index.php:182
|
|
msgid "Sort articles"
|
|
msgstr "Ordenar artículos"
|
|
|
|
#: index.php:185
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Predeterminado"
|
|
|
|
#: index.php:186
|
|
msgid "Newest first"
|
|
msgstr "Recientes primero"
|
|
|
|
#: index.php:187
|
|
msgid "Oldest first"
|
|
msgstr "Antiguos primero"
|
|
|
|
#: index.php:188
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
#: index.php:192
|
|
#: index.php:233
|
|
#: include/functions2.php:92
|
|
#: classes/feeds.php:109
|
|
#: js/FeedTree.js:132
|
|
#: js/FeedTree.js:160
|
|
msgid "Mark as read"
|
|
msgstr "Marcar como leído"
|
|
|
|
#: index.php:195
|
|
msgid "Older than one day"
|
|
msgstr "Más de un día"
|
|
|
|
#: index.php:198
|
|
msgid "Older than one week"
|
|
msgstr "Más de una semana"
|
|
|
|
#: index.php:201
|
|
msgid "Older than two weeks"
|
|
msgstr "Más de dos semanas"
|
|
|
|
#: index.php:217
|
|
msgid "Communication problem with server."
|
|
msgstr "Problema de comunicación con el servidor."
|
|
|
|
#: index.php:223
|
|
msgid "Actions..."
|
|
msgstr "Acciones..."
|
|
|
|
#: index.php:225
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
msgstr "Preferencias..."
|
|
|
|
#: index.php:226
|
|
msgid "Search..."
|
|
msgstr "Buscar..."
|
|
|
|
#: index.php:227
|
|
msgid "Feed actions:"
|
|
msgstr "Acciones de la fuente:"
|
|
|
|
#: index.php:228
|
|
#: classes/handler/public.php:660
|
|
msgid "Subscribe to feed..."
|
|
msgstr "Suscribirse a una fuente..."
|
|
|
|
#: index.php:229
|
|
msgid "Edit this feed..."
|
|
msgstr "Editar esta fuente..."
|
|
|
|
#: index.php:230
|
|
msgid "Rescore feed"
|
|
msgstr "Reiniciar la puntuación"
|
|
|
|
#: index.php:231
|
|
#: classes/pref/feeds.php:783
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1360
|
|
#: js/PrefFeedTree.js:74
|
|
msgid "Unsubscribe"
|
|
msgstr "Cancelar la suscripción"
|
|
|
|
#: index.php:232
|
|
msgid "All feeds:"
|
|
msgstr "Todas las fuentes:"
|
|
|
|
#: index.php:234
|
|
msgid "(Un)hide read feeds"
|
|
msgstr "Ocultar/mostrar fuentes leídas"
|
|
|
|
#: index.php:235
|
|
msgid "Other actions:"
|
|
msgstr "Otras acciones:"
|
|
|
|
#: index.php:236
|
|
#: include/functions2.php:78
|
|
msgid "Toggle widescreen mode"
|
|
msgstr "Alternar modo de pantalla ancha"
|
|
|
|
#: index.php:237
|
|
msgid "Create label..."
|
|
msgstr "Crear marcador..."
|
|
|
|
#: index.php:238
|
|
msgid "Create filter..."
|
|
msgstr "Crear filtro..."
|
|
|
|
#: index.php:239
|
|
msgid "Keyboard shortcuts help"
|
|
msgstr "Ayuda para atajos de teclado"
|
|
|
|
#: index.php:248
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Cerrar sesión"
|
|
|
|
#: index.php:254
|
|
msgid "Updates are available from Git."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: prefs.php:33
|
|
#: prefs.php:120
|
|
#: include/functions2.php:106
|
|
#: classes/pref/prefs.php:435
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferencias"
|
|
|
|
#: prefs.php:111
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Atajos de teclado"
|
|
|
|
#: prefs.php:112
|
|
msgid "Exit preferences"
|
|
msgstr "Salir de las preferencias"
|
|
|
|
#: prefs.php:123
|
|
#: classes/pref/feeds.php:112
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1300
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1349
|
|
msgid "Feeds"
|
|
msgstr "Fuentes"
|
|
|
|
#: prefs.php:126
|
|
#: classes/pref/filters.php:247
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Filtros"
|
|
|
|
#: prefs.php:129
|
|
#: include/functions.php:1247
|
|
#: include/functions.php:1900
|
|
#: classes/pref/labels.php:90
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "Marcadores"
|
|
|
|
#: prefs.php:133
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Usuarios"
|
|
|
|
#: prefs.php:136
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Sistema"
|
|
|
|
#: register.php:187
|
|
#: include/login_form.php:252
|
|
msgid "Create new account"
|
|
msgstr "Crear nueva cuenta"
|
|
|
|
#: register.php:193
|
|
msgid "New user registrations are administratively disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: register.php:197
|
|
#: register.php:242
|
|
#: register.php:255
|
|
#: register.php:270
|
|
#: register.php:289
|
|
#: register.php:337
|
|
#: register.php:347
|
|
#: register.php:359
|
|
#: classes/handler/public.php:730
|
|
#: classes/handler/public.php:801
|
|
#: classes/handler/public.php:899
|
|
#: classes/handler/public.php:978
|
|
#: classes/handler/public.php:992
|
|
#: classes/handler/public.php:999
|
|
#: classes/handler/public.php:1024
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
|
|
msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
|
|
|
|
#: register.php:218
|
|
msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: register.php:224
|
|
msgid "Desired login:"
|
|
msgstr "Nombre de usuario deseado:"
|
|
|
|
#: register.php:227
|
|
msgid "Check availability"
|
|
msgstr "Comprobar la disponibilidad"
|
|
|
|
#: register.php:229
|
|
#: classes/handler/public.php:817
|
|
msgid "Email:"
|
|
msgstr "Correo electrónico:"
|
|
|
|
#: register.php:232
|
|
#: classes/handler/public.php:822
|
|
msgid "How much is two plus two:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: register.php:235
|
|
msgid "Submit registration"
|
|
msgstr "Enviar solicitud de registro"
|
|
|
|
#: register.php:253
|
|
msgid "Your registration information is incomplete."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: register.php:268
|
|
msgid "Sorry, this username is already taken."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: register.php:287
|
|
msgid "Registration failed."
|
|
msgstr "El registro ha fallado."
|
|
|
|
#: register.php:334
|
|
msgid "Account created successfully."
|
|
msgstr "Cuenta creada correctamente."
|
|
|
|
#: register.php:356
|
|
msgid "New user registrations are currently closed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: update.php:66
|
|
msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/digest.php:109
|
|
#: include/functions.php:1256
|
|
#: include/functions.php:1801
|
|
#: include/functions.php:1886
|
|
#: include/functions.php:1908
|
|
#: classes/pref/feeds.php:228
|
|
#: classes/opml.php:421
|
|
msgid "Uncategorized"
|
|
msgstr "Sin clasificar"
|
|
|
|
#: include/feedbrowser.php:84
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "%d archived article"
|
|
msgid_plural "%d archived articles"
|
|
msgstr[0] "Artículos archivados"
|
|
msgstr[1] "Artículos archivados"
|
|
|
|
#: include/feedbrowser.php:108
|
|
msgid "No feeds found."
|
|
msgstr "No se han encontrado fuentes."
