3677 lines
94 KiB
Plaintext
3677 lines
94 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-02-12 19:55+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n"
|
||
"Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n"
|
||
"Language: el_GR\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: unknown\n"
|
||
|
||
#: backend.php:59
|
||
msgid "Use default"
|
||
msgstr "Χρήση Προεπιλογών"
|
||
|
||
#: backend.php:60
|
||
msgid "Never purge"
|
||
msgstr "Να μην γίνεται ποτέ εκκαθάριση"
|
||
|
||
#: backend.php:61
|
||
msgid "1 week old"
|
||
msgstr "1 εβδομάδας"
|
||
|
||
#: backend.php:62
|
||
msgid "2 weeks old"
|
||
msgstr "2 εβδομάδων"
|
||
|
||
#: backend.php:63
|
||
msgid "1 month old"
|
||
msgstr "1 μήνα"
|
||
|
||
#: backend.php:64
|
||
msgid "2 months old"
|
||
msgstr "2 μηνών"
|
||
|
||
#: backend.php:65
|
||
msgid "3 months old"
|
||
msgstr "3 μηνών"
|
||
|
||
#: backend.php:68
|
||
msgid "Default interval"
|
||
msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα"
|
||
|
||
#: backend.php:69 backend.php:79
|
||
msgid "Disable updates"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση ενημερώσεων"
|
||
|
||
#: backend.php:70 backend.php:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "15 minutes"
|
||
msgstr "Κάθε 15 λεπτά"
|
||
|
||
#: backend.php:71 backend.php:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "30 minutes"
|
||
msgstr "Κάθε 30 λεπτά"
|
||
|
||
#: backend.php:72 backend.php:82
|
||
msgid "Hourly"
|
||
msgstr "Ωριαία"
|
||
|
||
#: backend.php:73 backend.php:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "4 hours"
|
||
msgstr "Κάθε 4 ώρες"
|
||
|
||
#: backend.php:74 backend.php:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "12 hours"
|
||
msgstr "Κάθε 12 ώρες"
|
||
|
||
#: backend.php:75 backend.php:85
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "Καθημερινά"
|
||
|
||
#: backend.php:76 backend.php:86
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "Εβδομαδιαία"
|
||
|
||
#: backend.php:89 classes/pref/system.php:109 classes/pref/users.php:47
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Χρήστης"
|
||
|
||
#: backend.php:90
|
||
msgid "Power User"
|
||
msgstr "Δυνατός Χρήστης"
|
||
|
||
#: backend.php:91
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "Διαχειριστής"
|
||
|
||
#: errors.php:10
|
||
msgid ""
|
||
"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
|
||
"doesn't seem to support it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: errors.php:13
|
||
msgid ""
|
||
"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
|
||
"seem to support them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: errors.php:16
|
||
msgid "Backend sanity check failed."
|
||
msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος υγιεινής πίσω άκρου."
|
||
|
||
#: errors.php:18
|
||
msgid "Frontend sanity check failed."
|
||
msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος υγιεινής μπροστινού άκρου."
|
||
|
||
#: errors.php:20
|
||
msgid ""
|
||
"Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
|
||
"update</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: errors.php:22
|
||
msgid "Request not authorized."
|
||
msgstr "Το αίτημα δεν είναι εξουσιοδοτημένο."
|
||
|
||
#: errors.php:24
|
||
msgid "No operation to perform."
|
||
msgstr "Δεν υπάρχει λειτουργία προς εκτέλεση."
|
||
|
||
#: errors.php:26
|
||
msgid ""
|
||
"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
|
||
"local configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: errors.php:28
|
||
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: errors.php:30
|
||
msgid "Configuration check failed"
|
||
msgstr "Ο έλεγχος διαμόρφωσης απέτυχε"
|
||
|
||
#: errors.php:32
|
||
msgid ""
|
||
"Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site "
|
||
"for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: errors.php:36
|
||
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: errors.php:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Method not found"
|
||
msgstr "Η ροή δεν βρέθηκε."
|
||
|
||
#: errors.php:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plugin not found"
|
||
msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε."
|
||
|
||
#: errors.php:42
|
||
msgid "Encoding data as JSON failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: index.php:135 index.php:150 index.php:274 prefs.php:120
|
||
#: classes/pref/labels.php:281 classes/pref/filters.php:755
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1297 js/Article.js:257 js/CommonDialogs.js:225
|
||
#: js/CommonDialogs.js:320 js/PrefFeedTree.js:363 js/PrefFeedTree.js:409
|
||
#: js/CommonDialogs.js:248 js/CommonDialogs.js:364 js/CommonDialogs.js:399
|
||
#: js/Feeds.js:370 js/Feeds.js:448 js/Headlines.js:327 js/PrefFeedTree.js:130
|
||
#: js/PrefFeedTree.js:137 js/PrefFeedTree.js:254 js/PrefFeedTree.js:326
|
||
#: js/PrefFilterTree.js:100 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
|
||
#: js/PrefHelpers.js:78 js/PrefHelpers.js:138 js/PrefHelpers.js:219
|
||
#: js/PrefLabelTree.js:116 plugins/af_readability/init.js:17
|
||
msgid "Loading, please wait..."
|
||
msgstr "Φόρτωση σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
|
||
|
||
#: index.php:164 js/App.js:379 js/App.js:385
|
||
msgid "Communication problem with server."
|
||
msgstr "Πρόβλημα επικοινωνίας με τον εξυπηρετητή."
|
||
|
||
#: index.php:167
|
||
msgid "Recent entries found in event log."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: index.php:170
|
||
msgid "Updates are available from Git."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: index.php:185
|
||
msgid "Show articles"
|
||
msgstr "Εμφάνιση άρθρων"
|
||
|
||
#: index.php:188
|
||
msgid "Adaptive"
|
||
msgstr "Προσαρμόσιμο"
|
||
|
||
#: index.php:189
|
||
msgid "All Articles"
|
||
msgstr "Όλα τα Άρθρα"
|
||
|
||
#: index.php:190 classes/rpc.php:638
|
||
msgid "Starred"
|
||
msgstr "Με αστέρι"
|
||
|
||
#: index.php:191 classes/rpc.php:639
|
||
msgid "Published"
|
||
msgstr "Δημοσιεύτηκαν"
|
||
|
||
#: index.php:192 classes/feeds.php:69
|
||
msgid "Unread"
|
||
msgstr "Μη αναγνωσμένα"
|
||
|
||
#: index.php:193
|
||
msgid "With Note"
|
||
msgstr "Με Σημείωση"
|
||
|
||
#: index.php:194
|
||
msgid "Ignore Scoring"
|
||
msgstr "Παράβλεψη Βαθμολογίας"
|
||
|
||
#: index.php:197
|
||
msgid "Sort articles"
|
||
msgstr "Ταξινόμηση άρθρων"
|
||
|
||
#: index.php:201
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Προκαθορισμένο"
|
||
|
||
#: index.php:202
|
||
msgid "Newest first"
|
||
msgstr "Πρώτα το Νεώτερο"
|
||
|
||
#: index.php:203
|
||
msgid "Oldest first"
|
||
msgstr "Πρώτα το Παλαιότερο"
|
||
|
||
#: index.php:204
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Τίτλος"
|
||
|
||
#: index.php:216 index.php:250 classes/rpc.php:626 classes/feeds.php:77
|
||
#: js/FeedTree.js:89 js/FeedTree.js:119
|
||
msgid "Mark as read"
|
||
msgstr "Σήμανση ως αναγνωσμένο"
|
||
|
||
#: index.php:219
|
||
msgid "Older than one day"
|
||
msgstr "Παλαιότερο της μίας ημέρας"
|
||
|
||
#: index.php:222
|
||
msgid "Older than one week"
|
||
msgstr "Παλαιότερο της μίας εβδομάδας"
|
||
|
||
#: index.php:225
|
||
msgid "Older than two weeks"
|
||
msgstr "Παλαιότερο δύο εβδομάδων"
|
||
|
||
#: index.php:240
|
||
msgid "Actions..."
|
||
msgstr "Ενέργειες..."
|
||
|
||
#: index.php:243
|
||
msgid "Preferences..."
|
||
msgstr "Προτιμήσεις...."
|
||
|
||
#: index.php:244
|
||
msgid "Search..."
|
||
msgstr "Αναζήτηση..."
|
||
|
||
#: index.php:245
|
||
msgid "Feed actions:"
|
||
msgstr "Ενέργειες ροών:"
|
||
|
||
#: index.php:246 classes/handler/public.php:786
|
||
msgid "Subscribe to feed..."
|
||
msgstr "Εγγραφή για ροή..."
|
||
|
||
#: index.php:247
|
||
msgid "Edit this feed..."
|
||
msgstr "Επεξεργασία αυτής της ροής..."
