1864 lines
48 KiB
Plaintext
1864 lines
48 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2007-09-14 11:14+0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2007-08-18 15:14+0400\n"
|
||
"Last-Translator: Andrew Dolgov <cthulhoo@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: backend.php:103 backend.php:112
|
||
msgid "Use default"
|
||
msgstr "По умолчанию"
|
||
|
||
#: backend.php:104
|
||
msgid "Never purge"
|
||
msgstr "Никогда"
|
||
|
||
#: backend.php:105
|
||
msgid "1 week old"
|
||
msgstr "Неделя"
|
||
|
||
#: backend.php:106
|
||
msgid "2 weeks old"
|
||
msgstr "Две недели"
|
||
|
||
#: backend.php:107
|
||
msgid "1 month old"
|
||
msgstr "Один месяц"
|
||
|
||
#: backend.php:108
|
||
msgid "2 months old"
|
||
msgstr "Два месяца"
|
||
|
||
#: backend.php:109
|
||
msgid "3 months old"
|
||
msgstr "Три месяца"
|
||
|
||
#: backend.php:113
|
||
msgid "Disable updates"
|
||
msgstr "Не обновлять"
|
||
|
||
#: backend.php:114
|
||
msgid "Each 15 minutes"
|
||
msgstr "Каждые 15 минут"
|
||
|
||
#: backend.php:115
|
||
msgid "Each 30 minutes"
|
||
msgstr "Каждые 30 минут"
|
||
|
||
#: backend.php:116
|
||
msgid "Hourly"
|
||
msgstr "Каждый час"
|
||
|
||
#: backend.php:117
|
||
msgid "Each 4 hours"
|
||
msgstr "Каждые 4 часа"
|
||
|
||
#: backend.php:118
|
||
msgid "Each 12 hours"
|
||
msgstr "Каждые 12 часов"
|
||
|
||
#: backend.php:119
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "Раз в день"
|
||
|
||
#: backend.php:120
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "Раз в неделю"
|
||
|
||
#: backend.php:124 modules/pref-users.php:249
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Пользователь"
|
||
|
||
#: backend.php:125 modules/pref-users.php:249
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "Администратор"
|
||
|
||
#: errors.php:3
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "Неизвестная ошибка"
|
||
|
||
#: errors.php:5
|
||
msgid "This program requires XmlHttpRequest "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: errors.php:8
|
||
msgid "This program requires cookies "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: errors.php:11
|
||
msgid "Backend sanity check failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: errors.php:13
|
||
msgid "Frontend sanity check failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: errors.php:15
|
||
msgid ""
|
||
"Incorrect database schema version. <a href='update.php'>Please "
|
||
"update</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Некорректная версия базы данных. <a href='update.php'>Пожалуйста "
|
||
"обновите ее</a>."
|
||
|
||
#: errors.php:17
|
||
msgid "Request not authorized."
|
||
msgstr "В доступе отказано."
|
||
|
||
#: errors.php:19
|
||
msgid "No operation to perform."
|
||
msgstr "Операция не задана."
|
||
|
||
#: errors.php:21
|
||
msgid ""
|
||
"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
|
||
"local configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: errors.php:23
|
||
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
|
||
msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
|
||
|
||
#: errors.php:25
|
||
msgid "Configuration check failed"
|
||
msgstr "Тест конфигурации неудачен"
|
||
|
||
#: errors.php:27
|
||
msgid ""
|
||
"Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
|
||
"\t\tofficial site for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: functions.php:2265 functions.php:2604 functions.php:2959 functions.php:3718
|
||
msgid "Starred articles"
|
||
msgstr "Отмеченные"
|
||
|
||
#: functions.php:2274 functions.php:2606 functions.php:2961 functions.php:3725
|
||
#: modules/pref-feeds.php:1047
|
||
msgid "Published articles"
|
||
msgstr "Опубликованные"
|
||
|
||
#: functions.php:2283 functions.php:2608 functions.php:2963 functions.php:3703
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fresh articles"
|
||
msgstr "Отмеченные"
|
||
|
||
#: functions.php:2526 modules/popup-dialog.php:141
|
||
#: modules/pref-filters.php:290
|
||
msgid "All feeds"
|
||
msgstr "Все каналы"
|
||
|
||
#: functions.php:2555 functions.php:2594 functions.php:2937 functions.php:3882
|
||
#: functions.php:3912 modules/pref-feeds.php:880
|
||
msgid "Uncategorized"
|
||
msgstr "Нет категории"
|
||
|
||
#: functions.php:2584 functions.php:3103
|
||
msgid "Special"
|
||
msgstr "Особые"
|
||
|
||
#: functions.php:2586 functions.php:3105
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Метки"
|
||
|
||
#: functions.php:2923 functions.php:2925
|
||
msgid "Search results"
|
||
msgstr "Результаты поиска"
|
||
|
||
#: functions.php:2941 functions.php:2954 functions.php:2971
|
||
msgid "Searched for"
|
||
msgstr "Поиск"
|
||
|
||
#: functions.php:3235
|
||
msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
|
||
msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на "
|
||
|
||
#: functions.php:3280
|
||
msgid ""
|
||
"You have been sent this email because you have enabled daily digests in Tiny "
|
||
"Tiny RSS at "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: functions.php:3282
|
||
msgid ""
|
||
"To unsubscribe, visit your configuration options or contact instance owner.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: functions.php:3513 functions.php:3560 functions.php:4580
|
||
#: modules/pref-feeds.php:655 modules/pref-feeds.php:842
|
||
#: modules/pref-filters.php:255 modules/pref-labels.php:234
|
||
#: modules/pref-users.php:208
|
||
msgid "Select:"
|
||
msgstr "Выбрать:"
|
||
|
||
#: functions.php:3514 functions.php:3561 modules/pref-feeds.php:656
|
||
#: modules/pref-feeds.php:843 modules/pref-filters.php:256
|
||
#: modules/pref-labels.php:235 modules/pref-users.php:209
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Все"
|
||
|
||
#: functions.php:3515 functions.php:3519 functions.php:3562 functions.php:3565
|
||
#: tt-rss.php:169
|
||
msgid "Unread"
|
||
msgstr "Новые"
|
||
|
||
#: functions.php:3516 functions.php:3563 modules/pref-feeds.php:657
|
||
#: modules/pref-feeds.php:844 modules/pref-filters.php:257
|
||
#: modules/pref-labels.php:236 modules/pref-users.php:210
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ничего"
|
||
|
||
#: functions.php:3518
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "Изменить:"
|
||
|
||
#: functions.php:3520 functions.php:3566 tt-rss.php:168
|
||
msgid "Starred"
|
||
msgstr "Отмеченные"
|
||
|
||
#: functions.php:3521
|
||
msgid "Published"
|
||
msgstr "Опубликован"
|
||
|
||
#: functions.php:3524 localized_schema.php:15
|
||
msgid "Mark as read"
|
||
msgstr "Как прочитанные"
|
||
|
||
#: functions.php:3525
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Выбрать:"
|
||
|
||
#: functions.php:3526
|
||
msgid "This page"
|
||
msgstr "Эту страницу"
|
||
|
||
#: functions.php:3528
|
||
msgid "Above active article"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: functions.php:3529
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Below active article"
|
||
msgstr "Отфильтровать статью"
|
||
|
||
#: functions.php:3531
|
||
msgid "Entire feed"
|
||
msgstr "Весь канал"
|
||
|
||
#: functions.php:3539
|
||
msgid "Next page"
|
||
msgstr "След. стр."