|
|
|
|
#: include/functions.php:949
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d min"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/functions.php:1245
|
|
#: include/functions.php:1898
|
|
msgid "Special"
|
|
msgstr "Especial"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1749
|
|
#: classes/pref/filters.php:228
|
|
#: classes/pref/filters.php:506
|
|
msgid "All feeds"
|
|
msgstr "Todas las fuentes"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1953
|
|
msgid "Starred articles"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1955
|
|
msgid "Published articles"
|
|
msgstr "Publicados"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1957
|
|
msgid "Fresh articles"
|
|
msgstr "Recientes"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1959
|
|
#: include/functions2.php:101
|
|
msgid "All articles"
|
|
msgstr "Todos"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1961
|
|
msgid "Archived articles"
|
|
msgstr "Artículos archivados"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1963
|
|
msgid "Recently read"
|
|
msgstr "Leídos recientemente"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:52
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "Navegación"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:53
|
|
msgid "Open next feed"
|
|
msgstr "Abrir la fuente siguiente"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:54
|
|
msgid "Open previous feed"
|
|
msgstr "Abrir la fuente anterior"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:55
|
|
msgid "Open next article"
|
|
msgstr "Abrir el artículo siguiente"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:56
|
|
msgid "Open previous article"
|
|
msgstr "Abrir el artículo anterior"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:57
|
|
msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/functions2.php:58
|
|
msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/functions2.php:59
|
|
msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/functions2.php:60
|
|
msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/functions2.php:61
|
|
msgid "Show search dialog"
|
|
msgstr "Mostrar el diálogo de búsqueda"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:62
|
|
msgid "Article"
|
|
msgstr "Artículo"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:63
|
|
#: js/viewfeed.js:2006
|
|
msgid "Toggle starred"
|
|
msgstr "Alternar favoritos"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:64
|
|
#: js/viewfeed.js:2017
|
|
msgid "Toggle published"
|
|
msgstr "Alternar publicados"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:65
|
|
#: js/viewfeed.js:1995
|
|
msgid "Toggle unread"
|
|
msgstr "Alternar sin leer"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:66
|
|
msgid "Edit tags"
|
|
msgstr "Editar etiquetas"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:67
|
|
msgid "Dismiss selected"
|
|
msgstr "Desechar la selección"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:68
|
|
msgid "Dismiss read"
|
|
msgstr "Desechar leídos"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:69
|
|
msgid "Open in new window"
|
|
msgstr "Abrir en nueva ventana"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:70
|
|
#: js/viewfeed.js:2036
|
|
msgid "Mark below as read"
|
|
msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:71
|
|
#: js/viewfeed.js:2030
|
|
msgid "Mark above as read"
|
|
msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:72
|
|
msgid "Scroll down"
|
|
msgstr "Desplazarse hacia abajo"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:73
|
|
msgid "Scroll up"
|
|
msgstr "Desplazarse hacia arriba"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:74
|
|
msgid "Select article under cursor"
|
|
msgstr "Seleccionar el artículo bajo el puntero del mouse"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:75
|
|
msgid "Email article"
|
|
msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:76
|
|
msgid "Close/collapse article"
|
|
msgstr "Cerrar/plegar artículo"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
|
|
msgstr "Alternar modo combinado"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:79
|
|
#: plugins/embed_original/init.php:31
|
|
msgid "Toggle embed original"
|
|
msgstr "Alternar incrustación del artículo original"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:80
|
|
msgid "Article selection"
|
|
msgstr "Selección de artículos"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:81
|
|
msgid "Select all articles"
|
|
msgstr "Seleccionar todos los artículos"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:82
|
|
msgid "Select unread"
|
|
msgstr "Seleccionar artículos sin leer"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:83
|
|
msgid "Select starred"
|
|
msgstr "Seleccionar artículos favoritos"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:84
|
|
msgid "Select published"
|
|
msgstr "Seleccionar artículos publicados"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:85
|
|
msgid "Invert selection"
|
|
msgstr "Invertir selección"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:86
|
|
msgid "Deselect everything"
|
|
msgstr "Deseleccionar todo"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:87
|
|
#: classes/pref/feeds.php:555
|
|
#: classes/pref/feeds.php:821
|
|
msgid "Feed"
|
|
msgstr "Fuente"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:88
|
|
msgid "Refresh current feed"
|
|
msgstr "Actualizar la fuente activa"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:89
|
|
msgid "Un/hide read feeds"
|
|
msgstr "Ocultar/mostrar fuentes leídas"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:90
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1352
|
|
msgid "Subscribe to feed"
|
|
msgstr "Suscribirse a una fuente"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:91
|
|
#: js/FeedTree.js:139
|
|
#: js/PrefFeedTree.js:68
|
|
#: js/viewfeed.js:2206
|
|
msgid "Edit feed"
|
|
msgstr "Editar fuente"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:93
|
|
msgid "Reverse headlines"
|
|
msgstr "Invertir orden de titulares"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:94
|
|
msgid "Debug feed update"
|
|
msgstr "Depurar la actualización de fuentes"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Debug viewfeed()"
|
|
msgstr "Depurar la actualización de fuentes"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:96
|
|
#: js/FeedTree.js:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark all feeds as read"
|
|
msgstr "Marcar fuente como leída"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:97
|
|
msgid "Un/collapse current category"
|
|
msgstr "Desplegar/plegar la categoría"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:98
|
|
msgid "Toggle combined mode"
|
|
msgstr "Alternar modo combinado"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
|
|
msgstr "Alternar modo combinado"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:100
|
|
msgid "Go to"
|
|
msgstr "Ir a"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:102
|
|
msgid "Fresh"
|
|
msgstr "Reciente"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:105
|
|
#: js/tt-rss.js:474
|
|
#: js/tt-rss.js:658
|
|
msgid "Tag cloud"
|
|
msgstr "Nube de etiquetas"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:107
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Otro"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:108
|
|
#: classes/pref/labels.php:281
|
|
msgid "Create label"
|
|
msgstr "Crear marcador"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:109
|
|
#: classes/pref/filters.php:752
|
|
msgid "Create filter"
|
|
msgstr "Crear filtro"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:110
|
|
msgid "Un/collapse sidebar"
|
|
msgstr "Mostrar/ocultar la barra lateral"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:111
|
|
msgid "Show help dialog"
|
|
msgstr "Mostrar el diálogo de ayuda"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:667
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Search results: %s"
|
|
msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:1313
|
|
#: classes/feeds.php:727
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "comment"
|
|
msgid_plural "comments"
|
|
msgstr[0] "comentarios"
|
|
msgstr[1] "comentarios"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:1317
|
|
#: classes/feeds.php:731
|
|
msgid "comments"
|
|
msgstr "comentarios"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:1343
|
|
msgid " - "
|
|
msgstr " - "
|
|
|
|
#: include/functions2.php:1376
|
|
#: include/functions2.php:1627
|
|
#: classes/article.php:292
|
|
msgid "no tags"
|
|
msgstr "sin etiquetas"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:1386
|
|
#: classes/feeds.php:713
|
|
msgid "Edit tags for this article"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/functions2.php:1418
|
|
#: classes/feeds.php:660
|
|
msgid "Originally from:"
|
|
msgstr "Original de:"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:1431
|
|
#: classes/feeds.php:673
|
|
#: classes/pref/feeds.php:574
|
|
msgid "Feed URL"
|
|
msgstr "URL de la fuente"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:1468
|
|
#: classes/pref/prefs.php:1105
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1654
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1720
|
|
#: classes/pref/filters.php:204
|
|
#: classes/dlg.php:37
|
|
#: classes/dlg.php:60
|
|
#: classes/dlg.php:93
|
|
#: classes/dlg.php:159
|
|
#: classes/dlg.php:186
|
|
#: classes/backend.php:105
|
|
#: plugins/import_export/init.php:415
|
|
#: plugins/import_export/init.php:460
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
|
|
#: plugins/share/init.php:121
|
|
msgid "Close this window"
|
|
msgstr "Cerrar esta ventana"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:1665
|
|
msgid "(edit note)"
|
|
msgstr "(editar nota)"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:1920
|
|
msgid "unknown type"
|
|
msgstr "tipo desconocido"
|
|
|
|
#: include/functions2.php:1997
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Adjuntos"
|
|
|
|
#: include/login_form.php:197
|
|
#: classes/handler/public.php:557
|
|
#: classes/handler/public.php:812
|
|
msgid "Login:"
|
|
msgstr "Nombre de usuario:"
|
|
|
|
#: include/login_form.php:207
|
|
#: classes/handler/public.php:560
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Contraseña:"
|
|
|
|
#: include/login_form.php:213
|
|
msgid "I forgot my password"
|
|
msgstr "Olvidé mi contraseña"
|
|
|
|
#: include/login_form.php:219
|
|
msgid "Profile:"
|
|
msgstr "Perfil:"
|
|
|
|
#: include/login_form.php:223
|
|
#: classes/rpc.php:63
|
|
#: classes/pref/prefs.php:1043
|
|
#: classes/handler/public.php:299
|
|
msgid "Default profile"
|
|
msgstr "Perfil por defecto"
|
|
|
|
#: include/login_form.php:231
|
|
msgid "Use less traffic"
|
|
msgstr "Usar menos tráfico"
|
|
|
|
#: include/login_form.php:235
|
|
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/login_form.php:243
|
|
msgid "Remember me"
|
|
msgstr "Recordarme"
|
|
|
|
#: include/login_form.php:249
|
|
#: classes/handler/public.php:565
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Iniciar sesión"
|
|
|
|
#: include/sessions.php:44
|
|
msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/sessions.php:56
|
|
msgid "Session failed to validate (user not found)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/sessions.php:65
|
|
msgid "Session failed to validate (password changed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/article.php:25
|
|
msgid "Article not found."
|
|
msgstr "Artículo no encontrado."
|
|
|
|
#: classes/article.php:178
|
|
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/article.php:203
|
|
#: classes/pref/prefs.php:989
|
|
#: classes/pref/feeds.php:799
|
|
#: classes/pref/feeds.php:939
|
|
#: classes/pref/filters.php:484
|
|
#: classes/pref/users.php:98
|
|
#: classes/pref/labels.php:79
|
|
#: plugins/af_redditimgur/init.php:55
|
|
#: plugins/nsfw/init.php:85
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
|
|
#: plugins/note/init.php:51
|
|
#: plugins/instances/init.php:245
|
|
#: plugins/mail/init.php:64
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
#: classes/article.php:205
|
|
#: classes/feeds.php:1076
|
|
#: classes/feeds.php:1126
|
|
#: classes/feeds.php:1163
|
|
#: classes/pref/prefs.php:991
|
|
#: classes/pref/feeds.php:800
|
|
#: classes/pref/feeds.php:942
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1860
|
|
#: classes/pref/filters.php:487
|
|
#: classes/pref/filters.php:901
|
|
#: classes/pref/filters.php:982
|
|
#: classes/pref/filters.php:1075
|
|
#: classes/pref/users.php:100
|
|
#: classes/pref/labels.php:81
|
|
#: classes/handler/public.php:534
|
|
#: classes/handler/public.php:568
|
|
#: plugins/note/init.php:53
|
|
#: plugins/instances/init.php:248
|
|
#: plugins/instances/init.php:436
|
|
#: plugins/mail/init.php:172
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:53
|
|
msgid "View as RSS feed"
|
|
msgstr "Ver como fuente RSS"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:54
|
|
#: classes/feeds.php:134
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1516
|
|
msgid "View as RSS"
|
|
msgstr "Ver como RSS"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:62
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Last updated: %s"
|
|
msgstr "Última actualización: %s"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:90
|
|
#: classes/pref/prefs.php:1003
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1343
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1605
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1669
|
|
#: classes/pref/filters.php:361
|
|
#: classes/pref/filters.php:409
|
|
#: classes/pref/filters.php:746
|
|
#: classes/pref/filters.php:834
|
|
#: classes/pref/filters.php:861
|
|
#: classes/pref/users.php:337
|
|
#: classes/pref/labels.php:275
|
|
#: plugins/instances/init.php:287
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Todos"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:92
|
|
msgid "Invert"
|
|
msgstr "Invertir"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:93
|
|
#: classes/pref/prefs.php:1005
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1345
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1607
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1671
|
|
#: classes/pref/filters.php:363
|
|
#: classes/pref/filters.php:411
|
|
#: classes/pref/filters.php:748
|
|
#: classes/pref/filters.php:836
|
|
#: classes/pref/filters.php:863
|
|
#: classes/pref/users.php:339
|
|
#: classes/pref/labels.php:277
|
|
#: plugins/instances/init.php:289
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ninguno"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:99
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "Más..."