|
||
|
||
#: index.php:248 classes/pref/feeds.php:810 classes/pref/feeds.php:1270
|
||
#: js/PrefFeedTree.js:64
|
||
msgid "Unsubscribe"
|
||
msgstr "Κατάργηση εγγραφής"
|
||
|
||
#: index.php:249
|
||
msgid "All feeds:"
|
||
msgstr "Όλες οι ροές:"
|
||
|
||
#: index.php:251
|
||
msgid "(Un)hide read feeds"
|
||
msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
|
||
|
||
#: index.php:252
|
||
msgid "Other actions:"
|
||
msgstr "Άλλες ενέργειες:"
|
||
|
||
#: index.php:253 classes/rpc.php:612
|
||
msgid "Toggle widescreen mode"
|
||
msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας ευρείας οθόνης"
|
||
|
||
#: index.php:254
|
||
msgid "Keyboard shortcuts help"
|
||
msgstr "Βοήθεια συντομεύσεων πληκτρολογίου"
|
||
|
||
#: index.php:263
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Αποσύνδεση"
|
||
|
||
#: prefs.php:27 prefs.php:137 classes/rpc.php:641 classes/pref/prefs.php:567
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Προτιμήσεις"
|
||
|
||
#: prefs.php:129
|
||
msgid "Keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
|
||
|
||
#: prefs.php:130
|
||
msgid "Exit preferences"
|
||
msgstr "Προτιμήσεις εξόδου"
|
||
|
||
#: prefs.php:140 classes/pref/prefs.php:28 classes/pref/feeds.php:125
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1204 classes/pref/feeds.php:1259
|
||
msgid "Feeds"
|
||
msgstr "Ροές"
|
||
|
||
#: prefs.php:144 classes/pref/filters.php:228
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Φίλτρα"
|
||
|
||
#: prefs.php:148 classes/pref/labels.php:85 classes/feeds.php:1431
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Ετικέτες"
|
||
|
||
#: prefs.php:153
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Χρήστες"
|
||
|
||
#: prefs.php:156
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Σύστημα"
|
||
|
||
#: include/controls.php:93 classes/pref/filters.php:197
|
||
#: classes/pref/filters.php:208 classes/pref/filters.php:502
|
||
msgid "All feeds"
|
||
msgstr "Όλες οι ροές"
|
||
|
||
#: include/controls.php:146 include/controls.php:238 classes/pref/feeds.php:245
|
||
#: classes/digest.php:122 classes/opml.php:545 classes/feeds.php:1443
|
||
msgid "Uncategorized"
|
||
msgstr "Χωρίς κατηγορία"
|
||
|
||
#: include/functions.php:102
|
||
msgid "Detect automatically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/login_form.php:108 classes/handler/public.php:645
|
||
#: classes/handler/public.php:980 classes/pref/users.php:55
|
||
msgid "Login:"
|
||
msgstr "Είσοδος:"
|
||
|
||
#: include/login_form.php:117 classes/handler/public.php:652
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης:"
|
||
|
||
#: include/login_form.php:129
|
||
msgid "I forgot my password"
|
||
msgstr "Ξέχασα τον κωδικό πρόσβασής μου"
|
||
|
||
#: include/login_form.php:134
|
||
msgid "Profile:"
|
||
msgstr "Προφίλ:"
|
||
|
||
#: include/login_form.php:137 classes/rpc.php:69 classes/handler/public.php:274
|
||
#: classes/pref/prefs.php:1216
|
||
msgid "Default profile"
|
||
msgstr "Προκαθορισμένο προφίλ"
|
||
|
||
#: include/login_form.php:146
|
||
msgid "Use less traffic"
|
||
msgstr "Χρήση μικρότερης κίνησης"
|
||
|
||
#: include/login_form.php:150
|
||
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/login_form.php:158 js/Feeds.js:247
|
||
msgid "Safe mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/login_form.php:162
|
||
msgid "Uses default theme and prevents all plugins from loading."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/login_form.php:170
|
||
msgid "Remember me"
|
||
msgstr "Απομνημόνευση"
|
||
|
||
#: include/login_form.php:180 classes/handler/public.php:665
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "Συνδεθείτε"
|
||
|
||
#: include/sessions.php:44
|
||
msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/sessions.php:52
|
||
msgid "Session failed to validate (UA changed)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/sessions.php:66
|
||
msgid "Session failed to validate (password changed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/sessions.php:73
|
||
msgid "Session failed to validate (user not found)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:583
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Πλοήγηση"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:584
|
||
msgid "Open next feed"
|
||
msgstr "Άνοιγμα επόμενης ροής"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:585
|
||
msgid "Open previous feed"
|
||
msgstr "Άνοιγμα προηγούμενης ροής"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:586
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open next article (in combined mode, scroll down)"
|
||
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:587
|
||
msgid "Open previous article (in combined mode, scroll up)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:588
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scroll headlines by one page down"
|
||
msgstr "Επιλογή άρθρων σε ομάδα"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:589
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scroll headlines by one page up"
|
||
msgstr "Επιλογή άρθρων σε ομάδα"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:590
|
||
msgid "Open next article"
|
||
msgstr "Άνοιγμα επόμενου άρθρου"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:591
|
||
msgid "Open previous article"
|
||
msgstr "Άνοιγμα προηγούμενου άρθρου"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:592
|
||
msgid "Move to next article (don't expand)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:593
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move to previous article (don't expand)"
|
||
msgstr "Άνοιγμα προηγούμενου άρθρου"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:594
|
||
msgid "Show search dialog"
|
||
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου αναζήτησης"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:595
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cancel active search"
|
||
msgstr "Ακύρωση αναζήτησης"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:596
|
||
msgid "Article"
|
||
msgstr "Άρθρο"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:597 classes/feeds.php:74 js/Headlines.js:1243
|
||
msgid "Toggle starred"
|
||
msgstr "Εναλλαγή με αστέρια"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:598 classes/feeds.php:75 js/Headlines.js:1255
|
||
msgid "Toggle published"
|
||
msgstr "Εναλλαγή δημοσιευμένη"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:599 classes/feeds.php:73 js/Headlines.js:1230
|
||
msgid "Toggle unread"
|
||
msgstr "Εναλλαγή μη αναγνωσμένο"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:600
|
||
msgid "Edit tags"
|
||
msgstr "Επεξεργασία ετικετών"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:601
|
||
msgid "Open in new window"
|
||
msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:602 js/Headlines.js:1276
|
||
msgid "Mark below as read"
|
||
msgstr "Σήμανση παρακάτω ως αναγνωσμένα"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:603 js/Headlines.js:1269
|
||
msgid "Mark above as read"
|
||
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:604
|
||
msgid "Scroll down"
|
||
msgstr "Κύλιση προς τα κάτω"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:605
|
||
msgid "Scroll up"
|
||
msgstr "Κύλιση προς τα επάνω"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:606
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scroll down page"
|
||
msgstr "Κύλιση προς τα κάτω"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:607
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scroll up page"
|
||
msgstr "Κύλιση προς τα επάνω"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:608
|
||
msgid "Select article under cursor"
|
||
msgstr "Επιλογή άρθρου κάτω από τον κέρσορα"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:609
|
||
msgid "Email article"
|
||
msgstr "Αποστολή άρθρου με e-mail"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:610
|
||
msgid "Close/collapse article"
|
||
msgstr "Κλείσιμο/σύμπτηξη άρθρου"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:611
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
|
||
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:613
|
||
msgid "Toggle full article text via Readability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:614
|
||
msgid "Article selection"
|
||
msgstr "Επιλογή άρθρου"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:615
|
||
msgid "Select all articles"
|
||
msgstr "Επιλογή όλων των άρθρων"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:616
|
||
msgid "Select unread"
|
||
msgstr "Επιλογή μη αναγνωσμένων"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:617
|
||
msgid "Select starred"
|
||
msgstr "Επιλογή με αστέρια"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:618
|
||
msgid "Select published"
|
||
msgstr "Επιλογή δημοσιευμένων"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:619
|
||
msgid "Invert selection"
|
||
msgstr "Αναστροφή επιλογής"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:620
|
||
msgid "Deselect everything"
|
||
msgstr "Αποεπιλογή όλων"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:621 classes/pref/feeds.php:527 classes/pref/feeds.php:831
|
||
msgid "Feed"
|
||
msgstr "Ροή"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:622
|
||
msgid "Refresh current feed"
|
||
msgstr "Ανανέωση τρέχουσας ροής"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:623
|
||
msgid "Un/hide read feeds"
|
||
msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:624 classes/pref/feeds.php:1262
|
||
msgid "Subscribe to feed"
|
||
msgstr "Εγγραφή για ροή"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:625 js/PrefFeedTree.js:58 js/FeedTree.js:96
|
||
#: js/Headlines.js:1399
|
||
msgid "Edit feed"
|
||
msgstr "Επεξεργασία ροής"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:627
|
||
msgid "Reverse headlines"
|
||
msgstr "Αναστροφή κεφαλίδων"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:628
|
||
msgid "Toggle headline grouping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:629
|
||
msgid "Debug feed update"
|
||
msgstr "Εκσφαλμάτωση ενημέρωσης ροής"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:630
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Debug viewfeed()"
|
||
msgstr "Εκσφαλμάτωση ενημέρωσης ροής"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:631 js/FeedTree.js:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mark all feeds as read"
|
||
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:632
|
||
msgid "Un/collapse current category"
|
||
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτηξη τρέχουσας κατηγορίας"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:633
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
|
||
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:634
|
||
msgid "Toggle combined mode"
|
||
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:635
|
||
msgid "Go to"
|
||
msgstr "Μετάβαση σε"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:636 classes/feeds.php:1299
|
||
msgid "All articles"
|
||
msgstr "Όλα τα άρθρα"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:637
|
||
msgid "Fresh"
|
||
msgstr "Φρέσκο"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:640 classes/feeds.php:1303
|
||
msgid "Recently read"
|
||
msgstr "Πρόσφατα αναγνωσμένα"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:642
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Άλλο"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:643 classes/pref/labels.php:266
|
||
msgid "Create label"
|
||
msgstr "Δημιουργία ετικέτας"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:644 classes/pref/filters.php:734
|
||
msgid "Create filter"
|
||
msgstr "Δημιουργία φίλτρου"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:645
|
||
msgid "Un/collapse sidebar"
|
||
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη πλευρικής μπάρας"
|
||
|
||
#: classes/rpc.php:646
|
||
msgid "Show help dialog"
|
||
msgstr "Εμφάνιση πλαισίου βοήθειας"
|
||
|
||
#: classes/backend.php:58
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "Shift"
|
||
|
||
#: classes/backend.php:61
|
||
msgid "Ctrl"
|
||
msgstr "Ctrl"
|
||
|
||
#: classes/backend.php:86 classes/pref/feeds.php:1514
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1573 plugins/af_psql_trgm/init.php:112
|
||
#: plugins/share/init.php:133
|
||
msgid "Close this window"
|
||
msgstr "Κλείστε αυτό το παράθυρο"
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:524 plugins/bookmarklets/init.php:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
|
||
msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:597
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Τίτλος:"
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:602 classes/pref/feeds.php:546
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "URL:"
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:607
|
||
msgid "Content:"
|
||
msgstr "Περιεχόμενο:"
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:612
|
||
msgid "Labels:"
|
||
msgstr "Ετικέτες:"
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:622
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Διαμοιρασμός"
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:623 classes/pref/labels.php:75
|
||
#: classes/pref/prefs.php:1265 classes/pref/filters.php:471
|
||
#: classes/pref/filters.php:478 classes/pref/filters.php:863
|
||
#: classes/pref/filters.php:956 classes/pref/users.php:116
|
||
#: classes/pref/feeds.php:812 classes/pref/feeds.php:978
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1668 classes/feeds.php:736 classes/feeds.php:778
|
||
#: classes/article.php:187 plugins/note/init.php:55 plugins/mail/init.php:182
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Ακύρωση"
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:624
|
||
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:720
|
||
msgid "Incorrect username or password"
|
||
msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης"
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:801 classes/pref/feeds.php:1667
|
||
#: classes/feeds.php:733
|
||
msgid "Subscribe"
|
||
msgstr "Εγγραφή"
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:804 classes/handler/public.php:854
|
||
#: classes/handler/public.php:878 classes/handler/public.php:970
|
||
#: classes/handler/public.php:1000 classes/handler/public.php:1073
|
||
#: classes/handler/public.php:1170 classes/handler/public.php:1182
|
||
#: classes/handler/public.php:1187 classes/handler/public.php:1211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
|
||
msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:814
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
|
||
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:817
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
|
||
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:820
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:823
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκαν ροές."
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:829
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:840
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Multiple feed URLs found:"
|
||
msgstr "Βρέθηκαν πολλαπλές URLs ροής."
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:853
|
||
msgid "Subscribe to selected feed"
|
||
msgstr "Εγγραφή σε επιλεγμένες ροές"
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:877
|
||
msgid "Edit subscription options"
|
||
msgstr "Επεξεργασία επιλογών εγγραφής"
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:930
|
||
msgid "Password recovery"
|
||
msgstr "Ανάκτηση κωδικού πρόσβασης"
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:973
|
||
msgid ""
|
||
"You will need to provide valid account name and email. Password reset link "
|
||
"will be sent to your email address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:985
|
||
msgid "Email:"
|
||
msgstr "Email:"
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:993
|
||
#, php-format
|
||
msgid "How much is %d + %d:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:999 classes/pref/users.php:348
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:1011
|
||
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:1015 classes/handler/public.php:1080
|
||
msgid "Go back"
|
||
msgstr "Επιστροφή"
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:1056
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[tt-rss] Password reset request"
|
||
msgstr "[tt-rss] Ειδοποίηση αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:1076
|
||
msgid "Sorry, login and email combination not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:1099
|
||
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:1140
|
||
msgid "Database Updater"
|
||
msgstr "Πρόγραμμα Ενημέρωσης Βάσης Δεδομένων"
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:1151
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Performing updates to version %d"
|
||
msgstr "Εκτέλεση ενημερώσεων"
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:1156
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Updating to version %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:1169
|
||
msgid "Try again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:1175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Completed."
|
||
msgstr "Πλήρης φόρτωση."