|
||
|
||
#: functions.php:3540
|
||
msgid "Previous page"
|
||
msgstr "Пред. cтр."
|
||
|
||
#: functions.php:3541
|
||
msgid "First page"
|
||
msgstr "На первую"
|
||
|
||
#: functions.php:3551 functions.php:3577
|
||
msgid "Convert to label"
|
||
msgstr "Превратить в метку"
|
||
|
||
#: functions.php:3565
|
||
msgid "Toggle:"
|
||
msgstr "Изменить:"
|
||
|
||
#: functions.php:3568
|
||
msgid "Mark as read:"
|
||
msgstr "Пометить как прочит.:"
|
||
|
||
#: functions.php:3569
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Страница"
|
||
|
||
#: functions.php:3570 modules/pref-filters.php:263
|
||
msgid "Feed"
|
||
msgstr "Канал"
|
||
|
||
#: functions.php:3616
|
||
msgid "Generated feed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: functions.php:3952
|
||
msgid "No feeds to display."
|
||
msgstr "Нет каналов для отображения."
|
||
|
||
#: functions.php:3969
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Теги"
|
||
|
||
#: functions.php:4194
|
||
msgid " - by "
|
||
msgstr ", автор - "
|
||
|
||
#: functions.php:4243
|
||
msgid "no tags"
|
||
msgstr "нет тегов"
|
||
|
||
#: functions.php:4314
|
||
msgid "Feed not found."
|
||
msgstr "Канал не найден."
|
||
|
||
#: functions.php:4376
|
||
msgid ""
|
||
"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
|
||
"local configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: functions.php:4643
|
||
msgid "No articles found."
|
||
msgstr "Статей не найдено."
|
||
|
||
#: localized_js.php:32
|
||
msgid "display feeds"
|
||
msgstr "показать каналы"
|
||
|
||
#: localized_js.php:33
|
||
msgid "display tags"
|
||
msgstr "показать теги"
|
||
|
||
#: localized_js.php:34 prefs.php:128 tt-rss.php:75
|
||
msgid "Loading, please wait..."
|
||
msgstr "Идет загрузка..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:35
|
||
msgid "All feeds updated."
|
||
msgstr "Все каналы обновлены."
|
||
|
||
#: localized_js.php:36
|
||
msgid "Marking all feeds as read..."
|
||
msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:37
|
||
msgid "Adding feed..."
|
||
msgstr "Канал добавляется..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:38
|
||
msgid "Removing feed..."
|
||
msgstr "Канал удаляется..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:39
|
||
msgid "Saving feed..."
|
||
msgstr "Идет сохранение..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:40
|
||
msgid "Can't add category: no name specified."
|
||
msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
|
||
|
||
#: localized_js.php:41
|
||
msgid "Adding feed category..."
|
||
msgstr "Категория добавляется..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:42 localized_js.php:101
|
||
msgid "Can't add user: no login specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: localized_js.php:44
|
||
msgid "Adding user..."
|
||
msgstr "Пользователь добавляется..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:45 localized_js.php:99
|
||
msgid "Can't create label: missing SQL expression."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: localized_js.php:46 localized_js.php:100
|
||
msgid "Can't create label: missing caption."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: localized_js.php:47
|
||
msgid "Remove selected labels?"
|
||
msgstr "Удалить выбранные метки?"
|
||
|
||
#: localized_js.php:48
|
||
msgid "Removing selected labels..."
|
||
msgstr "Выбранные метки удаляются..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:49 localized_js.php:68 localized_js.php:102
|
||
msgid "No labels are selected."
|
||
msgstr "Нет выбранных меток."
|
||
|
||
#: localized_js.php:50
|
||
msgid "Remove selected users?"
|
||
msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
|
||
|
||
#: localized_js.php:51
|
||
msgid "Removing selected users..."
|
||
msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:52 localized_js.php:70 localized_js.php:72
|
||
#: localized_js.php:103
|
||
msgid "No users are selected."
|
||
msgstr "Нет выбранных пользователей."
|
||
|
||
#: localized_js.php:53
|
||
msgid "Remove selected filters?"
|
||
msgstr "Удалить выбраннфе фильтры?"
|
||
|
||
#: localized_js.php:54
|
||
msgid "Removing selected filters..."