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:101
|
|
msgid "Selection toggle:"
|
|
msgstr "Alternar la selección:"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:107
|
|
msgid "Selection:"
|
|
msgstr "Selección:"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:110
|
|
msgid "Set score"
|
|
msgstr "Definir puntuación"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:113
|
|
msgid "Archive"
|
|
msgstr "Archivar"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:115
|
|
msgid "Move back"
|
|
msgstr "Mover a la fuente original"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:116
|
|
#: classes/pref/filters.php:370
|
|
#: classes/pref/filters.php:418
|
|
#: classes/pref/filters.php:843
|
|
#: classes/pref/filters.php:870
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:121
|
|
#: classes/feeds.php:126
|
|
#: plugins/mailto/init.php:25
|
|
#: plugins/mail/init.php:75
|
|
msgid "Forward by email"
|
|
msgstr "Enviar por correo electrónico"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:130
|
|
msgid "Feed:"
|
|
msgstr "Fuente:"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:201
|
|
#: classes/feeds.php:867
|
|
msgid "Feed not found."
|
|
msgstr "Fuente no encontrada."
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:272
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Nunca"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:385
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Imported at %s"
|
|
msgstr "Importado en %s"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:444
|
|
#: classes/feeds.php:541
|
|
msgid "mark feed as read"
|
|
msgstr "Marcar fuente como leída"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:600
|
|
msgid "Collapse article"
|
|
msgstr "Cerrar artículo"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:766
|
|
msgid "No unread articles found to display."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:769
|
|
msgid "No updated articles found to display."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:772
|
|
msgid "No starred articles found to display."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:776
|
|
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:778
|
|
msgid "No articles found to display."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:793
|
|
#: classes/feeds.php:967
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Feeds last updated at %s"
|
|
msgstr "Última actualización: %s"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:803
|
|
#: classes/feeds.php:977
|
|
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:957
|
|
msgid "No feed selected."
|
|
msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1014
|
|
#: classes/feeds.php:1022
|
|
msgid "Feed or site URL"
|
|
msgstr "URL de la fuente o del sitio"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1028
|
|
#: classes/pref/feeds.php:595
|
|
#: classes/pref/feeds.php:828
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1824
|
|
msgid "Place in category:"
|
|
msgstr "Categoría:"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1036
|
|
msgid "Available feeds"
|
|
msgstr "Fuentes disponibles"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1048
|
|
#: classes/pref/feeds.php:637
|
|
#: classes/pref/feeds.php:876
|
|
#: classes/pref/users.php:56
|
|
msgid "Authentication"
|
|
msgstr "Autenticación"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1052
|
|
#: classes/pref/feeds.php:643
|
|
#: classes/pref/feeds.php:880
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1838
|
|
#: classes/pref/users.php:397
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Iniciar sesión"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1055
|
|
#: classes/pref/prefs.php:245
|
|
#: classes/pref/feeds.php:656
|
|
#: classes/pref/feeds.php:886
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1841
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Contraseña"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1065
|
|
msgid "This feed requires authentication."
|
|
msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1070
|
|
#: classes/feeds.php:1124
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1859
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
msgstr "Suscribir"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1073
|
|
msgid "More feeds"
|
|
msgstr "Más fuentes"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1096
|
|
#: classes/feeds.php:1162
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1336
|
|
#: classes/pref/filters.php:739
|
|
#: classes/pref/users.php:324
|
|
#: js/tt-rss.js:174
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Buscar"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1100
|
|
msgid "Popular feeds"
|
|
msgstr "Fuentes populares"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1101
|
|
msgid "Feed archive"
|
|
msgstr "Archivo de fuentes"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1104
|
|
msgid "limit:"
|
|
msgstr "límite:"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1125
|
|
#: classes/pref/feeds.php:765
|
|
#: classes/pref/filters.php:477
|
|
#: classes/pref/filters.php:765
|
|
#: classes/pref/users.php:348
|
|
#: classes/pref/labels.php:284
|
|
#: plugins/instances/init.php:294
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1136
|
|
msgid "Look for"
|
|
msgstr "Buscar"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1144
|
|
#, php-format
|
|
msgid "in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1149
|
|
msgid "Used for word stemming"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1158
|
|
msgid "Search syntax"
|
|
msgstr "Sintaxis de búsqueda"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:18
|
|
#: classes/pref/feeds.php:537
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:19
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Interfaz"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:20
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avanzadas"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:21
|
|
msgid "Digest"
|
|
msgstr "Correos recopilatorios"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:25
|
|
msgid "Allow duplicate articles"
|
|
msgstr "Permitir artículos duplicados"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:26
|
|
msgid "Blacklisted tags"
|
|
msgstr "Etiquetas añadidas a la lista negra"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:26
|
|
msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:27
|
|
msgid "Automatically mark articles as read"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:27
|
|
msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:28
|
|
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:29
|
|
msgid "Combined feed display"
|
|
msgstr "Modo de fuente combinada"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:29
|
|
msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Confirm marking feed as read"
|
|
msgstr "Marcar fuente como leída"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:31
|
|
msgid "Amount of articles to display at once"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:32
|
|
msgid "Default feed update interval"
|
|
msgstr "Intervalo de actualización de fuentes por defecto"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:32
|
|
msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
|
|
msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:34
|
|
msgid "Enable e-mail digest"
|
|
msgstr "Habilitar correo recopilatorio"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:34
|
|
msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:35
|
|
msgid "Try to send digests around specified time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:35
|
|
msgid "Uses UTC timezone"
|
|
msgstr "Usa la zona horaria UTC"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:36
|
|
msgid "Enable API access"
|
|
msgstr "Habilitar API"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:36
|
|
msgid "Allows external clients to access this account through the API"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:37
|
|
msgid "Enable feed categories"
|
|
msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort feeds by unread articles count"
|
|
msgstr "Purgar artículos sin leer"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:39
|
|
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide feeds with no unread articles"
|
|
msgstr "Purgar artículos sin leer"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:41
|
|
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:42
|
|
msgid "Long date format"
|
|
msgstr "Formato de fecha largo"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:42
|
|
msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "On catchup show next feed"
|
|
msgstr "Abrir la fuente siguiente"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:43
|
|
msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:44
|
|
msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:45
|
|
msgid "Purge unread articles"
|
|
msgstr "Purgar artículos sin leer"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
|
|
msgstr "Invertir orden de titulares"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:47
|
|
msgid "Short date format"
|
|
msgstr "Formato de fecha corto"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:48
|
|
msgid "Show content preview in headlines list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:49
|
|
msgid "Sort headlines by feed date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:49
|
|
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:50
|
|
msgid "Login with an SSL certificate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:50
|
|
msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not embed images in articles"
|
|
msgstr "No mostrar imágenes"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:52
|
|
msgid "Strip unsafe tags from articles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:52
|
|
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:53
|
|
#: js/prefs.js:1692
|
|
msgid "Customize stylesheet"
|
|
msgstr "Personalizar hoja de estilo"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
|
|
msgstr "Personalizar hoja de estilo"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:54
|
|
msgid "Time zone"
|
|
msgstr "Zona horaria"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:55
|
|
msgid "Group headlines in virtual feeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:55
|
|
msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:56
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Idioma"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:57
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:57
|
|
msgid "Select one of the available CSS themes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:126
|
|
msgid "The configuration was saved."
|
|
msgstr "La configuración ha sido guardada."