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:1192
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/handler/public.php:1204
|
||
msgid "Perform updates"
|
||
msgstr "Εκτέλεση ενημερώσεων"
|
||
|
||
#: classes/pref/labels.php:25 classes/pref/filters.php:341
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Λεζάντα"
|
||
|
||
#: classes/pref/labels.php:38
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Χρώματα"
|
||
|
||
#: classes/pref/labels.php:42
|
||
msgid "Foreground:"
|
||
msgstr "Προσκήνιο:"
|
||
|
||
#: classes/pref/labels.php:42
|
||
msgid "Background:"
|
||
msgstr "Παρασκήνιο:"
|
||
|
||
#: classes/pref/labels.php:73 classes/pref/filters.php:469
|
||
#: classes/pref/users.php:114 classes/pref/feeds.php:811
|
||
#: classes/pref/feeds.php:975 classes/article.php:185
|
||
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:195 plugins/note/init.php:53
|
||
#: plugins/af_proxy_http/init.php:229 plugins/mail/init.php:66
|
||
#: plugins/af_readability/init.php:103 plugins/nsfw/init.php:86
|
||
#: plugins/af_redditimgur/init.php:83
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Αποθήκευση"
|
||
|
||
#: classes/pref/labels.php:231
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Created label <b>%s</b>"
|
||
msgstr "Δημιουργία ετικέτας"
|
||
|
||
#: classes/pref/labels.php:257 classes/pref/prefs.php:1178
|
||
#: classes/pref/prefs.php:1289 classes/pref/filters.php:349
|
||
#: classes/pref/filters.php:406 classes/pref/filters.php:725
|
||
#: classes/pref/users.php:332 classes/pref/feeds.php:1250
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1469 classes/pref/feeds.php:1526
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Επιλογή"
|
||
|
||
#: classes/pref/labels.php:260 classes/pref/prefs.php:1181
|
||
#: classes/pref/prefs.php:1292 classes/pref/filters.php:353
|
||
#: classes/pref/filters.php:409 classes/pref/filters.php:728
|
||
#: classes/pref/users.php:335 classes/pref/feeds.php:1253
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1472 classes/pref/feeds.php:1529 classes/feeds.php:68
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Όλα"
|
||
|
||
#: classes/pref/labels.php:262 classes/pref/prefs.php:1183
|
||
#: classes/pref/prefs.php:1294 classes/pref/filters.php:355
|
||
#: classes/pref/filters.php:411 classes/pref/filters.php:730
|
||
#: classes/pref/users.php:337 classes/pref/feeds.php:1255
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1474 classes/pref/feeds.php:1531 classes/feeds.php:71
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Κανένα"
|
||
|
||
#: classes/pref/labels.php:269 classes/pref/filters.php:464
|
||
#: classes/pref/filters.php:747 classes/pref/users.php:346
|
||
#: classes/pref/feeds.php:794
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Αφαίρεση"
|
||
|
||
#: classes/pref/labels.php:272
|
||
msgid "Clear colors"
|
||
msgstr "Απαλοιφή χρωμάτων"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:20 classes/pref/feeds.php:519
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Γενικά"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Articles"
|
||
msgstr "Άρθρο"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:54
|
||
msgid "Digest"
|
||
msgstr "Σύνοψη"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:59
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Για προχωρημένους"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:70
|
||
msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:74
|
||
msgid "Allow duplicate articles"
|
||
msgstr "Να επιτρέπονται τα διπλότυπα άρθρα"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:75
|
||
msgid "Blacklisted tags"
|
||
msgstr "Ετικέτες στη μαύρη λίστα"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default language"
|
||
msgstr "Προκαθορισμένο προφίλ"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:76
|
||
msgid "Used for full-text search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mark read on scroll"
|
||
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mark articles as read as you scroll past them"
|
||
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Always expand articles"
|
||
msgstr "Κάντε κλικ για επέκταση άρθρου"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Combined mode"
|
||
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:79
|
||
msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Confirm marking feeds as read"
|
||
msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:81
|
||
msgid "Amount of articles to display at once"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default update interval"
|
||
msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα ενημέρωσης ροής"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mark sent articles as read"
|
||
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable digest"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση σύνοψης e-mail"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:84
|
||
msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:85
|
||
msgid "Try to send around this time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Time in UTC"
|
||
msgstr "Ζώνη ώρας"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable API"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση του OTP"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:86
|
||
msgid "Allows accessing this account through the API"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable categories"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort feeds by unread articles count"
|
||
msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum age of fresh articles"
|
||
msgstr "Καινούργια άρθρα"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "Κάθε 4 ώρες"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hide read feeds"
|
||
msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:91
|
||
msgid "Always show special feeds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "While hiding read feeds"
|
||
msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:92
|
||
msgid "Long date format"
|
||
msgstr "Μακρά μορφή ημερομηνίας"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:92
|
||
msgid ""
|
||
"Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date."
|
||
"php'>date()</a> function."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatically show next feed"
|
||
msgstr "Άνοιγμα επόμενης ροής"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "After marking one as read"
|
||
msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Purge articles older than"
|
||
msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:94
|
||
msgid "<strong>days</strong> (0 disables)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:95
|
||
msgid "Purge unread articles"
|
||
msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
|
||
msgstr "Αναστροφή κεφαλίδων"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:97
|
||
msgid "Short date format"
|
||
msgstr "Σύντομη μορφή ημερομηνίας"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:98
|
||
msgid "Show content preview in headlines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:99
|
||
msgid "Sort headlines by feed date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:99
|
||
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:100
|
||
msgid "SSL client certificate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:101 classes/pref/feeds.php:742
|
||
#: classes/pref/feeds.php:951
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do not embed media"
|
||
msgstr "Μην ενσωματώνετε εικόνες"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:102
|
||
msgid "Strip unsafe tags from articles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:102
|
||
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:103 js/PrefHelpers.js:159
|
||
msgid "Customize stylesheet"
|
||
msgstr "Διαμόρφωση φύλλου ύφους"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:104
|
||
msgid "Time zone"
|
||
msgstr "Ζώνη ώρας"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:105
|
||
msgid "Group by feed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:105
|
||
msgid "Group multiple-feed output by originating feed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:106
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Γλώσσα"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:107
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Θέμα"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:213
|
||
msgid "The configuration was saved."
|
||
msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε."
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:256
|
||
msgid "Your personal data has been saved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:272
|
||
msgid "Your preferences are now set to default values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:283
|
||
msgid "Personal data / Authentication"
|
||
msgstr "Προσωπικά δεδομένα / Πιστοποίηση"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:286
|
||
msgid "Personal data"
|
||
msgstr "Προσωπικά δεδομένα"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:315
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Full name:"
|
||
msgstr "Πλήρες όνομα"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:320 classes/pref/users.php:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "E-mail:"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:328
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Access level:"
|
||
msgstr "Επίπεδο πρόσβασης: "
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:339
|
||
msgid "Save data"
|
||
msgstr "Αποθήκευση δεδομένων"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:351 classes/pref/feeds.php:678
|
||
#: classes/pref/feeds.php:924 classes/pref/feeds.php:1653 classes/feeds.php:716
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:389
|
||
msgid "Changing your current password will disable OTP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:393
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Old password:"
|
||
msgstr "Παλιός Κωδικός Πρόσβασης"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:398 classes/pref/users.php:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New password:"
|
||
msgstr "Νέος Κωδικός Πρόσβασης"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:403
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Confirm password:"
|
||
msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:413
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:418
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an "
|
||
"ability to set passwords."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:424
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "App passwords"
|
||
msgstr "Παλιός Κωδικός Πρόσβασης"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:436
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generate new password"
|
||
msgstr "Παραγωγή νέου URL"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:440
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove selected passwords"
|
||
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων προφίλ"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:444
|
||
msgid "One time passwords / Authenticator"
|
||
msgstr "Κωδικοί πρόσβασης / Επαληθευτής μίας φοράς"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:474 classes/pref/prefs.php:535
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Your password:"
|
||
msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:484
|
||
msgid "Disable OTP"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση του OTP"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:494
|
||
msgid ""
|
||
"Scan the following code by the Authenticator application or copy the key "
|
||
"manually"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:500
|
||
msgid "Use the following OTP key with a compatible Authenticator application"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:508
|
||
msgid "OTP Key:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:541
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "One time password:"
|
||
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:548
|
||
msgid "Enable OTP"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση του OTP"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:600
|
||
msgid "Some preferences are only available in default profile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:708
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "Προκαθορισμένο"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:718
|
||
msgid "Customize"
|
||
msgstr "Διαμόρφωση"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:721
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "More themes..."
|
||
msgstr "Περισσότερες ενέργειες..."
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:782
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Εγγραφή"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:786 classes/pref/system.php:85
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Απαλοιφή"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:790 classes/pref/prefs.php:899
|
||
#: classes/pref/prefs.php:933 classes/pref/prefs.php:979
|
||
#: classes/pref/prefs.php:994 classes/pref/filters.php:857
|
||
#: plugins/bookmarklets/init.php:45 js/CommonDialogs.js:420
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "More info..."