|
||
msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:55 localized_js.php:78 localized_js.php:104
|
||
msgid "No filters are selected."
|
||
msgstr "Нет выбранных фильтров."
|
||
|
||
#: localized_js.php:56
|
||
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
|
||
msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
|
||
|
||
#: localized_js.php:57
|
||
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
|
||
msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:58 localized_js.php:76 localized_js.php:80
|
||
#: localized_js.php:105 localized_js.php:108
|
||
msgid "No feeds are selected."
|
||
msgstr "Нет выбранных каналов."
|
||
|
||
#: localized_js.php:59
|
||
msgid "Remove selected categories?"
|
||
msgstr "Удалить выбранные категории?"
|
||
|
||
#: localized_js.php:60
|
||
msgid "Removing selected categories..."
|
||
msgstr "Выбранные категории удаляются..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:61 localized_js.php:82 localized_js.php:106
|
||
msgid "No categories are selected."
|
||
msgstr "Нет выбранных категорий."
|
||
|
||
#: localized_js.php:62
|
||
msgid "Saving category..."
|
||
msgstr "Категория сохраняется..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:63
|
||
msgid "Loading help..."
|
||
msgstr "Идет загрузка помощи..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:64
|
||
msgid "Saving label..."
|
||
msgstr "Идет сохранение метки..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:65 localized_js.php:107
|
||
msgid "Login field cannot be blank."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: localized_js.php:66
|
||
msgid "Saving user..."
|
||
msgstr "Идет сохранение пользователя..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:67
|
||
msgid "Saving filter..."
|
||
msgstr "Идет сохранение фильтра..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:69
|
||
msgid "Please select only one label."
|
||
msgstr "Пожалуйста выберите одну метку."
|
||
|
||
#: localized_js.php:71 localized_js.php:73
|
||
msgid "Please select only one user."
|
||
msgstr "Пожалуйста выберите одного пользователя."
|
||
|
||
#: localized_js.php:74
|
||
msgid "Reset password of selected user?"
|
||
msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
|
||
|
||
#: localized_js.php:75
|
||
msgid "Resetting password for selected user..."
|
||
msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:77
|
||
msgid "Please select only one feed."
|
||
msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
|
||
|
||
#: localized_js.php:79
|
||
msgid "Please select only one filter."
|
||
msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
|
||
|
||
#: localized_js.php:81
|
||
msgid "Please select one feed."
|
||
msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
|
||
|
||
#: localized_js.php:83
|
||
msgid "Please select only one category."
|
||
msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию."
|
||
|
||
#: localized_js.php:84
|
||
msgid "No OPML file to upload."
|
||
msgstr "Нет файла OPML для загрузки."
|
||
|
||
#: localized_js.php:85
|
||
msgid "Changing category of selected feeds..."
|
||
msgstr "Идет изменение категории..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:86
|
||
msgid "Reset to defaults?"
|
||
msgstr "Сбросить настройки?"
|
||
|
||
#: localized_js.php:87
|
||
msgid "Trying to change password..."
|
||
msgstr "Идет сохранение пароля..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:88
|
||
msgid "Trying to change e-mail..."
|
||
msgstr "Идет изменение e-mail..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:89
|
||
msgid "No articles are selected."
|
||
msgstr "Нет выбранных статей."
|
||
|
||
#: localized_js.php:90
|
||
msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: localized_js.php:91
|
||
msgid "Could not display article (missing XML object)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: localized_js.php:92 tt-rss.php:211 tt-rss.php:215
|
||
msgid "No feed selected."
|
||
msgstr "Канал не выбран."
|
||
|
||
#: localized_js.php:93
|
||
msgid "Replace current publishing address with a new one?"
|
||
msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
|
||
|
||
#: localized_js.php:94
|
||
msgid "Address changed."
|
||
msgstr "Адрес изменен."
|
||
|
||
#: localized_js.php:95
|
||
msgid "Could not change address."
|
||
msgstr "Не получилось изменить адрес."
|
||
|
||
#: localized_js.php:96
|
||
msgid "You can't unsubscribe from the category."
|
||
msgstr "Нельзя отписаться от категории."
|
||
|
||
#: localized_js.php:97
|
||
msgid "Please select some feed first."
|
||
msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь анал."
|
||
|
||
#: localized_js.php:98
|
||
msgid "You can't edit this kind of feed."
|
||
msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
|
||
|
||
#: localized_js.php:109
|
||
msgid "Can't add filter: nothing to match on."
|
||
msgstr "Не могу создать фильтр:"
|
||
|
||
#: localized_js.php:110
|
||
msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
|
||
msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
|
||
|
||
#: localized_js.php:111
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unsubscribe from %s?"
|
||
msgstr "Отписаться от %s?"
|
||
|
||
#: localized_js.php:112
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: localized_js.php:113
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Mark all articles in %s as read?"
|
||
msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:114
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
|
||
msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:115
|
||
msgid "Please enter label title:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: localized_js.php:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save current configuration?"
|
||
msgstr "Сохранить конфигурацию"
|
||
|
||
#: localized_js.php:117 modules/pref-prefs.php:20
|
||
msgid "Old password cannot be blank."
|
||
msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
|
||
|
||
#: localized_js.php:118 modules/pref-prefs.php:25
|
||
msgid "New password cannot be blank."
|
||
msgstr "Новый пароль не может быть пустым."
|
||
|
||
#: localized_js.php:119 modules/pref-prefs.php:30
|
||
msgid "Entered passwords do not match."
|
||
msgstr "Пароли не совпадают."
|
||
|
||
#: localized_js.php:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No articles found to mark"
|
||
msgstr "Статей не найдено."
|
||
|
||
#: localized_js.php:121
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Mark %d article(s) as read?"
|
||
msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No article is selected."
|
||
msgstr "Нет выбранных статей."