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:140
|
|
msgid "Your personal data has been saved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:160
|
|
msgid "Your preferences are now set to default values."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:183
|
|
msgid "Personal data / Authentication"
|
|
msgstr "Datos personales / Autenticación"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:203
|
|
msgid "Personal data"
|
|
msgstr "Datos personales"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:213
|
|
msgid "Full name"
|
|
msgstr "Nombre completo"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:217
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "Correo electrónico"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:223
|
|
msgid "Access level"
|
|
msgstr "Nivel de acceso"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:233
|
|
msgid "Save data"
|
|
msgstr "Guardar datos"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:254
|
|
msgid "Your password is at default value, please change it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:289
|
|
msgid "Changing your current password will disable OTP."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:294
|
|
msgid "Old password"
|
|
msgstr "Antigua contraseña"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:297
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Nueva contraseña"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:302
|
|
msgid "Confirm password"
|
|
msgstr "Confirme la nueva contraseña"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:312
|
|
msgid "Change password"
|
|
msgstr "Cambiar contraseña"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:318
|
|
msgid "One time passwords / Authenticator"
|
|
msgstr "Contraseñas de un solo uso / Autenticador"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:322
|
|
msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:347
|
|
#: classes/pref/prefs.php:398
|
|
msgid "Enter your password"
|
|
msgstr "Introduzca su contraseña"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:358
|
|
msgid "Disable OTP"
|
|
msgstr "Desactivar contraseñas de un solo uso"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:364
|
|
msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:366
|
|
msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:403
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the generated one time password"
|
|
msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:417
|
|
msgid "Enable OTP"
|
|
msgstr "Activar contraseñas de un solo uso"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:423
|
|
msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:466
|
|
msgid "Some preferences are only available in default profile."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:564
|
|
msgid "Customize"
|
|
msgstr "Personalizar"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:629
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Registro"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:633
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Limpiar"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:639
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Current server time: %s (UTC)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:671
|
|
msgid "Save configuration"
|
|
msgstr "Guardar la configuración"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:675
|
|
msgid "Save and exit preferences"
|
|
msgstr "Guardar preferencias y salir"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:680
|
|
msgid "Manage profiles"
|
|
msgstr "Gestionar perfiles"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:683
|
|
msgid "Reset to defaults"
|
|
msgstr "Opciones por defecto"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:706
|
|
#: classes/pref/feeds.php:770
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Plugins"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:708
|
|
msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:710
|
|
msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:740
|
|
msgid "System plugins"
|
|
msgstr "Plugins de sistema"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:744
|
|
#: classes/pref/prefs.php:800
|
|
msgid "Plugin"
|
|
msgstr "Plugin"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:745
|
|
#: classes/pref/prefs.php:801
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:746
|
|
#: classes/pref/prefs.php:802
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versión"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:747
|
|
#: classes/pref/prefs.php:803
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:778
|
|
#: classes/pref/prefs.php:837
|
|
msgid "more info"
|
|
msgstr "más información"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:787
|
|
#: classes/pref/prefs.php:846
|
|
msgid "Clear data"
|
|
msgstr "Borrar datos"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:796
|
|
msgid "User plugins"
|
|
msgstr "Plugins de usuario"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:861
|
|
msgid "Enable selected plugins"
|
|
msgstr "Activar los plugins seleccionados"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:929
|
|
msgid "Incorrect one time password"
|
|
msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:932
|
|
#: classes/pref/prefs.php:949
|
|
msgid "Incorrect password"
|
|
msgstr "Contraseña incorrecta"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:974
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:1000
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1340
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1602
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1666
|
|
#: classes/pref/filters.php:358
|
|
#: classes/pref/filters.php:406
|
|
#: classes/pref/filters.php:743
|
|
#: classes/pref/filters.php:831
|
|
#: classes/pref/filters.php:858
|
|
#: classes/pref/users.php:334
|
|
#: classes/pref/labels.php:272
|
|
#: plugins/instances/init.php:284
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Seleccionar"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:1014
|
|
msgid "Create profile"
|
|
msgstr "Crear perfil"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:1037
|
|
#: classes/pref/prefs.php:1065
|
|
msgid "(active)"
|
|
msgstr "(activo)"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:1099
|
|
msgid "Remove selected profiles"
|
|
msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:1101
|
|
msgid "Activate profile"
|
|
msgstr "Activar perfil"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:15
|
|
msgid "Check to enable field"
|
|
msgstr "Marcar para habilitar el campo"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:65
|
|
#: classes/pref/feeds.php:214
|
|
#: classes/pref/feeds.php:258
|
|
#: classes/pref/feeds.php:264
|
|
#: classes/pref/feeds.php:290
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "(%d feed)"
|
|
msgid_plural "(%d feeds)"
|
|
msgstr[0] "Editar fuente"
|
|
msgstr[1] "Editar fuente"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:561
|
|
msgid "Feed Title"
|
|
msgstr "Título de la fuente"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:572
|
|
#: classes/handler/public.php:508
|
|
#: plugins/instances/init.php:212
|
|
#: plugins/instances/init.php:401
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:608
|
|
#: classes/pref/feeds.php:842
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr "Idioma"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:615
|
|
#: classes/pref/feeds.php:851
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Actualizar"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:630
|
|
#: classes/pref/feeds.php:867
|
|
msgid "Article purging:"
|
|
msgstr "Purga de artículos:"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:660
|
|
msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:665
|
|
#: classes/pref/feeds.php:892
|
|
#: classes/pref/users.php:77
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opciones"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:679
|
|
#: classes/pref/feeds.php:896
|
|
msgid "Hide from Popular feeds"
|
|
msgstr "No incluir en fuentes populares"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:691
|
|
#: classes/pref/feeds.php:902
|
|
msgid "Include in e-mail digest"
|
|
msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:704
|
|
#: classes/pref/feeds.php:908
|
|
msgid "Always display image attachments"
|
|
msgstr "Mostrar siempre imágenes adjuntas"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:717
|
|
#: classes/pref/feeds.php:916
|
|
msgid "Do not embed images"
|
|
msgstr "No mostrar imágenes"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:730
|
|
#: classes/pref/feeds.php:924
|
|
msgid "Cache images locally"
|
|
msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:742
|
|
#: classes/pref/feeds.php:930
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark updated articles as unread"
|
|
msgstr "Marcar fuente como leída"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:746
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Icono"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:763
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "Reemplazar"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:790
|
|
msgid "Resubscribe to push updates"
|
|
msgstr "Volver a suscribirse a las actualizaciones push"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:797
|
|
msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1203
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1256
|
|
msgid "All done."
|
|
msgstr "Hecho."
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1311
|
|
msgid "Feeds with errors"
|
|
msgstr "Fuentes con errores"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1318
|
|
msgid "Inactive feeds"
|
|
msgstr "Fuentes inactivas"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1354
|
|
msgid "Edit selected feeds"
|
|
msgstr "Editar fuentes seleccionadas"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1356
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1370
|
|
#: classes/pref/filters.php:761
|
|
msgid "Reset sort order"
|
|
msgstr "Reiniciar orden"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1358
|
|
#: js/prefs.js:1737
|
|
msgid "Batch subscribe"
|
|
msgstr "Suscripción en lote"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1365
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Categorías"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1368
|
|
msgid "Add category"
|
|
msgstr "Añadir categoría"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1372
|
|
msgid "Remove selected"
|
|
msgstr "Eliminar seleccionadas"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1383
|
|
msgid "More actions..."
|
|
msgstr "Más acciones..."
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1387
|
|
msgid "Manual purge"
|
|
msgstr "Purga manual"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1391
|
|
msgid "Clear feed data"
|
|
msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1392
|
|
#: classes/pref/filters.php:769
|
|
msgid "Rescore articles"
|
|
msgstr "Reiniciar la puntuación de los artículos"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1444
|
|
msgid "OPML"
|
|
msgstr "OPML"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1446
|
|
msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1447
|
|
msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1460
|
|
msgid "Import my OPML"
|
|
msgstr "Importar OPML"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1466
|
|
msgid "Filename:"
|
|
msgstr "Nombre de archivo:"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1468
|
|
msgid "Include settings"
|
|
msgstr "Incluir preferencias"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1472
|
|
msgid "Export OPML"
|
|
msgstr "Exportar OPML"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1476
|
|
msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1480
|
|
msgid "Public OPML URL"
|
|
msgstr "URL del archivo OPML público"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1481
|
|
msgid "Display published OPML URL"
|
|
msgstr "Mostrar la URL del OPML público"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1490
|
|
msgid "Firefox integration"
|
|
msgstr "Integración con Firefox"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1492
|
|
msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1499
|
|
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1507
|
|
msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1509
|
|
msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1517
|
|
msgid "Display URL"
|
|
msgstr "Mostrar URL"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1520
|
|
msgid "Clear all generated URLs"
|
|
msgstr "Limpiar todas las URL generadas"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1598
|
|
msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1632
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1696
|
|
msgid "Click to edit feed"
|
|
msgstr "Haga clic para editar fuente"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1650
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1716
|
|
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
|
|
msgstr "Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1821
|
|
msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1830
|
|
msgid "Feeds to subscribe, One per line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1852
|
|
msgid "Feeds require authentication."
|
|
msgstr "Las fuentes requieren autenticación."