|
||
msgstr "περισσότερες πληροφορίες"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:797
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Current server time: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:825
|
||
msgid "Save configuration"
|
||
msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:829
|
||
msgid "Save and exit preferences"
|
||
msgstr "Προτιμήσεις αποθήκευσης και εξόδου"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:834
|
||
msgid "Manage profiles"
|
||
msgstr "Διαχείριση προφίλ"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:837
|
||
msgid "Reset to defaults"
|
||
msgstr "Επαναφορά σε προεπιλογή"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:850 classes/pref/feeds.php:799
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Πρόσθετα"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:897
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive "
|
||
"data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>"
|
||
"%s</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:903
|
||
msgid "System plugins"
|
||
msgstr "Πρόσθετα συστήματος"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:937 classes/pref/prefs.php:983
|
||
#, php-format
|
||
msgid "v%.2f, by %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:945
|
||
msgid "User plugins"
|
||
msgstr "Πρόσθετα χρήστη"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:972
|
||
msgid "Clear data"
|
||
msgstr "Απαλοιφή δεδομένων"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:997
|
||
msgid "Enable selected plugins"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένων προσθέτων"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:1088
|
||
msgid "Incorrect one time password"
|
||
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:1093 classes/pref/prefs.php:1147
|
||
msgid "Incorrect password"
|
||
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:1192
|
||
msgid "Create profile"
|
||
msgstr "Δημιουργία προφίλ"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:1211 classes/pref/prefs.php:1231
|
||
msgid "(active)"
|
||
msgstr "(ενεργό)"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:1261
|
||
msgid "Remove selected profiles"
|
||
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων προφίλ"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:1263
|
||
msgid "Activate profile"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση προφίλ"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:1302
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Περιγραφή"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:1303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Δημιουργία"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:1304
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Last used"
|
||
msgstr "Τελευταία ενημέρωση:"
|
||
|
||
#: classes/pref/prefs.php:1357
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future "
|
||
"reference."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/system.php:10 classes/pref/users.php:6
|
||
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/system.php:70
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Ανανέωση"
|
||
|
||
#: classes/pref/system.php:75
|
||
msgid "<<"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/system.php:77
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Page %d of %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/system.php:82
|
||
msgid ">>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/system.php:89
|
||
msgid "Severity:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/system.php:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Errors"
|
||
msgstr "Σφάλμα"
|
||
|
||
#: classes/pref/system.php:93
|
||
msgid "Warnings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/system.php:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Everything"
|
||
msgstr "Αποεπιλογή όλων"
|
||
|
||
#: classes/pref/system.php:106
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Σφάλμα"
|
||
|
||
#: classes/pref/system.php:107
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Όνομα αρχείου"
|
||
|
||
#: classes/pref/system.php:108
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Μήνυμα"
|
||
|
||
#: classes/pref/system.php:110
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Ημερομηνία"
|
||
|
||
#: classes/pref/system.php:153
|
||
msgid "Event Log"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/system.php:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PHP Information"
|
||
msgstr "Πραγματοποίηση Ενέργειας"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:219 classes/pref/filters.php:522
|
||
msgid "(inverse)"
|
||
msgstr "(αναστροφή)"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:215 classes/pref/filters.php:521
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s on %s in %s %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:345 classes/pref/filters.php:816
|
||
msgid "Match"
|
||
msgstr "Αντιστοίχιση"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:359 classes/pref/filters.php:415
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Προσθήκη"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:361 classes/pref/filters.php:417
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Διαγραφή"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:402
|
||
msgid "Apply actions"
|
||
msgstr "Εφαρμογή ενεργειών"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:445 classes/pref/users.php:90
|
||
#: classes/pref/feeds.php:695 classes/pref/feeds.php:932
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Επιλογές"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:449
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Ενεργοποιημένο"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:452
|
||
msgid "Match any rule"
|
||
msgstr "Αντιστοίχιση με οποιονδήποτε κανόνα"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:455
|
||
msgid "Inverse matching"
|
||
msgstr "Αναστροφή αντιστοίχισης"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:467 classes/pref/filters.php:474
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Δοκιμή"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:476
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Δημιουργία"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:721 classes/pref/users.php:322
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1246 classes/feeds.php:777 js/Feeds.js:577
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Αναζήτηση"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:737
|
||
msgid "Combine"
|
||
msgstr "Συνδυασμός"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:740 classes/pref/users.php:344
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Επεξεργασία"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:743 classes/pref/feeds.php:1266
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1280
|
||
msgid "Reset sort order"
|
||
msgstr "Επαναφορά σειράς ταξινόμησης"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:832
|
||
msgid "Inverse regular expression matching"
|
||
msgstr "Αναστροφή τακτικής αντιστοίχισης έκφρασης"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:836
|
||
msgid "on field"
|
||
msgstr "επί τόπου"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:839 js/PrefFilterTree.js:47
|
||
msgid "in"
|
||
msgstr "σε"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:860
|
||
msgid "Save rule"
|
||
msgstr "Αποθήκευση κανόνα"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:860 js/CommonFilters.js:97
|
||
msgid "Add rule"
|
||
msgstr "Προσθήκη κανόνα"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:883
|
||
msgid "Perform Action"
|
||
msgstr "Πραγματοποίηση Ενέργειας"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:934
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No actions available"
|
||
msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:953
|
||
msgid "Save action"
|
||
msgstr "Αποθήκευση ενέργειας"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:953 js/CommonFilters.js:119
|
||
msgid "Add action"
|
||
msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:981
|
||
msgid "[No caption]"
|
||
msgstr "[Χωρίς λεζάντα]"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:983
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "%s (%d rule)"
|
||
msgid_plural "%s (%d rules)"
|
||
msgstr[0] "Προσθήκη κανόνα"
|
||
msgstr[1] "Προσθήκη κανόνα"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:997
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "matches any rule"
|
||
msgstr "Αντιστοίχιση με οποιονδήποτε κανόνα"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:998
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "inverse"
|
||
msgstr "(αναστροφή)"
|
||
|
||
#: classes/pref/filters.php:1001
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "%s (+%d action)"
|
||
msgid_plural "%s (+%d actions)"
|
||
msgstr[0] "Προσθήκη ενέργειας"
|
||
msgstr[1] "Προσθήκη ενέργειας"
|
||
|
||
#: classes/pref/users.php:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit user"
|
||
msgstr "Επεξεργασία κανόνα"
|
||
|
||
#: classes/pref/users.php:63 classes/pref/feeds.php:664
|
||
#: classes/pref/feeds.php:910 classes/pref/feeds.php:1649
|
||
#: plugins/auth_internal/init.php:68
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "Πιστοποίηση"
|
||
|
||
#: classes/pref/users.php:68
|
||
msgid "Access level: "
|
||
msgstr "Επίπεδο πρόσβασης: "
|
||
|
||
#: classes/pref/users.php:107
|
||
msgid "User details"
|
||
msgstr "Λεπτομέρειες χρήστη"
|
||
|
||
#: classes/pref/users.php:148 classes/pref/users.php:381
|
||
msgid "Registered"
|
||
msgstr "Εγγεγραμμένος"
|
||
|
||
#: classes/pref/users.php:149
|
||
msgid "Last logged in"
|
||
msgstr "Τελευταία σύνδεση"
|
||
|
||
#: classes/pref/users.php:157
|
||
msgid "Subscribed feeds count"
|
||
msgstr "Αριθμός εγγεγραμμένων ροών"
|
||
|
||
#: classes/pref/users.php:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stored articles"
|
||
msgstr "Άρθρα με αστέρια"
|
||
|
||
#: classes/pref/users.php:162 classes/pref/users.php:380
|
||
msgid "Subscribed feeds"
|
||
msgstr "Εγγεγραμμένες ροές"
|
||
|
||
#: classes/pref/users.php:188
|
||
msgid "User not found"
|
||
msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε."
|
||
|
||
#: classes/pref/users.php:251
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Added user %s with password %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/users.php:258
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Could not create user %s"
|
||
msgstr "Δημιουργία χρήστη"
|
||
|
||
#: classes/pref/users.php:262
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User %s already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/users.php:287
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Changed password of user %s to %s"
|
||
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
|
||
|
||
#: classes/pref/users.php:340
|
||
msgid "Create user"
|
||
msgstr "Δημιουργία χρήστη"
|
||
|
||
#: classes/pref/users.php:378 classes/pref/feeds.php:670
|
||
#: classes/pref/feeds.php:916 classes/pref/feeds.php:1652 classes/feeds.php:712
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Σύνδεση"
|
||
|
||
#: classes/pref/users.php:379
|
||
msgid "Access Level"
|
||
msgstr "Επίπεδο Πρόσβασης"
|
||
|
||
#: classes/pref/users.php:382
|
||
msgid "Last login"
|
||
msgstr "Τελευταία σύνδεση"
|
||
|
||
#: classes/pref/users.php:399
|
||
msgid "Click to edit"
|
||
msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία"
|
||
|
||
#: classes/pref/users.php:415
|
||
msgid "No users defined."
|
||
msgstr "Δεν ορίστηκαν χρήστες."
|
||
|
||
#: classes/pref/users.php:417
|
||
msgid "No matching users found."
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες που να αντιστοιχούν."
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:26
|
||
msgid "Check to enable field"
|
||
msgstr "Έλεγχος για ενεργοποίηση πεδίου"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:75 classes/pref/feeds.php:231
|
||
#: classes/pref/feeds.php:279 classes/pref/feeds.php:285
|
||
#: classes/pref/feeds.php:314
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "(%d feed)"
|
||
msgid_plural "(%d feeds)"
|
||
msgstr[0] "Επεξεργασία ροής"
|
||
msgstr[1] "Επεξεργασία ροής"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:535
|
||
msgid "Feed Title"
|
||
msgstr "Τίτλος Ροής"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:548
|
||
msgid "Feed URL"
|
||
msgstr "URL Ροής"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:567 classes/pref/feeds.php:840
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1640 classes/feeds.php:686
|
||
msgid "Place in category:"
|
||
msgstr "Τοποθέτηση σε κατηγορία:"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:581
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Site URL:"
|
||
msgstr "URL άρθρου:"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:583
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Site URL"
|
||
msgstr "URL Ροής"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:599 classes/pref/feeds.php:855 classes/feeds.php:761
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "Γλώσσα"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:608 classes/pref/feeds.php:866
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Ενημέρωση"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:617 classes/pref/feeds.php:873
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Interval:"
|
||
msgstr "Διεπαφή"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:633 classes/pref/feeds.php:891
|
||
msgid "Article purging:"
|
||
msgstr "Εκκαθάριση άρθρου:"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:640
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "(%d day)"
|
||
msgid_plural "(%d days)"
|
||
msgstr[0] "Επεξεργασία ροής"
|
||
msgstr[1] "Επεξεργασία ροής"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:642 classes/pref/feeds.php:899
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση του OTP"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:646
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d day"
|
||
msgid_plural "%d days"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:682
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
|
||
"requires authentication, except for Twitter feeds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:693 classes/feeds.php:728
|
||
msgid "This feed requires authentication."
|
||
msgstr "Αυτή η ροή απαιτεί πιστοποίηση."
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:711 classes/pref/feeds.php:937
|
||
msgid "Include in e-mail digest"
|
||
msgstr "Συμπεριλάβετε σε σύνοψη e-mail"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:727 classes/pref/feeds.php:944
|
||
msgid "Always display image attachments"
|
||
msgstr "Να εμφανίζονται πάντα συνημμένα εικόνας"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:757 classes/pref/feeds.php:958
|
||
msgid "Cache media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:772 classes/pref/feeds.php:965
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mark updated articles as unread"
|
||
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:776
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Εικονίδιο"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:784 classes/pref/feeds.php:1347
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose file..."
|
||
msgstr "Δημιουργία φίλτρου..."
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:792
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Αντικατάσταση"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:897
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "(%d days)"
|
||
msgstr "Επεξεργασία ροής"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1219
|
||
msgid "Feeds with errors"
|
||
msgstr "Ροές με σφάλματα"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1228
|
||
msgid "Inactive feeds"
|
||
msgstr "Αδρανείς ροές"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1264
|
||
msgid "Edit selected feeds"
|
||
msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένων ροών"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1268 js/PrefFeedTree.js:348
|
||
msgid "Batch subscribe"
|
||
msgstr "Εγγραφή παρτίδας"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1275
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Κατηγορίες"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1278
|
||
msgid "Add category"
|
||
msgstr "Προσθήκη κατηγορίας"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1282
|
||
msgid "Remove selected"
|
||
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1340
|
||
msgid "OPML"
|
||
msgstr "OPML"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1342
|
||
msgid ""
|
||
"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
|
||
"Tiny RSS settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import OPML"
|
||
msgstr "Εισαγωγή του OPML μου"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1362
|
||
msgid "Export OPML"
|
||
msgstr "Εξαγωγή OPML"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1366
|
||
msgid "Include settings"
|
||
msgstr "Συμπεριλάβετε ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1373
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Published OPML"
|
||
msgstr "Δημοσιεύτηκαν"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1375
|
||
msgid ""
|
||
"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
|
||
"knows the URL below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1377
|
||
msgid ""
|
||
"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
|
||
"require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1380
|
||
msgid "Display published OPML URL"
|
||
msgstr "Εμφάνιση δημοσιευμένου URL του OPML"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1387
|
||
msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1389
|
||
msgid ""
|
||
"Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1395 classes/feeds.php:1295
|
||
msgid "Published articles"
|
||
msgstr "Δημοσιευμένα άρθρα"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1396
|
||
msgid "Display URL"
|
||
msgstr "Εμφάνιση URL"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1398
|
||
msgid "Clear all generated URLs"
|
||
msgstr "Απαλοιφή όλων των παραχθέντων URLs"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1495 classes/pref/feeds.php:1552
|
||
msgid "Click to edit feed"
|
||
msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία ροής"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1512 classes/pref/feeds.php:1571
|
||
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
|
||
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές"
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1631
|
||
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/pref/feeds.php:1662
|
||
msgid "Feeds require authentication."
|
||
msgstr "Οι ροές απαιτούν πιστοποίηση."
|
||
|
||
#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:32
|
||
msgid "OPML Utility"
|
||
msgstr "Βοηθητικό OPML"
|
||
|
||
#: classes/opml.php:36
|
||
msgid "Importing OPML..."
|
||
msgstr "Εισαγωγή OPML σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#: classes/opml.php:41
|
||
msgid "Return to preferences"
|
||
msgstr "Επιστροφή σε προτιμήσεις"
|
||
|
||
#: classes/opml.php:321
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Adding feed: %s"
|
||
msgstr "Προσθήκη ροής: %s"
|
||
|
||
#: classes/opml.php:341
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Duplicate feed: %s"
|
||
msgstr "Αντιγραφή ροής: %s"
|
||
|
||
#: classes/opml.php:355
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Adding label %s"
|
||
msgstr "Προσθήκη ετικέτας %s"
|
||
|
||
#: classes/opml.php:358
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Duplicate label: %s"
|
||
msgstr "Αντιγραφή ετικέτας: %s"
|
||
|
||
#: classes/opml.php:370
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Setting preference key %s to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/opml.php:406
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Adding filter %s..."
|
||
msgstr "Προσθήκη φίλτρου σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#: classes/opml.php:545
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Processing category: %s"
|
||
msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας: %s"
|
||
|
||
#: classes/opml.php:591
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Upload failed with error code %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/opml.php:603
|
||
msgid "Unable to move uploaded file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/opml.php:607
|
||
msgid "Error: please upload OPML file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/opml.php:620
|
||
msgid "Error: unable to find moved OPML file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/opml.php:629
|
||
msgid "Error while parsing document."