|
||
|
||
#: localized_js.php:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Star article"
|
||
msgstr "Отмеченные"
|
||
|
||
#: localized_js.php:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unstar article"
|
||
msgstr "Отмеченные"
|
||
|
||
#: localized_js.php:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please wait..."
|
||
msgstr "Идет загрузка..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:126 localized_schema.php:17
|
||
msgid "Publish article"
|
||
msgstr "Опубликовать"
|
||
|
||
#: localized_js.php:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unpublish article"
|
||
msgstr "Опубликовать"
|
||
|
||
#: localized_js.php:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You can't clear this type of feed."
|
||
msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
|
||
|
||
#: localized_js.php:129
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
|
||
msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
|
||
|
||
#: localized_schema.php:9 modules/popup-dialog.php:172
|
||
#: modules/pref-feeds.php:855 modules/pref-feeds.php:916
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Заголовок"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:10
|
||
msgid "Title or Content"
|
||
msgstr "Заголовок или содержимое"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:11
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Ссылка"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:173
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Содержимое"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:14
|
||
msgid "Filter article"
|
||
msgstr "Отфильтровать статью"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:16
|
||
msgid "Set starred"
|
||
msgstr "Отметить"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:18
|
||
msgid "Assign tags"
|
||
msgstr "Применить теги"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:22
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Общие"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:24
|
||
msgid "Allow duplicate posts"
|
||
msgstr "Разрешить дубликаты статей"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:25
|
||
msgid ""
|
||
"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
|
||
"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
|
||
"different feeds to appear only once."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: localized_schema.php:26
|
||
msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
|
||
msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:27
|
||
msgid "Enable e-mail digest"
|
||
msgstr "Включить почтовый дайджест"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:28
|
||
msgid ""
|
||
"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
|
||
"your configured e-mail address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: localized_schema.php:29
|
||
msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
|
||
msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:30
|
||
msgid "Update post on checksum change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: localized_schema.php:32
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Интерфейс"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:34
|
||
msgid "Combined feed display"
|
||
msgstr "Комбинированный режим отображения"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:35
|
||
msgid ""
|
||
"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
|
||
"headlines and article content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: localized_schema.php:36
|
||
msgid "Default article limit"
|
||
msgstr "Количество статей по умолчанию"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:37
|
||
msgid ""
|
||
"Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
|
||
"disables)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: localized_schema.php:38
|
||
msgid "Enable feed categories"
|
||
msgstr "Включить категории каналов"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:39
|
||
msgid "Enable search toolbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: localized_schema.php:40
|
||
msgid "Hide feeds with no unread messages"
|
||
msgstr "Спрятать каналы без непрочитанных статей"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:41
|
||
msgid "Mark articles as read automatically"
|
||
msgstr "Отмечать статьи как прочитанные автоматически"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:42
|
||
msgid ""
|
||
"This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
|
||
"while you scroll article list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: localized_schema.php:43
|
||
msgid "On catchup show next feed"
|
||
msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:44
|
||
msgid ""
|
||
"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
|
||
"feed with unread articles."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: localized_schema.php:45
|
||
msgid "Open article links in new browser window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: localized_schema.php:46
|
||
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: localized_schema.php:47
|
||
msgid "Show content preview in headlines list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: localized_schema.php:48
|
||
msgid "Sort feeds by unread articles count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: localized_schema.php:49
|
||
msgid "User stylesheet URL"
|
||
msgstr "URL пользовательского файла стилей"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:50
|
||
msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: localized_schema.php:51
|
||
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: localized_schema.php:53
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Расширенные"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:55
|
||
msgid "Blacklisted tags"
|
||
msgstr "Черный список тегов"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:56
|
||
msgid ""
|
||
"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
|
||
"separated list)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: localized_schema.php:57
|
||
msgid "Confirm marking feed as read"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: localized_schema.php:58
|
||
msgid "Enable icons in feedlist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: localized_schema.php:59
|
||
msgid "Enable labels"
|
||
msgstr "Включить метки"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:60
|
||
msgid ""
|
||
"Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
|
||
"This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
|
||
"with caution."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: localized_schema.php:61
|
||
msgid "Long date format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: localized_schema.php:62
|
||
msgid "Set articles as unread on update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: localized_schema.php:63
|
||
msgid "Short date format"
|
||
msgstr "Короткий формат даты"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:64
|
||
msgid "Show additional information in feedlist"
|
||
msgstr "Показивать расширенную информацию в списке каналов"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:65
|
||
msgid "Strip unsafe tags from articles"
|
||
msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:66
|
||
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
|
||
msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей."
|
||
|
||
#: localized_schema.php:67
|
||
msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
|
||
msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени"
|
||
|
||
#: login_form.php:83 modules/popup-dialog.php:90 modules/pref-feeds.php:264
|
||
#: modules/pref-users.php:29
|
||
msgid "Login:"
|
||
msgstr "Пользователь:"
|
||
|
||
#: login_form.php:85 modules/popup-dialog.php:91 modules/pref-feeds.php:270
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Пароль:"
|
||
|
||
#: login_form.php:87
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "Язык:"
|
||
|
||
#: login_form.php:100 modules/pref-users.php:215
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Пользователь:"
|
||
|
||
#: mysql_convert_unicode.php:28 update.php:28
|
||
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
|
||
msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
|
||
|
||
#: mysql_convert_unicode.php:54
|
||
msgid "MySQL Charset Updater"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mysql_convert_unicode.php:61
|
||
msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mysql_convert_unicode.php:64 mysql_convert_unicode.php:105 update.php:103
|
||
#: update.php:171
|
||
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
|
||
msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
|
||
|
||
#: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please backup your database before proceeding."
|
||
msgstr "<b>Внимание:</b> Сохраните базу данных перед продолжением."
|
||
|
||
#: mysql_convert_unicode.php:71
|
||
msgid ""
|
||
"This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
|
||
"\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
|
||
"corruption (lost accent characters, etc.). \n"
|
||
"\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config."