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preview article"
|
|
msgstr "Recientes"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:238
|
|
#: classes/pref/filters.php:517
|
|
msgid "(inverse)"
|
|
msgstr "(inverso)"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:234
|
|
#: classes/pref/filters.php:516
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s on %s in %s %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:347
|
|
#: classes/pref/filters.php:822
|
|
#: classes/pref/labels.php:22
|
|
msgid "Caption"
|
|
msgstr "Leyenda"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:353
|
|
#: classes/pref/filters.php:826
|
|
#: classes/pref/filters.php:941
|
|
msgid "Match"
|
|
msgstr "Coincidir"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:367
|
|
#: classes/pref/filters.php:415
|
|
#: classes/pref/filters.php:840
|
|
#: classes/pref/filters.php:867
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Añadir"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:401
|
|
#: classes/pref/filters.php:853
|
|
msgid "Apply actions"
|
|
msgstr "Aplicar acciones"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:451
|
|
#: classes/pref/filters.php:882
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Habilitado"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:460
|
|
#: classes/pref/filters.php:885
|
|
msgid "Match any rule"
|
|
msgstr "Coincidencia con cualquier regla"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:469
|
|
#: classes/pref/filters.php:888
|
|
msgid "Inverse matching"
|
|
msgstr "Coincidencia inversa"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:481
|
|
#: classes/pref/filters.php:895
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Probar"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:755
|
|
msgid "Combine"
|
|
msgstr "Combinar"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:758
|
|
#: classes/pref/users.php:346
|
|
#: plugins/instances/init.php:293
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:898
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Crear"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:953
|
|
msgid "Inverse regular expression matching"
|
|
msgstr "Coincidencia inversa con la expresión regular"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:955
|
|
msgid "on field"
|
|
msgstr "en el campo"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:961
|
|
#: js/PrefFilterTree.js:61
|
|
msgid "in"
|
|
msgstr "en"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:974
|
|
msgid "Wiki: Filters"
|
|
msgstr "Wiki: Filtros"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:979
|
|
msgid "Save rule"
|
|
msgstr "Guardar regla"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:979
|
|
#: js/functions.js:1012
|
|
msgid "Add rule"
|
|
msgstr "Añadir regla"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:1002
|
|
msgid "Perform Action"
|
|
msgstr "Realizar la acción"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:1053
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No actions available"
|
|
msgstr "¡Nueva versión disponible!"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:1072
|
|
msgid "Save action"
|
|
msgstr "Guardar acción"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:1072
|
|
#: js/functions.js:1038
|
|
msgid "Add action"
|
|
msgstr "Añadir acción"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:1096
|
|
msgid "[No caption]"
|
|
msgstr "[Sin leyenda]"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:1098
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "%s (%d rule)"
|
|
msgid_plural "%s (%d rules)"
|
|
msgstr[0] "Añadir regla"
|
|
msgstr[1] "Añadir regla"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:1113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "matches any rule"
|
|
msgstr "Coincidencia con cualquier regla"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:1116
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "%s (+%d action)"
|
|
msgid_plural "%s (+%d actions)"
|
|
msgstr[0] "Añadir acción"
|
|
msgstr[1] "Añadir acción"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:6
|
|
#: classes/pref/system.php:8
|
|
#: plugins/instances/init.php:154
|
|
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit user"
|
|
msgstr "Editar regla"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:59
|
|
msgid "Access level: "
|
|
msgstr "Nivel de acceso: "
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:91
|
|
#: js/prefs.js:570
|
|
msgid "User details"
|
|
msgstr "Detalles del usuario"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:118
|
|
msgid "User not found"
|
|
msgstr "Usuario no encontrado"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:132
|
|
#: classes/pref/users.php:400
|
|
msgid "Registered"
|
|
msgstr "Registrado"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:133
|
|
msgid "Last logged in"
|
|
msgstr "Última sesión el"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:140
|
|
msgid "Subscribed feeds count"
|
|
msgstr "Contador de fuentes suscritas"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stored articles"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:145
|
|
#: classes/pref/users.php:399
|
|
msgid "Subscribed feeds"
|
|
msgstr "Fuentes suscritas"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:232
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:239
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not create user <b>%s</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:243
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User <b>%s</b> already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:265
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:267
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:291
|
|
msgid "[tt-rss] Password change notification"
|
|
msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:342
|
|
msgid "Create user"
|
|
msgstr "Crear usuario"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:350
|
|
#: classes/handler/public.php:827
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "Restablecer contraseña"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:398
|
|
msgid "Access Level"
|
|
msgstr "Nivel de acceso"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:401
|
|
msgid "Last login"
|
|
msgstr "Última sesión"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:420
|
|
#: plugins/instances/init.php:334
|
|
msgid "Click to edit"
|
|
msgstr "Haga clic para editar"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:441
|
|
msgid "No users defined."
|
|
msgstr "No se han definido usuarios."
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:443
|
|
msgid "No matching users found."
|
|
msgstr "No se han encontrado usuarios coincidentes."
|
|
|
|
#: classes/pref/labels.php:37
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Colores"
|
|
|
|
#: classes/pref/labels.php:42
|
|
msgid "Foreground:"
|
|
msgstr "Primer plano:"
|
|
|
|
#: classes/pref/labels.php:42
|
|
msgid "Background:"
|
|
msgstr "Fondo:"
|
|
|
|
#: classes/pref/labels.php:232
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Created label <b>%s</b>"
|
|
msgstr "Crear marcador"
|
|
|
|
#: classes/pref/labels.php:287
|
|
msgid "Clear colors"
|
|
msgstr "Limpiar los colores"
|
|
|
|
#: classes/pref/system.php:29
|
|
msgid "Error Log"
|
|
msgstr "Registro de errores"
|
|
|
|
#: classes/pref/system.php:40
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Actualizar"
|
|
|
|
#: classes/pref/system.php:43
|
|
msgid "Clear log"
|
|
msgstr "Borrar registro"
|
|
|
|
#: classes/pref/system.php:48
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: classes/pref/system.php:49
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Nombre de archivo"
|
|
|
|
#: classes/pref/system.php:50
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Mensaje"
|
|
|
|
#: classes/pref/system.php:52
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Fecha"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:17
|
|
msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Your Public OPML URL is:"
|
|
msgstr "URL del archivo OPML público"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:57
|
|
#: classes/dlg.php:183
|
|
#: plugins/share/init.php:118
|
|
msgid "Generate new URL"
|
|
msgstr "Generar URL nueva"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:71
|
|
msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:75
|
|
#: classes/dlg.php:84
|
|
msgid "Last update:"
|
|
msgstr "Última actualización:"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:80
|
|
msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:174
|
|
msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/opml.php:28
|
|
#: classes/opml.php:33
|
|
msgid "OPML Utility"
|
|
msgstr "Utilidad OPML"
|
|
|
|
#: classes/opml.php:37
|
|
msgid "Importing OPML..."
|
|
msgstr "Importando OPML..."
|
|
|
|
#: classes/opml.php:41
|
|
msgid "Return to preferences"
|
|
msgstr "Volver a las preferencias"
|
|
|
|
#: classes/opml.php:271
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Adding feed: %s"
|
|
msgstr "Añadiendo fuente: %s"
|
|
|
|
#: classes/opml.php:282
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Duplicate feed: %s"
|
|
msgstr "Duplicar fuente: %s"
|
|
|
|
#: classes/opml.php:296
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Adding label %s"
|
|
msgstr "Añadiendo el marcador %s"
|
|
|
|
#: classes/opml.php:299
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Duplicate label: %s"
|
|
msgstr "Duplicar marcador: %s"
|
|
|
|
#: classes/opml.php:311
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Setting preference key %s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/opml.php:343
|
|
msgid "Adding filter..."
|
|
msgstr "Añadiendo filtro..."
|
|
|
|
#: classes/opml.php:421
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Processing category: %s"
|
|
msgstr "Procesando categoría: %s"
|
|
|
|
#: classes/opml.php:470
|
|
#: plugins/import_export/init.php:428
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Upload failed with error code %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/opml.php:484
|
|
#: plugins/import_export/init.php:442
|
|
msgid "Unable to move uploaded file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/opml.php:488
|
|
#: plugins/import_export/init.php:446
|
|
msgid "Error: please upload OPML file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/opml.php:499
|
|
msgid "Error: unable to find moved OPML file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/opml.php:506
|
|
msgid "Error while parsing document."
|
|
msgstr "Error mientras se analizaba el documento."
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:498
|
|
#: plugins/bookmarklets/init.php:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
|
|
msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:506
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Título:"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:510
|
|
msgid "Content:"
|
|
msgstr "Contenido:"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:512
|
|
msgid "Labels:"
|
|
msgstr "Marcadores:"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:531
|
|
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:533
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Compartir"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:555
|
|
msgid "Not logged in"
|
|
msgstr "No ha iniciado sesión"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:614
|
|
msgid "Incorrect username or password"
|
|
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:666
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
|
|
msgstr "Se ha suscrito a %s"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:669
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
|
|
msgstr "Se ha suscrito a %s"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:672
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:675
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
|
|
msgstr "No se han encontrado fuentes."
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:678
|
|
msgid "Multiple feed URLs found."
|
|
msgstr "Múltiples fuentes encontradas."
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:682
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:700
|
|
msgid "Subscribe to selected feed"
|
|
msgstr "Suscribirse a la fuente seleccionada"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:725
|
|
msgid "Edit subscription options"
|
|
msgstr "Editar las opciones de suscripción"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:762
|
|
msgid "Password recovery"
|
|
msgstr "Recuperación de contraseña"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:805
|
|
msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:837
|
|
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:841
|
|
#: classes/handler/public.php:907
|
|
msgid "Go back"
|
|
msgstr "Volver"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:878
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[tt-rss] Password reset request"
|
|
msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:903
|
|
msgid "Sorry, login and email combination not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:925
|
|
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:951
|
|
msgid "Database Updater"
|
|
msgstr "Actualizador de la base de datos"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:1016
|
|
msgid "Perform updates"
|
|
msgstr "Actualizar"
|
|
|
|
#: classes/backend.php:33
|
|
msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/backend.php:38
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Atajos de teclado"
|
|
|
|
#: classes/backend.php:61
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Mayúsculas"
|
|
|
|
#: classes/backend.php:64
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
msgstr "Ctrl"
|
|
|
|
#: classes/backend.php:99
|
|
msgid "Help topic not found."
|
|
msgstr "Tema de ayuda no encontrado."
|
|
|
|
#: plugins/bookmarklets/init.php:20
|
|
msgid "Bookmarklets"
|
|
msgstr "Bookmarklets"
|
|
|
|
#: plugins/bookmarklets/init.php:22
|
|
msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/bookmarklets/init.php:26
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
|
|
msgstr "Se ha suscrito a %s"
|
|
|
|
#: plugins/bookmarklets/init.php:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
|
|
msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
|
|
|
|
#: plugins/bookmarklets/init.php:34
|
|
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_comics/init.php:39
|
|
msgid "Feeds supported by af_comics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_comics/init.php:41
|
|
msgid "The following comics are currently supported:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_redditimgur/init.php:21
|
|
msgid "af_redditimgur settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_redditimgur/init.php:46
|
|
msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_redditimgur/init.php:52
|
|
msgid "Extract missing content using Readability"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_redditimgur/init.php:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configuration saved"
|
|
msgstr "Configuración guardada."