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά τη συντακτική ανάλυση του εγγράφου."
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:39 js/CommonDialogs.js:409
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show as feed"
|
||
msgstr "Αυτή τη ροή"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:46
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Last updated: %s"
|
||
msgstr "Ενημερώθηκε τελευταία: %s"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select articles"
|
||
msgstr "Επιλογή όλων των άρθρων"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select..."
|
||
msgstr "Επιλογή"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:70
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "Αναστροφή"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:78
|
||
msgid "Set score"
|
||
msgstr "Ορισμός βαθμολογίας"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:82 classes/feeds.php:87 plugins/mail/init.php:76
|
||
#: plugins/mailto/init.php:24
|
||
msgid "Forward by email"
|
||
msgstr "Προώθηση μέσω e-mail"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:98
|
||
msgid "Delete permanently"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:151 classes/feeds.php:546
|
||
msgid "Feed not found."
|
||
msgstr "Η ροή δεν βρέθηκε."
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:216
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Ποτέ"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:277 classes/feeds.php:1301
|
||
msgid "Archived articles"
|
||
msgstr "Αρχειοθετημένα άρθρα"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:356
|
||
msgid "Collapse article"
|
||
msgstr "Σύμπτυξη άρθρου"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:373
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Imported at %s"
|
||
msgstr "Εισήχθη στις %s"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:437
|
||
msgid "No unread articles found to display."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:440
|
||
msgid "No updated articles found to display."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:443
|
||
msgid "No starred articles found to display."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:447
|
||
msgid ""
|
||
"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
|
||
"from article header context menu (applies to all selected articles) or use a "
|
||
"filter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:449
|
||
msgid "No articles found to display."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:466 classes/feeds.php:622
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Feeds last updated at %s"
|
||
msgstr "Ενημερώθηκε τελευταία: %s"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:478 classes/feeds.php:634
|
||
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:611
|
||
msgid "No feed selected."
|
||
msgstr "Δεν επιλέχθηκε ροή."
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:678
|
||
msgid "Feed or site URL"
|
||
msgstr "URL ροής ή ιστοτόπου"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:695
|
||
msgid "Available feeds"
|
||
msgstr "Διαθέσιμες ροές"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:755
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Search %s..."
|
||
msgstr "Αναζήτηση..."
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:763
|
||
msgid "Used for word stemming"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:773
|
||
msgid "Search syntax"
|
||
msgstr "Σύνταξη αναζήτησης"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:1293
|
||
msgid "Starred articles"
|
||
msgstr "Άρθρα με αστέρια"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:1297
|
||
msgid "Fresh articles"
|
||
msgstr "Καινούργια άρθρα"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:1429
|
||
msgid "Special"
|
||
msgstr "Ειδικό"
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:1524
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Incorrect search syntax: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/feeds.php:1714
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Search results: %s"
|
||
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης: %s"
|
||
|
||
#: classes/timehelper.php:8
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d min"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/article.php:23
|
||
msgid "Article not found."
|
||
msgstr "Το άρθρο δεν βρέθηκε."
|
||
|
||
#: classes/article.php:173
|
||
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/article.php:276 classes/article.php:548
|
||
msgid "no tags"
|
||
msgstr "χωρίς ετικέτες"
|
||
|
||
#: classes/article.php:388
|
||
msgid "unknown type"
|
||
msgstr "άγνωστος τύπος"
|
||
|
||
#: classes/article.php:469
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "Συνημμένα"
|
||
|
||
#: plugins/close_button/init.php:25
|
||
msgid "Close article"
|
||
msgstr "Κλείσιμο άρθρου"
|
||
|
||
#: plugins/auth_internal/init.php:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please enter your one time password:"
|
||
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
|
||
|
||
#: plugins/auth_internal/init.php:260
|
||
msgid "Password has been changed."
|
||
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης έχει αλλάξει."
|
||
|
||
#: plugins/auth_internal/init.php:262
|
||
msgid "Old password is incorrect."
|
||
msgstr "Ο παλιός κωδικός πρόσβασης είναι λανθασμένος."
|
||
|
||
#: plugins/vf_shared/init.php:17 plugins/vf_shared/init.php:64
|
||
msgid "Shared articles"
|
||
msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα"
|
||
|
||
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:31
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Data saved (%s, %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show related articles"
|
||
msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα"
|
||
|
||
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mark similar articles as read (af_psql_trgm)"
|
||
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
|
||
|
||
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164 plugins/af_readability/init.php:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Global settings"
|
||
msgstr "Συμπεριλάβετε ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:170
|
||
msgid "Minimum similarity:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
|
||
msgid ""
|
||
"PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point "
|
||
"number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero "
|
||
"disables checking."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
|
||
msgid "Minimum title length:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable for all feeds:"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών"
|
||
|
||
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:205 plugins/af_readability/init.php:117
|
||
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:222
|
||
msgid "Similarity (af_psql_trgm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mark similar articles as read"
|
||
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
|
||
|
||
#: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:9
|
||
msgid "Edit article note"
|
||
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
|
||
|
||
#: plugins/af_proxy_http/init.php:203
|
||
msgid "Image proxy settings (af_proxy_http)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/af_proxy_http/init.php:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable proxy for all remote images."
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών"
|
||
|
||
#: plugins/af_proxy_http/init.php:241 plugins/af_redditimgur/init.php:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configuration saved"
|
||
msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε."
|
||
|
||
#: plugins/mail/init.php:29
|
||
msgid "Mail addresses saved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/mail/init.php:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mail plugin"
|
||
msgstr "Πρόσθετα χρήστη"
|
||
|
||
#: plugins/mail/init.php:38
|
||
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/mail/init.php:120 plugins/mail/init.php:128
|
||
#: plugins/mailto/init.php:47 plugins/mailto/init.php:55
|
||
msgid "[Forwarded]"
|
||
msgstr "[Προωθήθηκε]"
|
||
|
||
#: plugins/mail/init.php:120 plugins/mailto/init.php:47
|
||
msgid "Multiple articles"
|
||
msgstr "Πολλαπλά άρθρα"
|
||
|
||
#: plugins/mail/init.php:150
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "Προς:"
|
||
|
||
#: plugins/mail/init.php:165
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "Θέμα:"
|
||
|
||
#: plugins/mail/init.php:181
|
||
msgid "Send e-mail"
|
||
msgstr "Αποστολή e-mail"
|
||
|
||
#: plugins/af_readability/init.php:25
|
||
msgid "Data saved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/af_readability/init.php:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inline content"
|
||
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
|
||
|
||
#: plugins/af_readability/init.php:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Append content"
|
||
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
|
||
|
||
#: plugins/af_readability/init.php:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle full article text"
|
||
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
|
||
|
||
#: plugins/af_readability/init.php:64
|
||
msgid "Readability settings (af_readability)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/af_readability/init.php:99
|
||
msgid ""
|
||
"Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/af_readability/init.php:125
|
||
msgid "(append)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/af_readability/init.php:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Readability"
|
||
msgstr "Έλεγχος διαθεσιμότητας"
|
||
|
||
#: plugins/af_readability/init.php:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inline article content"
|
||
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
|
||
|
||
#: plugins/af_readability/init.php:153
|
||
msgid "Append to summary, instead of replacing it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/bookmarklets/init.php:23
|
||
msgid "Bookmarklets"
|
||
msgstr "Σελιδοδείκτες"
|
||
|
||
#: plugins/bookmarklets/init.php:25
|
||
msgid ""
|
||
"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
|
||
"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/bookmarklets/init.php:29
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
|
||
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
|
||
|
||
#: plugins/bookmarklets/init.php:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
|
||
msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
|
||
|
||
#: plugins/bookmarklets/init.php:37
|
||
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/af_comics/init.php:51
|
||
msgid "Feeds supported by af_comics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/af_comics/init.php:53
|
||
msgid "The following comics are currently supported:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/nsfw/init.php:30 plugins/nsfw/init.php:42
|
||
msgid "Not work safe (click to toggle)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/nsfw/init.php:53
|
||
msgid "NSFW Plugin"
|
||
msgstr "Πρόσθετο NSFW"
|
||
|
||
#: plugins/nsfw/init.php:80
|
||
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/nsfw/init.php:101
|
||
msgid "Configuration saved."
|
||
msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε."
|
||
|
||
#: plugins/mailto/init.php:71
|
||
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/mailto/init.php:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forward selected article(s) by email."
|
||
msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail"
|
||
|
||
#: plugins/mailto/init.php:78
|
||
msgid ""
|
||
"You should be able to edit the message before sending in your mail client."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/mailto/init.php:83
|
||
msgid "Close this dialog"
|
||
msgstr "Κλείστε αυτό το πλαίσιο διαλόγου"
|
||
|
||
#: plugins/af_redditimgur/init.php:35
|
||
msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/af_redditimgur/init.php:68
|
||
msgid "Extract missing content using Readability (requires af_readability)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/af_redditimgur/init.php:74
|
||
msgid "Enable additional duplicate checking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/af_redditimgur/init.php:80
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Rewrite Reddit URLs to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/toggle_sidebar/init.php:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle sidebar"
|
||
msgstr "Εναλλαγή με αστέρια"
|
||
|
||
#: plugins/share/init.php:45
|
||
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/share/init.php:48
|
||
msgid "Unshare all articles"
|
||
msgstr "Κατάργηση κοινής χρήσης όλων των άρθρων"
|
||
|
||
#: plugins/share/init.php:81
|
||
msgid "Share by URL"
|
||
msgstr "Διαμοιρασμός κατά URL"
|
||
|
||
#: plugins/share/init.php:103
|
||
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/share/init.php:127
|
||
msgid "Unshare article"
|
||
msgstr "Κατάργηση διαμοιρασμού άρθρου"
|
||
|
||
#: plugins/share/init.php:130
|
||
msgid "Generate new URL"
|
||
msgstr "Παραγωγή νέου URL"
|
||
|
||
#: js/App.js:318
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Βοήθεια"
|
||
|
||
#: js/App.js:510
|
||
msgid "Fatal error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/Article.js:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please enter new score for selected articles:"
|
||
msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
|
||
|
||
#: js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9 plugins/mailto/init.js:9
|
||
#: js/Headlines.js:767 js/Headlines.js:793 js/Headlines.js:805
|
||
#: js/Headlines.js:933 js/Headlines.js:951 js/Headlines.js:969
|
||
#: js/Headlines.js:1110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No articles selected."