|
||
"php to 'utf8'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mysql_convert_unicode.php:77 update.php:127
|
||
msgid "Perform updates"
|
||
msgstr "Применить обновления"
|
||
|
||
#: mysql_convert_unicode.php:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Converting database..."
|
||
msgstr "Превратить в метку"
|
||
|
||
#: opml.php:108 opml.php:112
|
||
msgid "OPML Utility"
|
||
msgstr "Утилита OPML"
|
||
|
||
#: opml.php:115
|
||
msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
|
||
msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
|
||
|
||
#: opml.php:119
|
||
msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
|
||
msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
|
||
|
||
#: opml.php:123
|
||
msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
|
||
msgstr "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
|
||
|
||
#: opml.php:127
|
||
msgid "Return to preferences"
|
||
msgstr "Вернуться к настройкам"
|
||
|
||
#: prefs.php:85
|
||
msgid "Unknown Error"
|
||
msgstr "Неизвестная ошибка"
|
||
|
||
#: prefs.php:91 tt-rss.php:108
|
||
msgid "Hello,"
|
||
msgstr "Привет,"
|
||
|
||
#: prefs.php:92 tt-rss.php:109
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Выход"
|
||
|
||
#: prefs.php:100
|
||
msgid "Exit preferences"
|
||
msgstr "Закрыть настройки"
|
||
|
||
#: prefs.php:106 tt-rss.php:132
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: prefs.php:108
|
||
msgid "My Feeds"
|
||
msgstr "Мои каналы"
|
||
|
||
#: prefs.php:111
|
||
msgid "Other Feeds"
|
||
msgstr "Другие каналы"
|
||
|
||
#: prefs.php:114
|
||
msgid "Published Articles"
|
||
msgstr "Опубликованные статьи"
|
||
|
||
#: prefs.php:116
|
||
msgid "Content Filtering"
|
||
msgstr "Фильтры"
|
||
|
||
#: prefs.php:119
|
||
msgid "Label Editor"
|
||
msgstr "Метки"
|
||
|
||
#: prefs.php:123
|
||
msgid "User Manager"
|
||
msgstr "Пользователи"
|
||
|
||
#: prefs.php:131 tt-rss.php:78
|
||
msgid ""
|
||
"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
|
||
"\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
|
||
"\t\tbrowser settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sanity_check.php:8
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
|
||
"\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sanity_check.php:16
|
||
msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sanity_check.php:20
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
|
||
"\t\t\toption from config.php\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sanity_check.php:26
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
|
||
"\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
|
||
"them \n"
|
||
"\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sanity_check.php:33
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
|
||
"\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sanity_check.php:39
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
|
||
"\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sanity_check.php:45
|
||
msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sanity_check.php:49
|
||
msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sanity_check.php:53
|
||
msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sanity_check.php:62
|
||
msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sanity_check.php:66
|
||
msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sanity_check.php:70
|
||
msgid ""
|
||
"config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
|
||
"DIGEST_FROM_ADDRESS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sanity_check.php:74
|
||
msgid "Fatal Error"
|
||
msgstr "Фатальная Ошибка"
|
||
|
||
#: tt-rss.php:121
|
||
msgid "tag cloud"
|
||
msgstr "облако тегов"
|
||
|
||
#: tt-rss.php:130
|
||
msgid "Actions..."
|
||
msgstr "Действия..."
|
||
|
||
#: tt-rss.php:131 modules/popup-dialog.php:117 modules/popup-dialog.php:186
|
||
#: modules/pref-feeds.php:749
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Поиск"
|
||
|
||
#: tt-rss.php:134
|
||
msgid "Feed actions:"
|
||
msgstr "Действия над каналами:"
|
||
|
||
#: tt-rss.php:135
|
||
msgid " Subscribe to feed"
|
||
msgstr " Подписаться"
|
||
|
||
#: tt-rss.php:136
|
||
msgid " Edit this feed"
|
||
msgstr " Редактировать канал"
|
||
|
||
#: tt-rss.php:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Clear articles"
|
||
msgstr " Создать фильтр"
|
||
|
||
#: tt-rss.php:138
|
||
msgid " Unsubscribe"
|
||
msgstr " Отписаться"
|
||
|
||
#: tt-rss.php:141
|
||
msgid "All feeds:"
|
||
msgstr "Все каналы:"
|
||
|
||
#: tt-rss.php:143
|
||
msgid " Update"
|
||
msgstr " Обновить"
|
||
|
||
#: tt-rss.php:145
|
||
msgid " Mark as read"
|
||
msgstr " Пометить как прочитанные"
|
||
|
||
#: tt-rss.php:146
|
||
msgid " (Un)hide read feeds"
|
||
msgstr " Спрятать прочитанные"
|
||
|
||
#: tt-rss.php:148
|
||
msgid "Other actions:"
|
||
msgstr "Другие действия:"
|
||
|
||
#: tt-rss.php:149
|
||
msgid " Create filter"
|
||
msgstr " Создать фильтр"
|
||
|
||
#: tt-rss.php:157 modules/popup-dialog.php:129
|
||
msgid "Search:"
|
||
msgstr "Искать:"
|
||
|
||
#: tt-rss.php:164
|
||
msgid "View:"
|
||
msgstr "Показать:"
|
||
|
||
#: tt-rss.php:166
|
||
msgid "Adaptive"
|
||
msgstr "Адаптивно"
|
||
|
||
#: tt-rss.php:167
|
||
msgid "All Articles"
|
||
msgstr "Все статьи"
|
||
|
||
#: tt-rss.php:172
|
||
msgid "Limit:"
|
||
msgstr "Сколько:"
|
||
|
||
#: tt-rss.php:197
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
#: update.php:53
|
||
msgid "Database Updater"
|
||
msgstr "Обновление базы данных"
|
||
|
||
#: update.php:94
|
||
msgid "Could not update database"
|
||
msgstr "Не могу обновить базу данных"
|
||
|
||
#: update.php:97
|
||
msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
|
||
msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:"
|
||
|
||
#: update.php:98
|
||
msgid ", found: "
|
||
msgstr ", найдена: "
|
||
|
||
#: update.php:101
|
||
msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: update.php:113
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
|
||
"<b>%d</b>)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: update.php:132
|
||
msgid "Performing updates..."