|
|
|
|
#: plugins/import_export/init.php:58
|
|
msgid "Import and export"
|
|
msgstr "Importar y exportar"
|
|
|
|
#: plugins/import_export/init.php:60
|
|
msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/import_export/init.php:65
|
|
msgid "Export my data"
|
|
msgstr "Exportar mis datos"
|
|
|
|
#: plugins/import_export/init.php:81
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importar"
|
|
|
|
#: plugins/import_export/init.php:225
|
|
msgid "Could not import: incorrect schema version."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/import_export/init.php:230
|
|
msgid "Could not import: unrecognized document format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/import_export/init.php:391
|
|
msgid "Finished: "
|
|
msgstr "Terminado: "
|
|
|
|
#: plugins/import_export/init.php:392
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "%d article processed, "
|
|
msgid_plural "%d articles processed, "
|
|
msgstr[0] "Editar nota del artículo"
|
|
msgstr[1] "Editar nota del artículo"
|
|
|
|
#: plugins/import_export/init.php:393
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d imported, "
|
|
msgid_plural "%d imported, "
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: plugins/import_export/init.php:394
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "%d feed created."
|
|
msgid_plural "%d feeds created."
|
|
msgstr[0] "No se ha seleccionado ninguna fuente."
|
|
msgstr[1] "No se ha seleccionado ninguna fuente."
|
|
|
|
#: plugins/import_export/init.php:399
|
|
msgid "Could not load XML document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/import_export/init.php:411
|
|
msgid "Prepare data"
|
|
msgstr "Preparar datos"
|
|
|
|
#: plugins/import_export/init.php:454
|
|
msgid "No file uploaded."
|
|
msgstr "No se ha cargado ningún archivo."
|
|
|
|
#: plugins/vf_shared/init.php:16
|
|
#: plugins/vf_shared/init.php:69
|
|
msgid "Shared articles"
|
|
msgstr "Artículos compartidos"
|
|
|
|
#: plugins/nsfw/init.php:30
|
|
#: plugins/nsfw/init.php:42
|
|
msgid "Not work safe (click to toggle)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/nsfw/init.php:52
|
|
msgid "NSFW Plugin"
|
|
msgstr "Plugin NSFW"
|
|
|
|
#: plugins/nsfw/init.php:79
|
|
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/nsfw/init.php:100
|
|
msgid "Configuration saved."
|
|
msgstr "Configuración guardada."
|
|
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Data saved (%s, %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show related articles"
|
|
msgstr "Artículos compartidos"
|
|
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark similar articles as read"
|
|
msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
|
|
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
|
|
msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Global settings"
|
|
msgstr "Incluir preferencias"
|
|
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
|
|
msgid "Minimum similarity:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
|
|
msgid "Minimum title length:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable for all feeds:"
|
|
msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
|
|
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
|
|
#: plugins/af_readability/init.php:42
|
|
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
|
|
msgid "Similarity (pg_trgm)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_readability/init.php:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inline content"
|
|
msgstr "Editar nota del artículo"
|
|
|
|
#: plugins/af_readability/init.php:31
|
|
msgid "af_readability settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_readability/init.php:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Readability"
|
|
msgstr "Comprobar la disponibilidad"
|
|
|
|
#: plugins/af_readability/init.php:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inline article content"
|
|
msgstr "Editar nota del artículo"
|
|
|
|
#: plugins/note/init.php:26
|
|
#: plugins/note/note.js:11
|
|
msgid "Edit article note"
|
|
msgstr "Editar nota del artículo"
|
|
|
|
#: plugins/instances/init.php:141
|
|
msgid "Linked"
|
|
msgstr "Enlazado"
|
|
|
|
#: plugins/instances/init.php:204
|
|
#: plugins/instances/init.php:395
|
|
msgid "Instance"
|
|
msgstr "Instancia"
|
|
|
|
#: plugins/instances/init.php:215
|
|
#: plugins/instances/init.php:312
|
|
#: plugins/instances/init.php:404
|
|
msgid "Instance URL"
|
|
msgstr "URL de la instancia"
|
|
|
|
#: plugins/instances/init.php:226
|
|
#: plugins/instances/init.php:414
|
|
msgid "Access key:"
|
|
msgstr "Clave de acceso:"
|
|
|
|
#: plugins/instances/init.php:229
|
|
#: plugins/instances/init.php:313
|
|
#: plugins/instances/init.php:417
|
|
msgid "Access key"
|
|
msgstr "Clave de acceso"
|
|
|
|
#: plugins/instances/init.php:233
|
|
#: plugins/instances/init.php:421
|
|
msgid "Use one access key for both linked instances."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/instances/init.php:241
|
|
#: plugins/instances/init.php:429
|
|
msgid "Generate new key"
|
|
msgstr "Generar nueva clave"
|
|
|
|
#: plugins/instances/init.php:292
|
|
msgid "Link instance"
|
|
msgstr "Enlazar instancia"
|
|
|
|
#: plugins/instances/init.php:304
|
|
msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/instances/init.php:314
|
|
msgid "Last connected"
|
|
msgstr "Última sesión"
|
|
|
|
#: plugins/instances/init.php:315
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: plugins/instances/init.php:316
|
|
msgid "Stored feeds"
|
|
msgstr "Fuentes archivadas"
|
|
|
|
#: plugins/instances/init.php:433
|
|
msgid "Create link"
|
|
msgstr "Crear enlace"
|
|
|
|
#: plugins/share/init.php:39
|
|
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/share/init.php:42
|
|
msgid "Unshare all articles"
|
|
msgstr "Dejar de compartir todos los artículos"
|
|
|
|
#: plugins/share/init.php:75
|
|
msgid "Share by URL"
|
|
msgstr "Compartir mediante URL"
|
|
|
|
#: plugins/share/init.php:97
|
|
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/share/init.php:115
|
|
msgid "Unshare article"
|
|
msgstr "Dejar de compartir el artículo"
|
|
|
|
#: plugins/mailto/init.php:49
|
|
#: plugins/mailto/init.php:55
|
|
#: plugins/mail/init.php:112
|
|
#: plugins/mail/init.php:118
|
|
msgid "[Forwarded]"
|
|
msgstr "[Reenviado]"
|
|
|
|
#: plugins/mailto/init.php:49
|
|
#: plugins/mail/init.php:112
|
|
msgid "Multiple articles"
|
|
msgstr "Múltiples artículos"
|
|
|
|
#: plugins/mailto/init.php:71
|
|
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/mailto/init.php:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forward selected article(s) by email."
|
|
msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
|
|
|
|
#: plugins/mailto/init.php:78
|
|
msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/mailto/init.php:83
|
|
msgid "Close this dialog"
|
|
msgstr "Cerrar este diálogo"
|
|
|
|
#: plugins/mail/init.php:28
|
|
msgid "Mail addresses saved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/mail/init.php:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mail plugin"
|
|
msgstr "Plugins de usuario"
|
|
|
|
#: plugins/mail/init.php:36
|
|
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/mail/init.php:140
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Para:"
|
|
|
|
#: plugins/mail/init.php:155
|
|
msgid "Subject:"
|
|
msgstr "Asunto:"
|
|
|
|
#: plugins/mail/init.php:171
|
|
msgid "Send e-mail"
|
|
msgstr "Enviar correo electrónico"
|
|
|
|
#: plugins/auth_internal/init.php:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter your one time password:"
|
|
msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
|
|
|
|
#: plugins/auth_internal/init.php:188
|
|
msgid "Password has been changed."
|
|
msgstr "La contraseña ha sido cambiada."
|
|
|
|
#: plugins/auth_internal/init.php:190
|
|
msgid "Old password is incorrect."
|
|
msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
|
|
|
|
#: plugins/close_button/init.php:22
|
|
msgid "Close article"
|
|
msgstr "Cerrar artículo"
|
|
|
|
#: js/PrefFeedTree.js:48
|
|
msgid "Edit category"
|
|
msgstr "Editar categoría"
|
|
|
|
#: js/PrefFeedTree.js:55
|
|
msgid "Remove category"
|
|
msgstr "Borrar categoría"
|
|
|
|
#: js/PrefFilterTree.js:64
|
|
msgid "Inverse"
|
|
msgstr "Inverso"
|
|
|
|
#: js/functions.js:62
|
|
msgid "The error will be reported to the configured log destination."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/functions.js:90
|
|
msgid "Report to tt-rss.org"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/functions.js:93
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/functions.js:104
|
|
msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/functions.js:224
|
|
msgid "Click to close"
|
|
msgstr "Haga clic para cerrar"
|
|
|
|
#: js/functions.js:1038
|
|
msgid "Edit action"
|
|
msgstr "Editar acción"
|
|
|
|
#: js/functions.js:1083
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/functions.js:1113
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "Found %d articles matching this filter:"
|
|
msgstr "Artículos coincidentes con este filtro:"
|
|
|
|
#: js/functions.js:1169
|
|
msgid "Create Filter"
|
|
msgstr "Crear filtro"
|
|
|
|
#: js/functions.js:1290
|
|
msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/functions.js:1301
|
|
msgid "Subscription reset."
|
|
msgstr "Suscripción reiniciada."
|
|
|
|
#: js/functions.js:1311
|
|
#: js/tt-rss.js:690
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Unsubscribe from %s?"
|
|
msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
|
|
|
|
#: js/functions.js:1314
|
|
msgid "Removing feed..."
|
|
msgstr "Eliminando la fuente..."
|
|
|
|
#: js/functions.js:1421
|
|
msgid "Please enter category title:"
|
|
msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
|
|
|
|
#: js/functions.js:1452
|
|
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/functions.js:1456
|
|
#: js/prefs.js:1223
|
|
msgid "Trying to change address..."
|
|
msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
|
|
|
|
#: js/functions.js:1757
|
|
#: js/functions.js:1867
|
|
#: js/prefs.js:419
|
|
#: js/prefs.js:449
|
|
#: js/prefs.js:481
|
|
#: js/prefs.js:634
|
|
#: js/prefs.js:654
|
|
#: js/prefs.js:1199
|
|
#: js/prefs.js:1344
|
|
msgid "No feeds are selected."