|
||
msgstr "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
|
||
|
||
#: js/Article.js:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please enter new score for this article:"
|
||
msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
|
||
|
||
#: js/Article.js:130
|
||
msgid "Article URL:"
|
||
msgstr "URL άρθρου:"
|
||
|
||
#: js/Article.js:168
|
||
msgid "comments"
|
||
msgstr "σχόλια"
|
||
|
||
#: js/Article.js:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "comment"
|
||
msgid_plural "comments"
|
||
msgstr[0] "σχόλια"
|
||
msgstr[1] "σχόλια"
|
||
|
||
#: js/Article.js:256
|
||
msgid "Edit article Tags"
|
||
msgstr "Επεξεργασία ετικετών άρθρου"
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:15
|
||
msgid "Remove stored feed icon?"
|
||
msgstr "Αφαίρεση αποθηκευμένου εικονιδίου ροής;"
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please select an image file to upload."
|
||
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:43
|
||
msgid "Upload new icon for this feed?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:87
|
||
msgid "Subscribe to Feed"
|
||
msgstr "Εγγραφή για Ροή"
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:116
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network "
|
||
"issues. Backend output was logged to browser console."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:131
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Subscribed to %s"
|
||
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:140
|
||
msgid "Specified URL seems to be invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:143
|
||
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:156
|
||
msgid "Expand to select feed"
|
||
msgstr "Επέκταση για επιλογή ροής"
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:168
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:171
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "XML validation failed: %s"
|
||
msgstr "Η επικύρωση XML απέτυχε: %s"
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You are already subscribed to this feed."
|
||
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:193
|
||
msgid "Feeds with update errors"
|
||
msgstr "Ροές με σφάλματα ενημέρωσης"
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:201 js/PrefFeedTree.js:387
|
||
msgid "Remove selected feeds?"
|
||
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών;"
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:222 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:234
|
||
#: js/PrefFeedTree.js:250 js/PrefFeedTree.js:406
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No feeds selected."
|
||
msgstr "Δεν επιλέχθηκε ροή."
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:239
|
||
msgid "Please enter label caption:"
|
||
msgstr "Εισάγετε λεζάντα ετικέτας:"
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:263 js/CommonDialogs.js:299 js/App.js:1160
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Unsubscribe from %s?"
|
||
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από %s;"
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:289 js/App.js:1012 js/App.js:1140
|
||
msgid "You can't edit this kind of feed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:297
|
||
msgid "Edit Feed"
|
||
msgstr "Επεξεργασία Ροής"
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:334
|
||
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:369
|
||
msgid "Public OPML URL"
|
||
msgstr "Κοινό OPML URL"
|
||
|
||
#: js/CommonFilters.js:119
|
||
msgid "Edit action"
|
||
msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
|
||
|
||
#: js/CommonFilters.js:161
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/CommonFilters.js:190
|
||
#, fuzzy, perl-format
|
||
msgid "Found %d articles matching this filter:"
|
||
msgstr "Άρθρα που ταιριάζουν σε αυτό το φίλτρο:"
|
||
|
||
#: js/CommonFilters.js:246
|
||
msgid "Create Filter"
|
||
msgstr "Δημιουργία Φίλτρου"
|
||
|
||
#: js/CommonFilters.js:269
|
||
msgid "Remove filter?"
|
||
msgstr "Αφαίρεση φίλτρου;"
|
||
|
||
#: js/Feeds.js:227
|
||
msgid "Your password is at default value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/PrefFeedTree.js:38
|
||
msgid "Edit category"
|
||
msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας"
|
||
|
||
#: js/PrefFeedTree.js:45
|
||
msgid "Remove category"
|
||
msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας"
|
||
|
||
#: js/PrefFeedTree.js:144
|
||
#, perl-format
|
||
msgid ""
|
||
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/PrefFeedTree.js:157
|
||
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
|
||
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές;"
|
||
|
||
#: js/PrefFeedTree.js:200
|
||
msgid "Remove selected categories?"
|
||
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών;"
|
||
|
||
#: js/PrefFeedTree.js:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No categories selected."
|
||
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν κατηγορίες."
|
||
|
||
#: js/PrefFeedTree.js:262
|
||
msgid "Edit Multiple Feeds"
|
||
msgstr "Επεξεργασία Πολλαπλών Ροών"
|
||
|
||
#: js/PrefFeedTree.js:285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save changes to selected feeds?"
|
||
msgstr "Εγγραφή σε επιλεγμένες ροές"
|
||
|
||
#: js/PrefFeedTree.js:322
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rename category to:"
|
||
msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας"
|
||
|
||
#: js/PrefFeedTree.js:334
|
||
msgid "Category title:"
|
||
msgstr "Τίτλος κατηγορίας:"
|
||
|
||
#: js/PrefFeedTree.js:351
|
||
msgid "Subscribing to feeds..."
|
||
msgstr "Γίνεται εγγραφή σε ροές..."
|
||
|
||
#: js/PrefFeedTree.js:379
|
||
msgid "Feeds without recent updates"
|
||
msgstr "Ροές χωρίς πρόσφατες ενημερώσεις"
|
||
|
||
#: js/PrefFilterTree.js:50
|
||
msgid "Inverse"
|
||
msgstr "Αναστροφή"
|
||
|
||
#: js/PrefFilterTree.js:110 js/PrefFilterTree.js:126 js/PrefFilterTree.js:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No filters selected."
|
||
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν φίλτρα."
|
||
|
||
#: js/PrefFilterTree.js:114
|
||
msgid "Combine selected filters?"
|
||
msgstr "Συνδυασμός επιλεγμένων φίλτρων;"
|
||
|
||
#: js/PrefFilterTree.js:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please select only one filter."
|
||
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
|
||
|
||
#: js/PrefFilterTree.js:143
|
||
msgid "Remove selected filters?"
|
||
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
|
||
|
||
#: js/PrefHelpers.js:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove selected app passwords?"
|
||
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών;"
|
||
|
||
#: js/PrefHelpers.js:44
|
||
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/PrefHelpers.js:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear event log?"
|
||
msgstr "Απαλοιφή καταγραφής"
|
||
|
||
#: js/PrefHelpers.js:89
|
||
msgid "Settings Profiles"
|
||
msgstr "Προφίλ Ρυθμίσεων"
|
||
|
||
#: js/PrefHelpers.js:97
|
||
msgid ""
|
||
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/PrefHelpers.js:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No profiles selected."
|
||
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν προφίλ."
|
||
|
||
#: js/PrefHelpers.js:137
|
||
msgid "Activate selected profile?"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;"
|
||
|
||
#: js/PrefHelpers.js:146
|
||
msgid "Please choose a profile to activate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/PrefHelpers.js:210
|
||
msgid "Reset to defaults?"
|
||
msgstr "Επαναφορά σε προεπιλογές;"
|
||
|
||
#: js/PrefHelpers.js:218
|
||
msgid "Clear stored data for this plugin?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/PrefHelpers.js:237
|
||
msgid "Please choose an OPML file first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/PrefHelpers.js:249
|
||
msgid "OPML Import"
|
||
msgstr "Εισαγωγή OPML"
|
||
|
||
#: js/PrefHelpers.js:286
|
||
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/common.js:216
|
||
msgid "Click to close"
|
||
msgstr "Κάντε κλικ για κλείσιμο"
|
||
|
||
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Related articles"
|
||
msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα"
|
||
|
||
#: plugins/mail/mail.js:20 plugins/mailto/init.js:20
|
||
msgid "Forward article by email"
|
||
msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail"
|
||
|
||
#: plugins/mail/mail.js:28
|
||
msgid "Error sending email:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/share/share.js:9
|
||
msgid "Share article by URL"
|
||
msgstr "Κοινή χρήση άρθρου από URL"
|
||
|
||
#: plugins/share/share.js:11
|
||
msgid "Generate new share URL for this article?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/share/share.js:46
|
||
msgid "Remove sharing for this article?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/share/share_prefs.js:3
|
||
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/App.js:400
|
||
msgid "Update daemon is not running."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/App.js:413
|
||
msgid "Update daemon is not updating feeds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/App.js:557
|
||
msgid "Unhandled exception"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/App.js:958
|
||
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/App.js:1078
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please enable af_readability first."
|
||
msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#: js/App.js:1091 js/App.js:1181
|
||
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/App.js:1149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please select some feed first."
|
||
msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#: js/App.js:1154
|
||
msgid "You can't unsubscribe from the category."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/Article.js:260
|
||
msgid "Saving article tags..."
|
||
msgstr "Γίνεται αποθήκευση ετικετών άρθρου..."
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:16
|
||
msgid "Removing feed icon..."
|
||
msgstr "Αφαίρεση εικονιδίου ροής σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:21
|
||
msgid "Feed icon removed."
|
||
msgstr "Το εικονίδιο ροής αφαιρέθηκε."
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:44
|
||
msgid "Uploading, please wait..."
|
||
msgstr "Μεταφόρτωση σε εξέλιξη, περιμένετε..."
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:53
|
||
msgid "Upload complete."
|
||
msgstr "Πλήρης φόρτωση."
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:68
|
||
msgid "Upload failed: icon is too big."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Upload failed."
|
||
msgstr "Πλήρης φόρτωση."
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:202 js/PrefFeedTree.js:388
|
||
msgid "Removing selected feeds..."
|
||
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:266
|
||
msgid "Removing feed..."
|
||
msgstr "Αφαίρεση ροής σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:306 js/CommonFilters.js:304 js/PrefFeedTree.js:297
|
||
#: js/PrefUsers.js:36
|
||
msgid "Saving data..."
|
||
msgstr "Αποθήκευση δεδομένων σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:336 js/PrefHelpers.js:287
|
||
msgid "Trying to change address..."
|
||
msgstr "Απόπειρα αλλαγής διεύθυνσης σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:356 js/PrefHelpers.js:303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not change feed URL."
|
||
msgstr "Δημιουργία χρήστη"
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:371
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Your Public OPML URL is:"
|
||
msgstr "Κοινό OPML URL"
|
||
|
||
#: js/CommonDialogs.js:411
|
||
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/CommonFilters.js:97
|
||
msgid "Edit rule"
|
||
msgstr "Επεξεργασία κανόνα"
|
||
|
||
#: js/CommonFilters.js:199
|
||
msgid "Error while trying to get filter test results."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/CommonFilters.js:274
|
||
msgid "Removing filter..."
|
||
msgstr "Αφαίρεση φίλτρου σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#: js/FeedTree.js:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Debug feed"
|
||
msgstr "Εκσφαλμάτωση ενημέρωσης ροής"
|
||
|
||
#: js/FeedTree.js:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(Un)collapse"
|
||
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη πλευρικής μπάρας"
|
||
|
||
#: js/Feeds.js:229
|
||
msgid ""
|
||
"You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences "
|
||
"(Personal data / Authentication)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/Feeds.js:398
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mark all articles as read?"
|
||
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
|
||
|
||
#: js/Feeds.js:402
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marking all feeds as read..."
|
||
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
|
||
|
||
#: js/Feeds.js:420
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
|
||
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
|
||
|
||
#: js/Feeds.js:423
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
|
||
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
|
||
|
||
#: js/Feeds.js:426
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
|
||
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
|
||
|
||
#: js/Feeds.js:429
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mark %w in %s as read?"
|
||
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
|
||
|
||
#: js/Feeds.js:432
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "search results"
|
||
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης: %s"
|
||
|
||
#: js/Feeds.js:432
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "all articles"
|
||
msgstr "Όλα τα άρθρα"
|
||
|
||
#: js/Feeds.js:475
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mark all articles in %s as read?"
|
||
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
|
||
|
||
#: js/Headlines.js:647 js/Headlines.js:697 js/Headlines.js:714
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to open next unread feed."
