ttrss/locale/el_GR/LC_MESSAGES/messages.po

3677 lines
94 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-12 19:55+0300\n"
"Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n"
"Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n"
"Language: el_GR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: unknown\n"
#: backend.php:59
msgid "Use default"
msgstr "Χρήση Προεπιλογών"
#: backend.php:60
msgid "Never purge"
msgstr "Να μην γίνεται ποτέ εκκαθάριση"
#: backend.php:61
msgid "1 week old"
msgstr "1 εβδομάδας"
#: backend.php:62
msgid "2 weeks old"
msgstr "2 εβδομάδων"
#: backend.php:63
msgid "1 month old"
msgstr "1 μήνα"
#: backend.php:64
msgid "2 months old"
msgstr "2 μηνών"
#: backend.php:65
msgid "3 months old"
msgstr "3 μηνών"
#: backend.php:68
msgid "Default interval"
msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα"
#: backend.php:69 backend.php:79
msgid "Disable updates"
msgstr "Απενεργοποίηση ενημερώσεων"
#: backend.php:70 backend.php:80
#, fuzzy
msgid "15 minutes"
msgstr "Κάθε 15 λεπτά"
#: backend.php:71 backend.php:81
#, fuzzy
msgid "30 minutes"
msgstr "Κάθε 30 λεπτά"
#: backend.php:72 backend.php:82
msgid "Hourly"
msgstr "Ωριαία"
#: backend.php:73 backend.php:83
#, fuzzy
msgid "4 hours"
msgstr "Κάθε 4 ώρες"
#: backend.php:74 backend.php:84
#, fuzzy
msgid "12 hours"
msgstr "Κάθε 12 ώρες"
#: backend.php:75 backend.php:85
msgid "Daily"
msgstr "Καθημερινά"
#: backend.php:76 backend.php:86
msgid "Weekly"
msgstr "Εβδομαδιαία"
#: backend.php:89 classes/pref/system.php:109 classes/pref/users.php:47
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
#: backend.php:90
msgid "Power User"
msgstr "Δυνατός Χρήστης"
#: backend.php:91
msgid "Administrator"
msgstr "Διαχειριστής"
#: errors.php:10
msgid ""
"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
"doesn't seem to support it."
msgstr ""
#: errors.php:13
msgid ""
"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
"seem to support them."
msgstr ""
#: errors.php:16
msgid "Backend sanity check failed."
msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος υγιεινής πίσω άκρου."
#: errors.php:18
msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος υγιεινής μπροστινού άκρου."
#: errors.php:20
msgid ""
"Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
"update&lt;/a&gt;."
msgstr ""
#: errors.php:22
msgid "Request not authorized."
msgstr "Το αίτημα δεν είναι εξουσιοδοτημένο."
#: errors.php:24
msgid "No operation to perform."
msgstr "Δεν υπάρχει λειτουργία προς εκτέλεση."
#: errors.php:26
msgid ""
"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
"local configuration."
msgstr ""
#: errors.php:28
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
msgstr ""
#: errors.php:30
msgid "Configuration check failed"
msgstr "Ο έλεγχος διαμόρφωσης απέτυχε"
#: errors.php:32
msgid ""
"Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site "
"for more information."
msgstr ""
#: errors.php:36
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
msgstr ""
#: errors.php:38
#, fuzzy
msgid "Method not found"
msgstr "Η ροή δεν βρέθηκε."
#: errors.php:40
#, fuzzy
msgid "Plugin not found"
msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε."