|
||
msgstr "Идет обновление..."
|
||
|
||
#: update.php:138
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Updating to version %d..."
|
||
msgstr "Обновляю до версии %d..."
|
||
|
||
#: update.php:151
|
||
msgid "Checking version... "
|
||
msgstr "Проверяю версию... "
|
||
|
||
#: update.php:157
|
||
msgid "OK!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: update.php:159
|
||
msgid "ERROR!"
|
||
msgstr "Ошибка!"
|
||
|
||
#: update.php:167
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
|
||
"\t\t\tversion <b>%d</b>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/help.php:17
|
||
msgid "Help topic not found."
|
||
msgstr "Раздел помощи не найден."
|
||
|
||
#: modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:42
|
||
#: modules/popup-dialog.php:448 modules/pref-feeds.php:706
|
||
msgid "Close this window"
|
||
msgstr "Закрыть это окно"
|
||
|
||
#: modules/opml_domdoc.php:44
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
|
||
msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>"
|
||
|
||
#: modules/opml_domdoc.php:89 modules/opml_domxml.php:92
|
||
msgid "Already imported."
|
||
msgstr "Уже импортирован."
|
||
|
||
#: modules/opml_domdoc.php:107 modules/opml_domxml.php:110
|
||
msgid "Done."
|
||
msgstr "Готово."
|
||
|
||
#: modules/opml_domdoc.php:118 modules/opml_domxml.php:124
|
||
msgid "Error while parsing document."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/opml_domdoc.php:122 modules/opml_domxml.php:128
|
||
msgid "Error: please upload OPML file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/opml_domxml.php:46
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Adding category <b>%s</b>."
|
||
msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>."
|
||
|
||
#: modules/opml_domxml.php:121
|
||
msgid "Error: can't find body element."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:8
|
||
msgid "Notice"
|
||
msgstr "Сообщение"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:12
|
||
msgid ""
|
||
"Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
|
||
"\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
|
||
"Please\n"
|
||
"\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:21
|
||
msgid ""
|
||
"You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
|
||
"\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:30
|
||
msgid ""
|
||
"TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
|
||
"\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
|
||
"\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
|
||
"\t\t\t\t\towner."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:51 modules/pref-feeds.php:762
|
||
msgid "Subscribe to feed"
|
||
msgstr "Подписаться на канал"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:62 modules/pref-feeds.php:165
|
||
msgid "Feed URL:"
|
||
msgstr "URL канала:"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:173
|
||
msgid "Category:"
|
||
msgstr "Категория:"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:101 modules/pref-feed-browser.php:107
|
||
#: modules/pref-feeds.php:118
|
||
msgid "Subscribe"
|
||
msgstr "Подписаться"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:104 modules/popup-dialog.php:189
|
||
#: modules/popup-dialog.php:241 modules/popup-dialog.php:328
|
||
#: modules/popup-dialog.php:424 modules/pref-feeds.php:120
|
||
#: modules/pref-feeds.php:352 modules/pref-filters.php:118
|
||
#: modules/pref-users.php:58
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:110
|
||
msgid "This feed requires authentication."
|
||
msgstr "Этот канал требует авторизации."
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:138
|
||
msgid "Where:"
|
||
msgstr "Где:"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:154
|
||
msgid "This feed"
|
||
msgstr "Этот канал"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:169
|
||
msgid "Match on:"
|
||
msgstr "Искать по:"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:174
|
||
msgid "Title or content"
|
||
msgstr "Заголовок или содержимое"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:198 modules/pref-labels.php:216
|
||
msgid "Create label"
|
||
msgstr "Создать метку"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:208
|
||
msgid "Caption:"
|
||
msgstr "Заголовок:"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:217
|
||
msgid "SQL Expression:"
|
||
msgstr "SQL выражение:"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:230
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Проверить"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:237 modules/popup-dialog.php:324
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Создать"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:229
|
||
msgid "Create filter"
|
||
msgstr "Создать фильтр"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:268 modules/popup-dialog.php:299
|
||
#: modules/pref-filters.php:40 modules/pref-filters.php:72
|
||
msgid "description"
|
||
msgstr "описание"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:273 modules/pref-filters.php:45
|
||
msgid "Match:"
|
||
msgstr "Поиск:"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:279 modules/pref-filters.php:51
|
||
msgid "On field:"
|
||
msgstr "По полю:"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:284 modules/pref-filters.php:56
|
||
msgid "Feed:"
|
||
msgstr "Канал:"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:290 modules/pref-filters.php:62
|
||
msgid "Action:"
|
||
msgstr "Действие:"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:306 modules/pref-filters.php:79
|
||
msgid "Params:"
|
||
msgstr "Параметры:"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:310 modules/pref-feeds.php:283
|
||
msgid "Options:"
|
||
msgstr "Дополнительно:"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:313 modules/pref-filters.php:103
|
||
msgid "Inverse match"
|
||
msgstr "Инвертировать фильтр"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:339
|
||
msgid "Update Errors"
|
||
msgstr "Ошибки обновления"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:342
|
||
msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
|
||
msgstr "Эти каналы не было обновлены из-за ошибок:"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:361
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:370
|
||
msgid "Edit Tags"
|
||
msgstr "Редактировать теги"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:375
|
||
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
|
||
msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:420 modules/pref-feeds.php:350
|
||
#: modules/pref-filters.php:114 modules/pref-users.php:55
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сохранить"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:433
|
||
msgid "Tag cloud"
|
||
msgstr "Облако тегов"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:436
|
||
msgid "Showing most popular tags "
|
||
msgstr "Самые популярные теги "
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:437
|
||
msgid "browse more"
|
||
msgstr "еще"
|
||
|
||
#: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:53
|
||
msgid "Feed browser is administratively disabled."