|
||
msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία ροής"
|
||
|
||
#: js/Headlines.js:651
|
||
msgid "Cancel search"
|
||
msgstr "Ακύρωση αναζήτησης"
|
||
|
||
#: js/Headlines.js:711
|
||
msgid "New articles found, reload feed to continue."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/Headlines.js:904
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "%d article selected"
|
||
msgid_plural "%d articles selected"
|
||
msgstr[0] "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
|
||
msgstr[1] "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
|
||
|
||
#: js/Headlines.js:977
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete %d selected article in %s?"
|
||
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
|
||
msgstr[0] "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
|
||
msgstr[1] "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
|
||
|
||
#: js/Headlines.js:979
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete %d selected article?"
|
||
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
|
||
msgstr[0] "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;"
|
||
msgstr[1] "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;"
|
||
|
||
#: js/Headlines.js:1116
|
||
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
|
||
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: js/Headlines.js:1132
|
||
msgid "No article is selected."
|
||
msgstr "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
|
||
|
||
#: js/Headlines.js:1167
|
||
msgid "No articles found to mark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/Headlines.js:1169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mark %d article as read?"
|
||
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
|
||
msgstr[0] "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
|
||
msgstr[1] "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
|
||
|
||
#: js/Headlines.js:1214
|
||
msgid "Open original article"
|
||
msgstr "Άνοιγμα πρωτότυπου άρθρου"
|
||
|
||
#: js/Headlines.js:1221
|
||
msgid "Display article URL"
|
||
msgstr "Εμφάνιση URL άρθρου"
|
||
|
||
#: js/Headlines.js:1328
|
||
msgid "Assign label"
|
||
msgstr "Ανάθεση ετικέτας"
|
||
|
||
#: js/Headlines.js:1333
|
||
msgid "Remove label"
|
||
msgstr "Αφαίρεση ετικέτας"
|
||
|
||
#: js/Headlines.js:1370
|
||
msgid "Select articles in group"
|
||
msgstr "Επιλογή άρθρων σε ομάδα"
|
||
|
||
#: js/Headlines.js:1380
|
||
msgid "Mark group as read"
|
||
msgstr "Σήμανση ομάδας ως αναγνωσμένη"
|
||
|
||
#: js/Headlines.js:1392
|
||
msgid "Mark feed as read"
|
||
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
|
||
|
||
#: js/PrefFeedTree.js:145
|
||
msgid "Removing category..."
|
||
msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#: js/PrefFeedTree.js:159
|
||
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
|
||
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#: js/PrefFeedTree.js:201
|
||
msgid "Removing selected categories..."
|
||
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#: js/PrefFeedTree.js:337
|
||
msgid "Creating category..."
|
||
msgstr "Δημιουργία κατηγορίας σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#: js/PrefFilterTree.js:115
|
||
msgid "Joining filters..."
|
||
msgstr "Ένωση φίλτρων σε εξέλιξη...."
|
||
|
||
#: js/PrefFilterTree.js:144
|
||
msgid "Removing selected filters..."
|
||
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#: js/PrefHelpers.js:45 plugins/share/share_prefs.js:4
|
||
msgid "Clearing URLs..."
|
||
msgstr "Απαλοιφή των URL..."
|
||
|
||
#: js/PrefHelpers.js:48
|
||
msgid "Generated URLs cleared."
|
||
msgstr "Έγινε απαλοιφή των URL που παρήχθησαν."
|
||
|
||
#: js/PrefHelpers.js:98
|
||
msgid "Removing selected profiles..."
|
||
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#: js/PrefHelpers.js:117
|
||
msgid "Creating profile..."
|
||
msgstr "Δημιουργία προφίλ σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#: js/PrefHelpers.js:175
|
||
msgid ""
|
||
"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
|
||
"with custom CSS declarations here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/PrefHelpers.js:184
|
||
msgid ""
|
||
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
|
||
"changes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/PrefHelpers.js:240
|
||
msgid "Importing, please wait..."
|
||
msgstr "Εισαγωγή σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
|
||
|
||
#: js/PrefHelpers.js:260
|
||
msgid ""
|
||
"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
|
||
"preferences to see your new data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/PrefLabelTree.js:66
|
||
msgid "Label Editor"
|
||
msgstr "Επεξεργαστής Ετικέτας"
|
||
|
||
#: js/PrefLabelTree.js:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset selected labels to default colors?"
|
||
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών;"
|
||
|
||
#: js/PrefLabelTree.js:146 js/PrefLabelTree.js:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No labels selected."
|
||
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν ετικέτες."
|
||
|
||
#: js/PrefLabelTree.js:153
|
||
msgid "Remove selected labels?"
|
||
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών;"
|
||
|
||
#: js/PrefLabelTree.js:154
|
||
msgid "Removing selected labels..."
|
||
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#: js/PrefUsers.js:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please enter username:"
|
||
msgstr "Εισάγετε σύνδεση:"
|
||
|
||
#: js/PrefUsers.js:20
|
||
msgid "Adding user..."
|
||
msgstr "Προσθήκη χρήστη σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#: js/PrefUsers.js:33
|
||
msgid "User Editor"
|
||
msgstr "Επεξεργαστής Χρήστη"
|
||
|
||
#: js/PrefUsers.js:54 js/PrefUsers.js:93 js/PrefUsers.js:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No users selected."
|
||
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες."
|
||
|
||
#: js/PrefUsers.js:59 js/PrefUsers.js:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please select one user."
|
||
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
|
||
|
||
#: js/PrefUsers.js:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset password of selected user?"
|
||
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
|
||
|
||
#: js/PrefUsers.js:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Resetting password for selected user..."
|
||
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων χρηστών σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#: js/PrefUsers.js:79
|
||
msgid ""
|
||
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
|
||
"removed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/PrefUsers.js:80
|
||
msgid "Removing selected users..."
|
||
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων χρηστών σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#: plugins/note/note.js:12
|
||
msgid "Saving article note..."
|
||
msgstr "Γίνεται αποθήκευση σημείωσης..."
|
||
|
||
#: plugins/af_readability/init.js:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to fetch full text for this article"
|
||
msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
|
||
|
||
#: plugins/shorten_expanded/init.js:42
|
||
msgid "Click to expand article"
|
||
msgstr "Κάντε κλικ για επέκταση άρθρου"
|
||
|
||
#: plugins/share/share.js:13
|
||
msgid "Trying to change URL..."
|
||
msgstr "Γίνεται απόπειρα αλλαγής URL..."
|
||
|
||
#: plugins/share/share.js:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not change URL."
|
||
msgstr "Γίνεται απόπειρα αλλαγής URL..."
|
||
|
||
#: plugins/share/share_prefs.js:9
|
||
msgid "Shared URLs cleared."
|
||
msgstr "Έγινε απαλοιφή των κοινόχρηστων URL."
|
||
|
||
#~ msgid "Create new account"
|
||
#~ msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού"
|
||
|
||
#~ msgid "Desired login:"
|
||
#~ msgstr "Επιθυμητή σύνδεση:"
|
||
|
||
#~ msgid "Check availability"
|
||
#~ msgstr "Έλεγχος διαθεσιμότητας"
|
||
|
||
#~ msgid "Submit registration"
|
||
#~ msgstr "Υποβολή εγγραφής"
|
||
|
||
#~ msgid "Registration failed."
|
||
#~ msgstr "Η εγγραφή απέτυχε."
|
||
|
||
#~ msgid "Account created successfully."
|
||
#~ msgstr "Δημιουργήθηκε λογαριασμός με επιτυχία."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Safe mode (no plugins)"
|
||
#~ msgstr "Πρόσθετα συστήματος"
|
||
|
||
#~ msgid "Tag cloud"
|
||
#~ msgstr "Τοποθέτηση ετικέτας σε νέφος"
|
||
|
||
#~ msgid "Last update:"
|
||
#~ msgstr "Τελευταία ενημέρωση:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open Preferences"
|
||
#~ msgstr "Προτιμήσεις"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Save and reload"
|
||
#~ msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
|
||
|
||
#~ msgid "Selection toggle:"
|
||
#~ msgstr "Εναλλαγή επιλογής:"
|
||
|
||
#~ msgid "Selection:"
|
||
#~ msgstr "Επιλογή:"
|
||
|
||
#~ msgid "Move back"
|
||
#~ msgstr "Κίνηση προς τα πίσω"
|
||
|
||
#~ msgid "Archive"
|
||
#~ msgstr "Αρχειοθέτηση"
|
||
|
||
#~ msgid "Feed:"
|
||
#~ msgstr "Ροή:"
|
||
|
||
#~ msgid "Error explained"
|
||
#~ msgstr "Επεξήγηση σφάλματος"
|
||
|
||
#~ msgid "More Feeds"
|
||
#~ msgstr "Περισσότερες Ροές"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Filter"
|
||
#~ msgstr "Επεξεργασία Φίλτρου"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Archive %d selected article in %s?"
|
||
#~ msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
|
||
#~ msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
|
||
#~ msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Move %d archived article back?"
|
||
#~ msgid_plural "Move %d archived articles back?"
|
||
#~ msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
|
||
#~ msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "No file was uploaded"
|
||
#~ msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο."
|
||
|
||
#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
#~ msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Don't cache files locally."
|
||
#~ msgstr "Αποθήκευση εικόνων τοπικά"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle embed original"
|
||
#~ msgstr "Εναλλαγή ενσωμάτωσης πρωτοτύπου"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Toggle night mode"
|
||
#~ msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
|
||
|
||
#~ msgid "Import and export"
|
||
#~ msgstr "Εισαγωγή και εξαγωγή"
|
||
|
||
#~ msgid "Export my data"
|
||
#~ msgstr "Εξαγωγή των δεδομένων μου"
|
||
|
||
#~ msgid "Import"
|
||
#~ msgstr "Εισαγωγή"
|
||
|
||
#~ msgid "Finished: "
|
||
#~ msgstr "Ολοκληρώθηκε: "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%d article processed, "
|
||
#~ msgid_plural "%d articles processed, "
|
||
#~ msgstr[0] "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
|
||
#~ msgstr[1] "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%d feed created."
|
||
#~ msgid_plural "%d feeds created."
|
||
#~ msgstr[0] "Δεν επιλέχθηκε ροή."
|
||
#~ msgstr[1] "Δεν επιλέχθηκε ροή."
|
||
|
||
#~ msgid "Prepare data"
|
||
#~ msgstr "Προετοιμασία δεδομένων"
|
||
|
||
#~ msgid "No file uploaded."
|
||
#~ msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο."
|
||
|
||
#~ msgid "Export Data"
|
||
#~ msgstr "Εξαγωγή Δεδομένων"
|
||
|
||
#~ msgid "Data Import"
|
||
#~ msgstr "Εισαγωγή Δεδομένων"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%d archived article"
|
||
#~ msgid_plural "%d archived articles"
|
||
#~ msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
|
||
#~ msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
|
||
|
||
#~ msgid "No feeds found."