#: errors.php:42
msgid "Encoding data as JSON failed"
msgstr ""
#: index.php:135 index.php:150 index.php:274 prefs.php:120
#: classes/pref/labels.php:281 classes/pref/filters.php:755
#: classes/pref/feeds.php:1297 js/Article.js:257 js/CommonDialogs.js:225
#: js/CommonDialogs.js:320 js/PrefFeedTree.js:363 js/PrefFeedTree.js:409
#: js/CommonDialogs.js:248 js/CommonDialogs.js:364 js/CommonDialogs.js:399
#: js/Feeds.js:370 js/Feeds.js:448 js/Headlines.js:327 js/PrefFeedTree.js:130
#: js/PrefFeedTree.js:137 js/PrefFeedTree.js:254 js/PrefFeedTree.js:326
#: js/PrefFilterTree.js:100 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:78 js/PrefHelpers.js:138 js/PrefHelpers.js:219
#: js/PrefLabelTree.js:116 plugins/af_readability/init.js:17
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Φόρτωση σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
#: index.php:164 js/App.js:379 js/App.js:385
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Πρόβλημα επικοινωνίας με τον εξυπηρετητή."
#: index.php:167
msgid "Recent entries found in event log."
msgstr ""
#: index.php:170
msgid "Updates are available from Git."
msgstr ""
#: index.php:185
msgid "Show articles"
msgstr "Εμφάνιση άρθρων"
#: index.php:188
msgid "Adaptive"
msgstr "Προσαρμόσιμο"
#: index.php:189
msgid "All Articles"
msgstr "Όλα τα Άρθρα"
#: index.php:190 classes/rpc.php:638
msgid "Starred"
msgstr "Με αστέρι"
#: index.php:191 classes/rpc.php:639
msgid "Published"
msgstr "Δημοσιεύτηκαν"
#: index.php:192 classes/feeds.php:69
msgid "Unread"
msgstr "Μη αναγνωσμένα"
#: index.php:193
msgid "With Note"
msgstr "Με Σημείωση"
#: index.php:194
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Παράβλεψη Βαθμολογίας"
#: index.php:197
msgid "Sort articles"
msgstr "Ταξινόμηση άρθρων"
#: index.php:201
msgid "Default"
msgstr "Προκαθορισμένο"
#: index.php:202
msgid "Newest first"
msgstr "Πρώτα το Νεώτερο"
#: index.php:203
msgid "Oldest first"
msgstr "Πρώτα το Παλαιότερο"
#: index.php:204
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: index.php:216 index.php:250 classes/rpc.php:626 classes/feeds.php:77
#: js/FeedTree.js:89 js/FeedTree.js:119
msgid "Mark as read"
msgstr "Σήμανση ως αναγνωσμένο"
#: index.php:219
msgid "Older than one day"
msgstr "Παλαιότερο της μίας ημέρας"
#: index.php:222
msgid "Older than one week"
msgstr "Παλαιότερο της μίας εβδομάδας"
#: index.php:225
msgid "Older than two weeks"
msgstr "Παλαιότερο δύο εβδομάδων"
#: index.php:240
msgid "Actions..."
msgstr "Ενέργειες..."
#: index.php:243
msgid "Preferences..."
msgstr "Προτιμήσεις...."
#: index.php:244
msgid "Search..."
msgstr "Αναζήτηση..."
#: index.php:245
msgid "Feed actions:"
msgstr "Ενέργειες ροών:"
#: index.php:246 classes/handler/public.php:786
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Εγγραφή για ροή..."
#: index.php:247
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Επεξεργασία αυτής της ροής..."