|
|
msgstr "No se han seleccionado fuentes."
|
|
|
|
#: js/functions.js:1799
|
|
msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/functions.js:1838
|
|
msgid "Feeds with update errors"
|
|
msgstr "Fuentes con errores de actualización"
|
|
|
|
#: js/functions.js:1849
|
|
#: js/prefs.js:1181
|
|
msgid "Remove selected feeds?"
|
|
msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
|
|
|
|
#: js/functions.js:1852
|
|
#: js/prefs.js:1184
|
|
msgid "Removing selected feeds..."
|
|
msgstr "Borrando fuentes seleccionadas..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:69
|
|
msgid "Please enter login:"
|
|
msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:76
|
|
msgid "Can't create user: no login specified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/prefs.js:80
|
|
msgid "Adding user..."
|
|
msgstr "Añadiendo usuario..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:108
|
|
msgid "User Editor"
|
|
msgstr "Editor de usuario"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:112
|
|
#: js/prefs.js:216
|
|
#: js/prefs.js:741
|
|
#: plugins/instances/instances.js:26
|
|
#: plugins/instances/instances.js:89
|
|
#: js/functions.js:1664
|
|
msgid "Saving data..."
|
|
msgstr "Guardando datos..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:147
|
|
msgid "Edit Filter"
|
|
msgstr "Editar filtro"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:186
|
|
msgid "Remove filter?"
|
|
msgstr "¿Borrar el filtro?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:191
|
|
msgid "Removing filter..."
|
|
msgstr "Eliminando el filtro..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:301
|
|
msgid "Remove selected labels?"
|
|
msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:304
|
|
msgid "Removing selected labels..."
|
|
msgstr "Eliminando los marcadores seleccionados..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:317
|
|
#: js/prefs.js:1385
|
|
msgid "No labels are selected."
|
|
msgstr "No se han seleccionado marcadores."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:331
|
|
msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/prefs.js:334
|
|
msgid "Removing selected users..."
|
|
msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:348
|
|
#: js/prefs.js:492
|
|
#: js/prefs.js:513
|
|
#: js/prefs.js:552
|
|
msgid "No users are selected."
|
|
msgstr "No se han seleccionado usuarios."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:366
|
|
msgid "Remove selected filters?"
|
|
msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:369
|
|
msgid "Removing selected filters..."
|
|
msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:381
|
|
#: js/prefs.js:589
|
|
#: js/prefs.js:608
|
|
msgid "No filters are selected."
|
|
msgstr "No se han seleccionado filtros."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:400
|
|
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
|
|
msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:404
|
|
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
|
|
msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:434
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select only one feed."
|
|
msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:440
|
|
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/prefs.js:443
|
|
msgid "Clearing selected feed..."
|
|
msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:462
|
|
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/prefs.js:465
|
|
msgid "Purging selected feed..."
|
|
msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:497
|
|
#: js/prefs.js:518
|
|
#: js/prefs.js:557
|
|
msgid "Please select only one user."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/prefs.js:522
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset password of selected user?"
|
|
msgstr "Restablecer contraseña"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:525
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resetting password for selected user..."
|
|
msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:594
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select only one filter."
|
|
msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:612
|
|
msgid "Combine selected filters?"
|
|
msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:615
|
|
msgid "Joining filters..."
|
|
msgstr "Uniendo filtros..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:676
|
|
msgid "Edit Multiple Feeds"
|
|
msgstr "Editar múltiples fuentes"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:700
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save changes to selected feeds?"
|
|
msgstr "Suscribirse a la fuente seleccionada"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:777
|
|
msgid "OPML Import"
|
|
msgstr "Importar OPML"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:804
|
|
msgid "Please choose an OPML file first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/prefs.js:807
|
|
#: plugins/import_export/import_export.js:115
|
|
msgid "Importing, please wait..."
|
|
msgstr "Importando. Por favor, espere..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:974
|
|
msgid "Reset to defaults?"
|
|
msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1743
|
|
msgid "Subscribing to feeds..."
|
|
msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1780
|
|
msgid "Clear stored data for this plugin?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1797
|
|
msgid "Clear all messages in the error log?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/tt-rss.js:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark all articles as read?"
|
|
msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
|
|
|
|
#: js/tt-rss.js:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Marking all feeds as read..."
|
|
msgstr "Marcar fuente como leída"
|
|
|
|
#: js/tt-rss.js:391
|
|
msgid "Please enable mail plugin first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/tt-rss.js:439
|
|
#: js/functions.js:1643
|
|
#: js/tt-rss.js:671
|
|
msgid "You can't edit this kind of feed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/tt-rss.js:510
|
|
msgid "Please enable embed_original plugin first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/tt-rss.js:523
|
|
#: js/tt-rss.js:721
|
|
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/tt-rss.js:835
|
|
msgid "You can't rescore this kind of feed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/tt-rss.js:840
|
|
#: js/tt-rss.js:684
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select some feed first."
|
|
msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
|
|
|
|
#: js/tt-rss.js:845
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "Rescore articles in %s?"
|
|
msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
|
|
|
|
#: js/tt-rss.js:848
|
|
msgid "Rescoring articles..."
|
|
msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..."
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1035
|
|
#: js/viewfeed.js:1078
|
|
#: js/viewfeed.js:1131
|
|
#: js/viewfeed.js:2292
|
|
#: plugins/mailto/init.js:7
|
|
#: plugins/mail/mail.js:7
|
|
#: js/viewfeed.js:759
|
|
#: js/viewfeed.js:787
|
|
#: js/viewfeed.js:814
|
|
#: js/viewfeed.js:879
|
|
#: js/viewfeed.js:913
|
|
msgid "No articles are selected."
|
|
msgstr "No se han seleccionado artículos."
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1043
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "Delete %d selected article in %s?"
|
|
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
|
|
msgstr[0] "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
|
|
msgstr[1] "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1045
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "Delete %d selected article?"
|
|
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
|
|
msgstr[0] "¿Activar el perfil seleccionado?"
|
|
msgstr[1] "¿Activar el perfil seleccionado?"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1087
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "Archive %d selected article in %s?"
|
|
msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
|
|
msgstr[0] "Artículos archivados"
|
|
msgstr[1] "Artículos archivados"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1090
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "Move %d archived article back?"
|
|
msgid_plural "Move %d archived articles back?"
|
|
msgstr[0] "Artículos archivados"
|
|
msgstr[1] "Artículos archivados"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1092
|
|
msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1137
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
|
|
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1161
|
|
msgid "Edit article Tags"
|
|
msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1167
|
|
msgid "Saving article tags..."
|
|
msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1981
|
|
msgid "Open original article"
|
|
msgstr "Abrir artículo original"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:2087
|
|
msgid "Assign label"
|
|
msgstr "Asignar marcador"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:2092
|
|
msgid "Remove label"
|
|
msgstr "Eliminar marcador"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:2179
|
|
msgid "Select articles in group"
|
|
msgstr "Seleccionar los artículos del grupo"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:2188
|
|
msgid "Mark group as read"
|
|
msgstr "Marcar grupo como leído"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:2200
|
|
msgid "Mark feed as read"
|
|
msgstr "Marcar fuente como leída"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:2261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter new score for selected articles:"
|
|
msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:2331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter new score for this article:"
|
|
msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:2365
|
|
msgid "Article URL:"
|
|
msgstr "URL del artículo:"
|
|
|
|
#: plugins/import_export/import_export.js:13
|
|
msgid "Export Data"
|
|
msgstr "Exportar datos"
|
|
|
|
#: plugins/import_export/import_export.js:40
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
|
|
msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: plugins/import_export/import_export.js:93
|
|
msgid "Data Import"
|
|
msgstr "Importación de datos"
|
|
|
|
#: plugins/import_export/import_export.js:112
|
|
msgid "Please choose the file first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Related articles"
|
|
msgstr "Artículos compartidos"
|
|
|
|
#: plugins/note/note.js:17
|
|
msgid "Saving article note..."
|
|
msgstr "Guardando nota del artículo..."
|
|
|
|
#: plugins/instances/instances.js:10
|
|
msgid "Link Instance"
|
|
msgstr "Enlazar instancia"
|
|
|
|
#: plugins/instances/instances.js:73
|
|
msgid "Edit Instance"
|
|
msgstr "Editar instancia"
|
|
|
|
#: plugins/instances/instances.js:122
|
|
msgid "Remove selected instances?"
|
|
msgstr "¿Eliminar instancias seleccionadas?"
|
|
|
|
#: plugins/instances/instances.js:125
|
|
msgid "Removing selected instances..."
|
|
msgstr "Eliminando instancias seleccionadas..."
|
|
|
|
#: plugins/instances/instances.js:139
|
|
#: plugins/instances/instances.js:151
|
|
msgid "No instances are selected."
|
|
msgstr "No se han seleccionado instancias."
|
|
|
|
#: plugins/instances/instances.js:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select only one instance."
|
|
msgstr "¿Eliminar instancias seleccionadas?"
|
|
|
|
#: plugins/share/share_prefs.js:3
|
|
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/share/share_prefs.js:6
|
|
#: js/prefs.js:1523
|
|
msgid "Clearing URLs..."
|
|
msgstr "Limpiando URL..."
|
|
|
|
#: plugins/share/share_prefs.js:13
|
|
msgid "Shared URLs cleared."
|
|
msgstr "Las URL compartidas han sido borradas."
|
|
|
|
#: plugins/share/share.js:10
|
|
msgid "Share article by URL"
|
|
msgstr "Compartir artículo mediante URL"
|
|
|
|
#: plugins/share/share.js:14
|
|
msgid "Generate new share URL for this article?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/share/share.js:18
|
|
msgid "Trying to change URL..."