|
||
#~ msgstr "Δεν βρέθηκαν ροές."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Database update required"
|
||
#~ msgstr "Πρόγραμμα Ενημέρωσης Βάσης Δεδομένων"
|
||
|
||
#~ msgid "[tt-rss] Password change notification"
|
||
#~ msgstr "[tt-rss] Ειδοποίηση αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
|
||
|
||
#~ msgid "Hide from Popular feeds"
|
||
#~ msgstr "Απόκρυψη από Δημοφιλείς ροές"
|
||
|
||
#~ msgid "Plugin"
|
||
#~ msgstr "Πρόσθετο"
|
||
|
||
#~ msgid "Version"
|
||
#~ msgstr "Έκδοση"
|
||
|
||
#~ msgid "Author"
|
||
#~ msgstr "Συντάκτης"
|
||
|
||
#~ msgid "more info"
|
||
#~ msgstr "περισσότερες πληροφορίες"
|
||
|
||
#~ msgid "More feeds"
|
||
#~ msgstr "Περισσότερες ροές"
|
||
|
||
#~ msgid "Popular feeds"
|
||
#~ msgstr "Δημοφιλείς ροές"
|
||
|
||
#~ msgid "Feed archive"
|
||
#~ msgstr "Αρχειοθέτηση ροής"
|
||
|
||
#~ msgid "limit:"
|
||
#~ msgstr "όριο:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Toggle feedlist"
|
||
#~ msgstr "Συρρίκνωση λίστας ροών"
|
||
|
||
#~ msgid "Help topic not found."
|
||
#~ msgstr "Δεν βρέθηκε το θέμα βοήθειας."
|
||
|
||
#~ msgid "Wiki: Filters"
|
||
#~ msgstr "Wiki: Φίλτρα"
|
||
|
||
#~ msgid "Interface"
|
||
#~ msgstr "Διεπαφή"
|
||
|
||
#~ msgid "Combined feed display"
|
||
#~ msgstr "Εμφάνιση συνδυασμένης ροής"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
|
||
#~ msgstr "Συμπεριλάβετε σε σύνοψη e-mail"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable API access"
|
||
#~ msgstr "Ενεργοποίηση πρόσβασης API"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Hide feeds with no unread articles"
|
||
#~ msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Do not embed media in articles"
|
||
#~ msgstr "Μην ενσωματώνετε εικόνες"
|
||
|
||
#~ msgid "Look for"
|
||
#~ msgstr "Αναζήτηση"
|
||
|
||
#~ msgid "Uses UTC timezone"
|
||
#~ msgstr "Χρησιμοποιεί τη UTC ζώνη ώρας"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
|
||
#~ msgstr "Διαμόρφωση φύλλου ύφους"
|
||
|
||
#~ msgid "Access level"
|
||
#~ msgstr "Επίπεδο πρόσβασης"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter your password"
|
||
#~ msgstr "Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Enter the generated one time password"
|
||
#~ msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
|
||
|
||
#~ msgid "Not logged in"
|
||
#~ msgstr "Δεν έγινε σύνδεση"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Preview article"
|
||
#~ msgstr "Καινούργια άρθρα"
|
||
|
||
#~ msgid " - "
|
||
#~ msgstr " - "
|
||
|
||
#~ msgid "Originally from:"
|
||
#~ msgstr "Αρχικά από:"
|
||
|
||
#~ msgid "(edit note)"
|
||
#~ msgstr "(επεξεργασία σημείωσης)"
|
||
|
||
#~ msgid "mark feed as read"
|
||
#~ msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
|
||
|
||
#~ msgid "Trying to unshare..."
|
||
#~ msgstr "Γίνεται απόπειρα κατάργησης κοινής χρήσης..."
|
||
|
||
#~ msgid "Filename:"
|
||
#~ msgstr "Όνομα αρχείου:"
|
||
|
||
#~ msgid "View as RSS feed"
|
||
#~ msgstr "Προβολή ως ροή RSS"
|
||
|
||
#~ msgid "View as RSS"
|
||
#~ msgstr "Προβολή ως RSS"
|
||
|
||
#~ msgid "Error Log"
|
||
#~ msgstr "Καταγραφή Σφάλματος"
|
||
|
||
#~ msgid "No feeds are selected."
|
||
#~ msgstr "Δεν επιλέχθηκαν ροές."
|
||
|
||
#~ msgid "No articles are selected."
|
||
#~ msgstr "Δεν επιλέχθηκαν άρθρα."
|
||
|
||
#~ msgid "Rescore feed"
|
||
#~ msgstr "Επανασύνθεση ροών"
|
||
|
||
#~ msgid "Create label..."
|
||
#~ msgstr "Δημιουργία ετικέτας..."
|
||
|
||
#~ msgid "Create filter..."
|
||
#~ msgstr "Δημιουργία φίλτρου..."
|
||
|
||
#~ msgid "Rescore articles in %s?"
|
||
#~ msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
|
||
|
||
#~ msgid "Rescoring articles..."
|
||
#~ msgstr "Γίνεται αναβαθμολόγηση άρθρων..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Can't create label: missing caption."
|
||
#~ msgstr "Εισάγετε λεζάντα ετικέτας:"
|
||
|
||
#~ msgid "Firefox integration"
|
||
#~ msgstr "Ένταξη Firefox"
|
||
|
||
#~ msgid "Rescore articles"
|
||
#~ msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων"
|
||
|
||
#~ msgid "All done."
|
||
#~ msgstr "Όλα έτοιμα."
|
||
|
||
#~ msgid "Manual purge"
|
||
#~ msgstr "Χειροκίνητη εκκαθάριση"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear feed data"
|
||
#~ msgstr "Απαλοιφή δεδομένων ροής"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter category title:"
|
||
#~ msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Please select only one feed."
|
||
#~ msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#~ msgid "Clearing selected feed..."
|
||
#~ msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#~ msgid "Purging selected feed..."
|
||
#~ msgstr "Εκκαθάριση επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#~ msgid "Clearing feed..."
|
||
#~ msgstr "Απαλοιφή ροής σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
|
||
#~ msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
|
||
|
||
#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
|
||
#~ msgstr "Εκ νέου βαθμολόγηση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#~ msgid "Rescoring feeds..."
|
||
#~ msgstr "Εκ νέου βαθμολόγηση ροών σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#~ msgid "Unstar article"
|
||
#~ msgstr "Απαλοιφή αστεριού σε άρθρο"
|
||
|
||
#~ msgid "Star article"
|
||
#~ msgstr "Προσθήκη αστεριού σε άρθρο"
|
||
|
||
#~ msgid "Unpublish article"
|
||
#~ msgstr "Κατάργηση δημοσίευσης άρθρου"
|
||
|
||
#~ msgid "Publish article"
|
||
#~ msgstr "Δημοσίευση άρθρου"
|
||
|
||
#~ msgid "Resubscribe to push updates"
|
||
#~ msgstr "Επανάληψη εγγραφής για προώθηση ενημερώσεων"
|
||
|
||
#~ msgid "Linked"
|
||
#~ msgstr "Συνδεδεμένο"
|
||
|
||
#~ msgid "Instance"
|
||
#~ msgstr "Instance"
|
||
|
||
#~ msgid "Instance URL"
|
||
#~ msgstr "Instance URL"
|
||
|
||
#~ msgid "Access key:"
|
||
#~ msgstr "Κλειδί πρόσβασης:"
|
||
|
||
#~ msgid "Access key"
|
||
#~ msgstr "Κλειδί πρόσβασης"
|
||
|
||
#~ msgid "Generate new key"
|
||
#~ msgstr "Παραγωγή νέου κλειδιού"
|
||
|
||
#~ msgid "Link instance"
|
||
#~ msgstr "Σύνδεσμος instance"
|
||
|
||
#~ msgid "Last connected"
|
||
#~ msgstr "Τελευταία σύνδεση"
|
||
|
||
#~ msgid "Status"
|
||
#~ msgstr "Κατάσταση"
|
||
|
||
#~ msgid "Stored feeds"
|
||
#~ msgstr "Αποθηκευμένες ροές"
|
||
|
||
#~ msgid "Create link"
|
||
#~ msgstr "Δημιουργία συνδέσμου"
|
||
|
||
#~ msgid "Subscription reset."
|
||
#~ msgstr "Επαναφορά εγγραφής."
|
||
|
||
#~ msgid "Link Instance"
|
||
#~ msgstr "Παράδειγμα Συνδέσμου"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Instance"
|
||
#~ msgstr "Παράδειγμα Επεξεργασίας"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove selected instances?"
|
||
#~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων;"
|
||
|
||
#~ msgid "Removing selected instances..."
|
||
#~ msgstr "Γίνεται αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων..."
|
||
|
||
#~ msgid "No instances are selected."
|
||
#~ msgstr "Δεν επιλέχθηκαν παραδείγματα."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Please select only one instance."
|
||
#~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων;"
|
||
|
||
#~ msgid "More..."
|
||
#~ msgstr "Περισσότερα..."
|
||
|
||
#~ msgid "Dismiss selected"
|
||
#~ msgstr "Παράβλεψη επιλεγμένων"
|
||
|
||
#~ msgid "Dismiss read"
|
||
#~ msgstr "Παράβλεψη αναγνωσμένων"
|
||
|
||
#~ msgid "Details"
|
||
#~ msgstr "Λεπτομέρειες"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
|
||
#~ msgstr "Άρθρα που ταιριάζουν σε αυτό το φίλτρο:"
|
||
|
||
#~ msgid "Import my Starred items"
|
||
#~ msgstr "Εισαγωγή των Στοιχείων μου με αστέρια"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Statistics"
|
||
#~ msgstr "Κατάσταση"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Last matched articles"
|
||
#~ msgstr "Άρθρα με αστέρια"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Clear database"
|
||
#~ msgstr "Απαλοιφή δεδομένων"
|
||
|
||
#~ msgid "Google Reader Import"
|
||
#~ msgstr "Εισαγωγή Προγράμματος Ανάγνωσης Google"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Clear classifier database?"
|
||
#~ msgstr "Απαλοιφή δεδομένων ροής"
|
||
|
||
#~ msgid "with parameters:"
|
||
#~ msgstr "με παραμέτρους:"
|
||
|
||
#~ msgid "Select by tags..."
|
||
#~ msgstr "Επιλογή κατά ετικέτες..."
|
||
|
||
#~ msgid "Limit search to:"
|
||
#~ msgstr "Περιορισμός αναζήτησης σε:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Old password cannot be blank."
|
||
#~ msgstr "Ο παλιός κωδικός πρόσβασης είναι λανθασμένος."
|
||
|
||
#~ msgid "Match:"
|
||
#~ msgstr "Αντιστοίχιση:"
|
||
|
||
#~ msgid "Any"
|
||
#~ msgstr "Οποιαδήποτε"
|
||
|
||
#~ msgid "All tags."
|
||
#~ msgstr "Όλες οι ετικέτες."
|
||
|
||
#~ msgid "Which Tags?"
|
||
#~ msgstr "Ποιες ετικέτες;"
|
||
|
||
#~ msgid "Display entries"
|
||
#~ msgstr "Προβολή καταχωρήσεων"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select item(s) by tags"
|
||
#~ msgstr "Επιλογή κατά ετικέτες..."
|
||
|
||
#~ msgid "Unread First"
|
||
#~ msgstr "Μη αναγνωσμένα Πρώτα"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown option: %s"
|
||
#~ msgstr "Άγνωστη επιλογή: %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
|
||
#~ msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
|
||
#~ msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!"
|
||
|
||
#~ msgid "See the release notes"
|
||
#~ msgstr "Εμφάνιση των σημειώσεων αποδέσμευσης"
|
||
|
||
#~ msgid "Download"
|
||
#~ msgstr "Λήψη"
|
||
|
||
#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
|
||
#~ msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
|
||
|
||
#~ msgid "Force update"
|
||
#~ msgstr "Εξαναγκασμένη ενημέρωση"
|
||
|
||
#~ msgid "Ready to update."
|
||
#~ msgstr "Έτοιμο για ενημέρωση."
|
||
|
||
#~ msgid "Start update"
|
||
#~ msgstr "Έναρξη ενημέρωσης"
|
||
|
||
#~ msgid "From:"
|
||
#~ msgstr "Από:"
|
||
|
||
#~ msgid "Select:"
|
||
#~ msgstr "Επιλογή:"
|