#: index.php:248 classes/pref/feeds.php:810 classes/pref/feeds.php:1270
#: js/PrefFeedTree.js:64
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής"
#: index.php:249
msgid "All feeds:"
msgstr "Όλες οι ροές:"
#: index.php:251
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
#: index.php:252
msgid "Other actions:"
msgstr "Άλλες ενέργειες:"
#: index.php:253 classes/rpc.php:612
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας ευρείας οθόνης"
#: index.php:254
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Βοήθεια συντομεύσεων πληκτρολογίου"
#: index.php:263
msgid "Logout"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: prefs.php:27 prefs.php:137 classes/rpc.php:641 classes/pref/prefs.php:567
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
#: prefs.php:129
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
#: prefs.php:130
msgid "Exit preferences"
msgstr "Προτιμήσεις εξόδου"
#: prefs.php:140 classes/pref/prefs.php:28 classes/pref/feeds.php:125
#: classes/pref/feeds.php:1204 classes/pref/feeds.php:1259
msgid "Feeds"
msgstr "Ροές"
#: prefs.php:144 classes/pref/filters.php:228
msgid "Filters"
msgstr "Φίλτρα"
#: prefs.php:148 classes/pref/labels.php:85 classes/feeds.php:1431
msgid "Labels"
msgstr "Ετικέτες"
#: prefs.php:153
msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"
#: prefs.php:156
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
#: include/controls.php:93 classes/pref/filters.php:197
#: classes/pref/filters.php:208 classes/pref/filters.php:502
msgid "All feeds"
msgstr "Όλες οι ροές"
#: include/controls.php:146 include/controls.php:238 classes/pref/feeds.php:245
#: classes/digest.php:122 classes/opml.php:545 classes/feeds.php:1443
msgid "Uncategorized"
msgstr "Χωρίς κατηγορία"
#: include/functions.php:102
msgid "Detect automatically"
msgstr ""
#: include/login_form.php:108 classes/handler/public.php:645
#: classes/handler/public.php:980 classes/pref/users.php:55
msgid "Login:"
msgstr "Είσοδος:"
#: include/login_form.php:117 classes/handler/public.php:652
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης:"
#: include/login_form.php:129
msgid "I forgot my password"
msgstr "Ξέχασα τον κωδικό πρόσβασής μου"
#: include/login_form.php:134
msgid "Profile:"
msgstr "Προφίλ:"
#: include/login_form.php:137 classes/rpc.php:69 classes/handler/public.php:274
#: classes/pref/prefs.php:1216
msgid "Default profile"
msgstr "Προκαθορισμένο προφίλ"
#: include/login_form.php:146
msgid "Use less traffic"
msgstr "Χρήση μικρότερης κίνησης"
#: include/login_form.php:150
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
msgstr ""
#: include/login_form.php:158 js/Feeds.js:247
msgid "Safe mode"
msgstr ""
#: include/login_form.php:162
msgid "Uses default theme and prevents all plugins from loading."
msgstr ""
#: include/login_form.php:170
msgid "Remember me"
msgstr "Απομνημόνευση"
#: include/login_form.php:180 classes/handler/public.php:665
msgid "Log in"
msgstr "Συνδεθείτε"
#: include/sessions.php:44
msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
msgstr ""
#: include/sessions.php:52
msgid "Session failed to validate (UA changed)."
msgstr ""
#: include/sessions.php:66
msgid "Session failed to validate (password changed)"
msgstr ""
#: include/sessions.php:73
msgid "Session failed to validate (user not found)"
msgstr ""
#: classes/rpc.php:583
msgid "Navigation"
msgstr "Πλοήγηση"
#: classes/rpc.php:584
msgid "Open next feed"
msgstr "Άνοιγμα επόμενης ροής"
#: classes/rpc.php:585
msgid "Open previous feed"
msgstr "Άνοιγμα προηγούμενης ροής"
#: classes/rpc.php:586
#, fuzzy
msgid "Open next article (in combined mode, scroll down)"
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
#: classes/rpc.php:587