|
|
msgstr "Intentando cambiar la URL..."
|
|
|
|
#: plugins/share/share.js:55
|
|
msgid "Remove sharing for this article?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/share/share.js:59
|
|
msgid "Trying to unshare..."
|
|
msgstr "Intentando dejar de compartir..."
|
|
|
|
#: plugins/mailto/init.js:21
|
|
#: plugins/mail/mail.js:21
|
|
msgid "Forward article by email"
|
|
msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
|
|
|
|
#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
|
|
msgid "Click to expand article"
|
|
msgstr "Desplegar el artículo"
|
|
|
|
#: plugins/mail/mail.js:36
|
|
msgid "Error sending email:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/mail/mail.js:38
|
|
msgid "Your message has been sent."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/embed_original/init.js:6
|
|
msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/feedlist.js:445
|
|
#: js/feedlist.js:473
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark all articles in %s as read?"
|
|
msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
|
|
|
|
#: js/feedlist.js:464
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
|
|
msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
|
|
|
|
#: js/feedlist.js:467
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
|
|
msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
|
|
|
|
#: js/feedlist.js:470
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
|
|
msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
|
|
|
|
#: js/functions.js:600
|
|
msgid "Error explained"
|
|
msgstr "Error explicado"
|
|
|
|
#: js/functions.js:682
|
|
msgid "Upload complete."
|
|
msgstr "Carga completa."
|
|
|
|
#: js/functions.js:706
|
|
msgid "Remove stored feed icon?"
|
|
msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?"
|
|
|
|
#: js/functions.js:711
|
|
msgid "Removing feed icon..."
|
|
msgstr "Borrando el icono de la fuente..."
|
|
|
|
#: js/functions.js:716
|
|
msgid "Feed icon removed."
|
|
msgstr "Icono de la fuente borrado."
|
|
|
|
#: js/functions.js:738
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select an image file to upload."
|
|
msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
|
|
|
|
#: js/functions.js:740
|
|
msgid "Upload new icon for this feed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/functions.js:741
|
|
msgid "Uploading, please wait..."
|
|
msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
|
|
|
|
#: js/functions.js:757
|
|
msgid "Please enter label caption:"
|
|
msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
|
|
|
|
#: js/functions.js:762
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can't create label: missing caption."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
|
|
|
|
#: js/functions.js:805
|
|
msgid "Subscribe to Feed"
|
|
msgstr "Suscribirse a una fuente"
|
|
|
|
#: js/functions.js:824
|
|
msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/functions.js:839
|
|
msgid "Subscribed to %s"
|
|
msgstr "Se ha suscrito a %s"
|
|
|
|
#: js/functions.js:844
|
|
msgid "Specified URL seems to be invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/functions.js:847
|
|
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/functions.js:859
|
|
msgid "Expand to select feed"
|
|
msgstr "Expandir para seleccionar fuente"
|
|
|
|
#: js/functions.js:871
|
|
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/functions.js:875
|
|
msgid "XML validation failed: %s"
|
|
msgstr "Fallo de validación de XML: %s"
|
|
|
|
#: js/functions.js:880
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You are already subscribed to this feed."
|
|
msgstr "Se ha suscrito a %s"
|
|
|
|
#: js/functions.js:1012
|
|
msgid "Edit rule"
|
|
msgstr "Editar regla"
|
|
|
|
#: js/functions.js:1658
|
|
msgid "Edit Feed"
|
|
msgstr "Editar fuente"
|
|
|
|
#: js/functions.js:1696
|
|
msgid "More Feeds"
|
|
msgstr "Más fuentes"
|
|
|
|
#: js/functions.js:1950
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ayuda"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1088
|
|
msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1094
|
|
msgid "Removing category..."
|
|
msgstr "Eliminando categoría..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1115
|
|
msgid "Remove selected categories?"
|
|
msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1118
|
|
msgid "Removing selected categories..."
|
|
msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1131
|
|
msgid "No categories are selected."
|
|
msgstr "No se han seleccionado categorías."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1139
|
|
msgid "Category title:"
|
|
msgstr "Nombre de la categoría:"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1143
|
|
msgid "Creating category..."
|
|
msgstr "Creando categoría..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1170
|
|
msgid "Feeds without recent updates"
|
|
msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1219
|
|
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1308
|
|
msgid "Clearing feed..."
|
|
msgstr "Limpiando la fuente..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
|
|
msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1331
|
|
msgid "Rescoring selected feeds..."
|
|
msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes seleccionadas..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1351
|
|
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1354
|
|
msgid "Rescoring feeds..."
|
|
msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1371
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset selected labels to default colors?"
|
|
msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1408
|
|
msgid "Settings Profiles"
|
|
msgstr "Perfiles de preferencias"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1417
|
|
msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1420
|
|
msgid "Removing selected profiles..."
|
|
msgstr "Borrando los perfiles seleccionados..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1435
|
|
msgid "No profiles are selected."
|
|
msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1443
|
|
#: js/prefs.js:1496
|
|
msgid "Activate selected profile?"
|
|
msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1459
|
|
#: js/prefs.js:1512
|
|
msgid "Please choose a profile to activate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1464
|
|
msgid "Creating profile..."
|
|
msgstr "Creando perfil..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1520
|
|
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1530
|
|
msgid "Generated URLs cleared."
|
|
msgstr "Las URL generadas han sido borradas."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1621
|
|
msgid "Label Editor"
|
|
msgstr "Editor de marcadores"
|
|
|
|
#: js/tt-rss.js:679
|
|
msgid "You can't unsubscribe from the category."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:127
|
|
#: js/viewfeed.js:177
|
|
#: js/viewfeed.js:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click to open next unread feed."
|
|
msgstr "Haga clic para editar fuente"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:131
|
|
msgid "Cancel search"
|
|
msgstr "Cancelar búsqueda"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:191
|
|
msgid "New articles found, reload feed to continue."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:466
|
|
msgid "Unstar article"
|
|
msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:470
|
|
msgid "Star article"
|
|
msgstr "Marcar el artículo como favorito"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:524
|
|
msgid "Unpublish article"
|
|
msgstr "Cancelar publicación de artículo"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:528
|
|
msgid "Publish article"
|
|
msgstr "Publicar artículo"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:682
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%d article selected"
|
|
msgid_plural "%d articles selected"
|
|
msgstr[0] "No se ha seleccionado ningún artículo."
|
|
msgstr[1] "No se ha seleccionado ningún artículo."
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1427
|
|
msgid "No article is selected."
|
|
msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1462
|
|
msgid "No articles found to mark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1464
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark %d article as read?"
|
|
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
|
|
msgstr[0] "Marcar artículos anteriores como leídos"
|
|
msgstr[1] "Marcar artículos anteriores como leídos"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1987
|
|
msgid "Display article URL"
|
|
msgstr "Mostrar la URL del artículo"
|
|
|
|
#~ msgid "Details"
|
|
#~ msgstr "Detalles"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
|
|
#~ msgstr "Artículos coincidentes con este filtro:"
|
|
|
|
#~ msgid "Import my Starred items"
|
|
#~ msgstr "Importar mis ítems favoritos"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Statistics"
|
|
#~ msgstr "Estado"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Last matched articles"
|
|
#~ msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Clear database"
|
|
#~ msgstr "Borrar datos"
|
|
|
|
#~ msgid "Google Reader Import"
|
|
#~ msgstr "Importación de Google Reader"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Clear classifier database?"
|
|
#~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
|
|
|
|
#~ msgid "with parameters:"
|
|
#~ msgstr "con los parámetros:"
|
|
|
|
#~ msgid "Select by tags..."
|
|
#~ msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
|
|
|
|
#~ msgid "Limit search to:"
|
|
#~ msgstr "Limitar la búsqueda a:"
|
|
|
|
#~ msgid "This feed"
|
|
#~ msgstr "Esta fuente"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Old password cannot be blank."
|
|
#~ msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
|
|
|
|
#~ msgid "Match:"
|
|
#~ msgstr "Coincidir:"
|
|
|
|
#~ msgid "Any"
|
|
#~ msgstr "Cualquiera"
|
|
|
|
#~ msgid "All tags."
|
|
#~ msgstr "Todas las etiquetas."
|
|
|
|
#~ msgid "Which Tags?"
|
|
#~ msgstr "¿Qué etiquetas?"
|
|
|
|
#~ msgid "Display entries"
|
|
#~ msgstr "Mostrar artículos"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select item(s) by tags"
|
|
#~ msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
|
|
|
|
#~ msgid "Unread First"
|
|
#~ msgstr "Sin leer primero"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown option: %s"
|
|
#~ msgstr "Opción desconocida: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
|
|
#~ msgstr "¡Nueva versión disponible!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
|
|
#~ msgstr "¡Nueva versión disponible!"
|
|
|
|
#~ msgid "See the release notes"
|
|
#~ msgstr "Ver las notas de la versión"
|
|
|
|
#~ msgid "Download"
|
|
#~ msgstr "Descargar"
|
|
|
|
#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
|
|
#~ msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
|
|
|
|
#~ msgid "Force update"
|
|
#~ msgstr "Forzar actualización"
|
|
|
|
#~ msgid "Ready to update."
|
|
#~ msgstr "Listo para actualizar."
|
|
|
|
#~ msgid "Start update"
|
|
#~ msgstr "Empezar actualización"
|
|
|
|
#~ msgid "From:"
|
|
#~ msgstr "De:"
|
|
|
|
#~ msgid "Select:"
|
|
#~ msgstr "Seleccionar:"
|