|
||
msgstr "Другие каналы отключены администратором"
|
||
|
||
#: modules/pref-feed-browser.php:15
|
||
msgid "Feed information:"
|
||
msgstr "Информация о канале:"
|
||
|
||
#: modules/pref-feed-browser.php:51
|
||
msgid "Last headlines:"
|
||
msgstr "Последние заголовки:"
|
||
|
||
#: modules/pref-feed-browser.php:77
|
||
msgid ""
|
||
"This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
|
||
"case you are interested in them too."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pref-feed-browser.php:93
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Топ"
|
||
|
||
#: modules/pref-feed-browser.php:102
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Показать"
|
||
|
||
#: modules/pref-feed-browser.php:152 modules/pref-feeds.php:111
|
||
msgid "No feeds found to subscribe."
|
||
msgstr "Каналы для подписки не найдены."
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:38
|
||
msgid "Subscribed to feeds:"
|
||
msgstr "Подписаны каналы:"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:57
|
||
msgid "Other feeds: Top 25"
|
||
msgstr "Топ 25 каналов"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:61
|
||
msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
|
||
msgstr "Топ 25 популярных каналов:"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:145
|
||
msgid "Feed editor"
|
||
msgstr "Редактор канала"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:157
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Заголовок:"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:193
|
||
msgid "Update Interval:"
|
||
msgstr "Интервал обновления:"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:202
|
||
msgid "Link to:"
|
||
msgstr "Связать с:"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:219
|
||
msgid "Not linked"
|
||
msgstr "Нет связей"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:253
|
||
msgid "Article purging:"
|
||
msgstr "Удаление сообщений:"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:285
|
||
msgid "Hide from \"Other Feeds\""
|
||
msgstr "Спрятать из \"Других каналов\""
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:296
|
||
msgid "Right-to-left content"
|
||
msgstr "Язык канала пишется справа налево"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:307
|
||
msgid "Hide from my feed list"
|
||
msgstr "Спрятать из моего списка каналов"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:319
|
||
msgid "Include in e-mail digest"
|
||
msgstr "Включить в дайджест"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:340
|
||
msgid "Cache images locally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:486
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
|
||
msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:488
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
|
||
msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:573
|
||
msgid "Category editor"
|
||
msgstr "Редактор категорий"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:596
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
|
||
msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует."
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:624
|
||
msgid "Unable to delete non empty feed categories."
|
||
msgstr "Не могу удалить не пустую категорию"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:641
|
||
msgid "Create category"
|
||
msgstr "Создать категорию"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:701
|
||
msgid "No feed categories defined."
|
||
msgstr "Категории отсутствуют."
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:712 modules/pref-filters.php:345
|
||
#: modules/pref-labels.php:294 modules/pref-users.php:319
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:734
|
||
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
|
||
msgstr "Некоторые каналы не могли быть обновлены (щелкните для подробностей)"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:767
|
||
msgid "Top 25"
|
||
msgstr "Топ 25"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:841
|
||
msgid "Show last article times"
|
||
msgstr "Показать дату последней статьи"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:858 modules/pref-feeds.php:920
|
||
msgid "Last Article"
|
||
msgstr "Последняя статья"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:861 modules/pref-feeds.php:924
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "Обновлено"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:988 modules/pref-filters.php:343
|
||
#: modules/pref-labels.php:292 modules/pref-users.php:317
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Редактировать"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:991
|
||
msgid "Unsubscribe"
|
||
msgstr "Отписаться"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:1001
|
||
msgid "Recategorize"
|
||
msgstr "Изменить категорию"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:1010
|
||
msgid "Edit categories"
|
||
msgstr "Редактировать категории"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:1021
|
||
msgid "OPML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:1025
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File:"
|
||
msgstr "Заголовок:"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:1028
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Импортировать"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:1035
|
||
msgid "Export OPML"
|
||
msgstr "Экспортировать OPML"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:1038
|
||
msgid "Firefox Integration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:1040
|
||
msgid ""
|
||
"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
|
||
"link below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:1044
|
||
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:1053
|
||
msgid ""
|
||
"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
|
||
"by anyone who knows the address specified below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:1060
|
||
msgid "Generate another address"
|
||
msgstr "Создать другой адрес"
|
||
|
||
#: modules/pref-filters.php:22
|
||
msgid "Filter editor"
|
||
msgstr "Редактор фильтров"
|
||
|
||
#: modules/pref-filters.php:94
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Включен"
|
||
|
||
#: modules/pref-filters.php:154
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Saved filter <b>%s</b>"
|
||
msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен"
|
||
|
||
#: modules/pref-filters.php:194
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Created filter <b>%s</b>"
|
||
msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>"
|
||
|
||
#: modules/pref-filters.php:262
|
||
msgid "Filter expression"
|
||
msgstr "Выражение"
|
||
|
||
#: modules/pref-filters.php:264
|
||
msgid "Match"
|
||
msgstr "Искать"
|
||
|
||
#: modules/pref-filters.php:265
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Действие"
|
||
|
||
#: modules/pref-filters.php:297
|
||
msgid "filter_type_descr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pref-filters.php:298
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "action_description"
|
||
msgstr "описание"
|
||
|
||
#: modules/pref-filters.php:302
|
||
msgid "(Disabled)"
|
||
msgstr "(Отключен)"
|
||
|
||
#: modules/pref-filters.php:320
|
||
msgid "(Inverse)"
|
||
msgstr "(Инвертирован)"
|
||
|
||
#: modules/pref-filters.php:335 modules/pref-filters.php:356
|
||
msgid "No filters defined."
|
||
msgstr "Фильтры отсутствуют."