msgid "Open previous article (in combined mode, scroll up)"
msgstr ""
#: classes/rpc.php:588
#, fuzzy
msgid "Scroll headlines by one page down"
msgstr "Επιλογή άρθρων σε ομάδα"
#: classes/rpc.php:589
#, fuzzy
msgid "Scroll headlines by one page up"
msgstr "Επιλογή άρθρων σε ομάδα"
#: classes/rpc.php:590
msgid "Open next article"
msgstr "Άνοιγμα επόμενου άρθρου"
#: classes/rpc.php:591
msgid "Open previous article"
msgstr "Άνοιγμα προηγούμενου άρθρου"
#: classes/rpc.php:592
msgid "Move to next article (don't expand)"
msgstr ""
#: classes/rpc.php:593
#, fuzzy
msgid "Move to previous article (don't expand)"
msgstr "Άνοιγμα προηγούμενου άρθρου"
#: classes/rpc.php:594
msgid "Show search dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου αναζήτησης"
#: classes/rpc.php:595
#, fuzzy
msgid "Cancel active search"
msgstr "Ακύρωση αναζήτησης"
#: classes/rpc.php:596
msgid "Article"
msgstr "Άρθρο"
#: classes/rpc.php:597 classes/feeds.php:74 js/Headlines.js:1243
msgid "Toggle starred"
msgstr "Εναλλαγή με αστέρια"
#: classes/rpc.php:598 classes/feeds.php:75 js/Headlines.js:1255
msgid "Toggle published"
msgstr "Εναλλαγή δημοσιευμένη"
#: classes/rpc.php:599 classes/feeds.php:73 js/Headlines.js:1230
msgid "Toggle unread"
msgstr "Εναλλαγή μη αναγνωσμένο"
#: classes/rpc.php:600
msgid "Edit tags"
msgstr "Επεξεργασία ετικετών"
#: classes/rpc.php:601
msgid "Open in new window"
msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"
#: classes/rpc.php:602 js/Headlines.js:1276
msgid "Mark below as read"
msgstr "Σήμανση παρακάτω ως αναγνωσμένα"
#: classes/rpc.php:603 js/Headlines.js:1269
msgid "Mark above as read"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: classes/rpc.php:604
msgid "Scroll down"
msgstr "Κύλιση προς τα κάτω"
#: classes/rpc.php:605
msgid "Scroll up"
msgstr "Κύλιση προς τα επάνω"
#: classes/rpc.php:606
#, fuzzy
msgid "Scroll down page"
msgstr "Κύλιση προς τα κάτω"
#: classes/rpc.php:607
#, fuzzy
msgid "Scroll up page"
msgstr "Κύλιση προς τα επάνω"
#: classes/rpc.php:608
msgid "Select article under cursor"
msgstr "Επιλογή άρθρου κάτω από τον κέρσορα"
#: classes/rpc.php:609
msgid "Email article"
msgstr "Αποστολή άρθρου με e-mail"
#: classes/rpc.php:610
msgid "Close/collapse article"
msgstr "Κλείσιμο/σύμπτηξη άρθρου"
#: classes/rpc.php:611
#, fuzzy
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
#: classes/rpc.php:613
msgid "Toggle full article text via Readability"
msgstr ""
#: classes/rpc.php:614
msgid "Article selection"
msgstr "Επιλογή άρθρου"
#: classes/rpc.php:615
msgid "Select all articles"
msgstr "Επιλογή όλων των άρθρων"
#: classes/rpc.php:616
msgid "Select unread"
msgstr "Επιλογή μη αναγνωσμένων"
#: classes/rpc.php:617
msgid "Select starred"
msgstr "Επιλογή με αστέρια"
#: classes/rpc.php:618
msgid "Select published"
msgstr "Επιλογή δημοσιευμένων"
#: classes/rpc.php:619
msgid "Invert selection"
msgstr "Αναστροφή επιλογής"
#: classes/rpc.php:620
msgid "Deselect everything"
msgstr "Αποεπιλογή όλων"
#: classes/rpc.php:621 classes/pref/feeds.php:527 classes/pref/feeds.php:831
msgid "Feed"
msgstr "Ροή"
#: classes/rpc.php:622
msgid "Refresh current feed"
msgstr "Ανανέωση τρέχουσας ροής"
#: classes/rpc.php:623
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
#: classes/rpc.php:624 classes/pref/feeds.php:1262
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Εγγραφή για ροή"
#: classes/rpc.php:625 js/PrefFeedTree.js:58 js/FeedTree.js:96
#: js/Headlines.js:1399
msgid "Edit feed"
msgstr "Επεξεργασία ροής"
#: classes/rpc.php:627
msgid "Reverse headlines"
msgstr "Αναστροφή κεφαλίδων"
#: classes/rpc.php:628
msgid "Toggle headline grouping"
msgstr ""
#: classes/rpc.php:629
msgid "Debug feed update"
msgstr "Εκσφαλμάτωση ενημέρωσης ροής"
#: classes/rpc.php:630