|
||
|
||
#: modules/pref-labels.php:164
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Saved label <b>%s</b>"
|
||
msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена"
|
||
|
||
#: modules/pref-labels.php:194
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Created label <b>%s</b>"
|
||
msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
|
||
|
||
#: modules/pref-labels.php:241
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Заголовок"
|
||
|
||
#: modules/pref-labels.php:242
|
||
msgid "SQL Expression"
|
||
msgstr "SQL выражение"
|
||
|
||
#: modules/pref-labels.php:284 modules/pref-labels.php:297
|
||
msgid "No labels defined."
|
||
msgstr "Метки отсутствуют."
|
||
|
||
#: modules/pref-prefs.php:55
|
||
msgid "Password has been changed."
|
||
msgstr "Пароль был изменен."
|
||
|
||
#: modules/pref-prefs.php:57
|
||
msgid "Old password is incorrect."
|
||
msgstr "Старый пароль неправилен."
|
||
|
||
#: modules/pref-prefs.php:107
|
||
msgid "The configuration was saved."
|
||
msgstr "Конфигурация сохранена."
|
||
|
||
#: modules/pref-prefs.php:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "E-mail has been changed."
|
||
msgstr "Пароль был изменен."
|
||
|
||
#: modules/pref-prefs.php:145 modules/pref-prefs.php:205
|
||
msgid "The configuration was reset to defaults."
|
||
msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию."
|
||
|
||
#: modules/pref-prefs.php:149 modules/pref-prefs.php:306
|
||
msgid "Change theme"
|
||
msgstr "Изменить тему"
|
||
|
||
#: modules/pref-prefs.php:190
|
||
msgid ""
|
||
"Your password is at default value, \n"
|
||
"\t\t\t\t\t\tplease change it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pref-prefs.php:217
|
||
msgid "Personal data"
|
||
msgstr "Личные данные"
|
||
|
||
#: modules/pref-prefs.php:224
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pref-prefs.php:237
|
||
msgid "Change e-mail"
|
||
msgstr "Изменить e-mail"
|
||
|
||
#: modules/pref-prefs.php:243
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "Авторизация"
|
||
|
||
#: modules/pref-prefs.php:245
|
||
msgid "Old password"
|
||
msgstr "Старый пароль"
|
||
|
||
#: modules/pref-prefs.php:250
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Новый пароль"
|
||
|
||
#: modules/pref-prefs.php:256
|
||
msgid "Confirm password"
|
||
msgstr "Подтверждение пароля"
|
||
|
||
#: modules/pref-prefs.php:271
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Изменить пароль"
|
||
|
||
#: modules/pref-prefs.php:287
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "Темы"
|
||
|
||
#: modules/pref-prefs.php:288
|
||
msgid "Select theme"
|
||
msgstr "Выбор темы"
|
||
|
||
#: modules/pref-prefs.php:290
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "По умолчанию"
|
||
|
||
#: modules/pref-prefs.php:359
|
||
msgid "short_desc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pref-prefs.php:371 modules/pref-prefs.php:376
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: modules/pref-prefs.php:373 modules/pref-prefs.php:376
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: modules/pref-prefs.php:395
|
||
msgid "Save configuration"
|
||
msgstr "Сохранить конфигурацию"
|
||
|
||
#: modules/pref-prefs.php:399
|
||
msgid "Reset to defaults"
|
||
msgstr "Сбросить настройки"
|
||
|
||
#: modules/pref-users.php:12
|
||
msgid "User editor"
|
||
msgstr "Редактор пользователей"
|
||
|
||
#: modules/pref-users.php:33
|
||
msgid "Change password:"
|
||
msgstr "Изменить пароль:"
|
||
|
||
#: modules/pref-users.php:37
|
||
msgid "E-mail:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pref-users.php:43
|
||
msgid "Access level:"
|
||
msgstr "Уровень доступа:"
|
||
|
||
#: modules/pref-users.php:78
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
|
||
msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен."
|
||
|
||
#: modules/pref-users.php:123
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
|
||
msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>"
|
||
|
||
#: modules/pref-users.php:130
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not create user <b>%s</b>"
|
||
msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>"
|
||
|
||
#: modules/pref-users.php:134
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User <b>%s</b> already exists."
|
||
msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
|
||
|
||
#: modules/pref-users.php:154
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Changed password of user <b>%s</b>\n"
|
||
"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
|
||
msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
|
||
|
||
#: modules/pref-users.php:193
|
||
msgid "Create user"
|
||
msgstr "Добавить пользователя"
|
||
|
||
#: modules/pref-users.php:216
|
||
msgid "Access Level"
|
||
msgstr "Уровень доступа:"
|
||
|
||
#: modules/pref-users.php:217
|
||
msgid "Last login"
|
||
msgstr "Последний вход"
|
||
|
||
#: modules/pref-users.php:315
|
||
msgid "User details"
|
||
msgstr "Подробнее..."
|
||
|
||
#: modules/pref-users.php:321
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "Сбросить пароль"
|
||
|
||
#~ msgid "Tags:"
|
||
#~ msgstr "Теги:"
|
||
|
||
#~ msgid "Add existing tag:"
|
||
#~ msgstr "Добавить существуюший тег:"
|
||
|
||
#~ msgid "This category"
|
||
#~ msgstr "Эта категория"
|
||
|
||
#~ msgid "Global search results"
|
||
#~ msgstr "Результаты поиска"
|
||
|
||
#~ msgid "Category search results"
|
||
#~ msgstr "Результаты поиска"
|
||
|
||
#~ msgid "Feed search results"
|
||
#~ msgstr "Результаты поиска"
|
||
|
||
#~ msgid "Label search results"
|
||
#~ msgstr "Результаты поиска"
|
||
|
||
#~ msgid "Help"
|
||
#~ msgstr "Помощь"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle unread"
|
||
#~ msgstr "Изм. прочитанное"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle starred"
|
||
#~ msgstr "Изм. отмеченное"
|