#, fuzzy
msgid "Debug viewfeed()"
msgstr "Εκσφαλμάτωση ενημέρωσης ροής"
#: classes/rpc.php:631 js/FeedTree.js:144
#, fuzzy
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: classes/rpc.php:632
msgid "Un/collapse current category"
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτηξη τρέχουσας κατηγορίας"
#: classes/rpc.php:633
#, fuzzy
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
#: classes/rpc.php:634
msgid "Toggle combined mode"
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
#: classes/rpc.php:635
msgid "Go to"
msgstr "Μετάβαση σε"
#: classes/rpc.php:636 classes/feeds.php:1299
msgid "All articles"
msgstr "Όλα τα άρθρα"
#: classes/rpc.php:637
msgid "Fresh"
msgstr "Φρέσκο"
#: classes/rpc.php:640 classes/feeds.php:1303
msgid "Recently read"
msgstr "Πρόσφατα αναγνωσμένα"
#: classes/rpc.php:642
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
#: classes/rpc.php:643 classes/pref/labels.php:266
msgid "Create label"
msgstr "Δημιουργία ετικέτας"
#: classes/rpc.php:644 classes/pref/filters.php:734
msgid "Create filter"
msgstr "Δημιουργία φίλτρου"
#: classes/rpc.php:645
msgid "Un/collapse sidebar"
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη πλευρικής μπάρας"
#: classes/rpc.php:646
msgid "Show help dialog"
msgstr "Εμφάνιση πλαισίου βοήθειας"
#: classes/backend.php:58
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: classes/backend.php:61
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: classes/backend.php:86 classes/pref/feeds.php:1514
#: classes/pref/feeds.php:1573 plugins/af_psql_trgm/init.php:112
#: plugins/share/init.php:133
msgid "Close this window"
msgstr "Κλείστε αυτό το παράθυρο"
#: classes/handler/public.php:524 plugins/bookmarklets/init.php:41
#, fuzzy
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
#: classes/handler/public.php:597
msgid "Title:"
msgstr "Τίτλος:"
#: classes/handler/public.php:602 classes/pref/feeds.php:546
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: classes/handler/public.php:607
msgid "Content:"
msgstr "Περιεχόμενο:"
#: classes/handler/public.php:612
msgid "Labels:"
msgstr "Ετικέτες:"
#: classes/handler/public.php:622
msgid "Share"
msgstr "Διαμοιρασμός"
#: classes/handler/public.php:623 classes/pref/labels.php:75
#: classes/pref/prefs.php:1265 classes/pref/filters.php:471
#: classes/pref/filters.php:478 classes/pref/filters.php:863
#: classes/pref/filters.php:956 classes/pref/users.php:116
#: classes/pref/feeds.php:812 classes/pref/feeds.php:978
#: classes/pref/feeds.php:1668 classes/feeds.php:736 classes/feeds.php:778
#: classes/article.php:187 plugins/note/init.php:55 plugins/mail/init.php:182
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: classes/handler/public.php:624
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:720
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης"
#: classes/handler/public.php:801 classes/pref/feeds.php:1667
#: classes/feeds.php:733
msgid "Subscribe"
msgstr "Εγγραφή"
#: classes/handler/public.php:804 classes/handler/public.php:854
#: classes/handler/public.php:878 classes/handler/public.php:970
#: classes/handler/public.php:1000 classes/handler/public.php:1073
#: classes/handler/public.php:1170 classes/handler/public.php:1182
#: classes/handler/public.php:1187 classes/handler/public.php:1211
#, fuzzy
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
#: classes/handler/public.php:814
#, fuzzy, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
#: classes/handler/public.php:817
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
#: classes/handler/public.php:820
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:823
#, fuzzy, php-format
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
msgstr "Δεν βρέθηκαν ροές."
#: classes/handler/public.php:829
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:840
#, fuzzy
msgid "Multiple feed URLs found:"
msgstr "Βρέθηκαν πολλαπλές URLs ροής."
#: classes/handler/public.php:853
msgid "Subscribe to selected feed"
msgstr "Εγγραφή σε επιλεγμένες ροές"
#: classes/handler/public.php:877
msgid "Edit subscription options"
msgstr "Επεξεργασία επιλογών εγγραφής"
#: classes/handler/public.php:930
msgid "Password recovery"
msgstr "Ανάκτηση κωδικού πρόσβασης"
#: classes/handler/public.php:973
msgid ""
"You will need to provide valid account name and email. Password reset link "
"will be sent to your email address."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:985
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: classes/handler/public.php:993
#, php-format
msgid "How much is %d + %d:"
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:999 classes/pref/users.php:348
msgid "Reset password"
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
#: classes/handler/public.php:1011
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:1015 classes/handler/public.php:1080
msgid "Go back"
msgstr "Επιστροφή"
#: classes/handler/public.php:1056
#, fuzzy
msgid "[tt-rss] Password reset request"
msgstr "[tt-rss] Ειδοποίηση αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
#: classes/handler/public.php:1076
msgid "Sorry, login and email combination not found."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:1099
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:1140
msgid "Database Updater"
msgstr "Πρόγραμμα Ενημέρωσης Βάσης Δεδομένων"
#: classes/handler/public.php:1151
#, fuzzy, php-format
msgid "Performing updates to version %d"
msgstr "Εκτέλεση ενημερώσεων"
#: classes/handler/public.php:1156
#, php-format
msgid "Updating to version %d"
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:1169
msgid "Try again"
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:1175
#, fuzzy
msgid "Completed."
msgstr "Πλήρης φόρτωση."
#: classes/handler/public.php:1192
#, php-format
msgid "Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:1204
msgid "Perform updates"
msgstr "Εκτέλεση ενημερώσεων"
#: classes/pref/labels.php:25 classes/pref/filters.php:341
msgid "Caption"
msgstr "Λεζάντα"
#: classes/pref/labels.php:38
msgid "Colors"
msgstr "Χρώματα"
#: classes/pref/labels.php:42
msgid "Foreground:"
msgstr "Προσκήνιο:"
#: classes/pref/labels.php:42
msgid "Background:"
msgstr "Παρασκήνιο:"
#: classes/pref/labels.php:73 classes/pref/filters.php:469
#: classes/pref/users.php:114 classes/pref/feeds.php:811
#: classes/pref/feeds.php:975 classes/article.php:185
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:195 plugins/note/init.php:53
#: plugins/af_proxy_http/init.php:229 plugins/mail/init.php:66
#: plugins/af_readability/init.php:103 plugins/nsfw/init.php:86
#: plugins/af_redditimgur/init.php:83
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: classes/pref/labels.php:231
#, fuzzy, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Δημιουργία ετικέτας"
#: classes/pref/labels.php:257 classes/pref/prefs.php:1178
#: classes/pref/prefs.php:1289 classes/pref/filters.php:349
#: classes/pref/filters.php:406 classes/pref/filters.php:725
#: classes/pref/users.php:332 classes/pref/feeds.php:1250
#: classes/pref/feeds.php:1469 classes/pref/feeds.php:1526
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
#: classes/pref/labels.php:260 classes/pref/prefs.php:1181
#: classes/pref/prefs.php:1292 classes/pref/filters.php:353
#: classes/pref/filters.php:409 classes/pref/filters.php:728
#: classes/pref/users.php:335 classes/pref/feeds.php:1253
#: classes/pref/feeds.php:1472 classes/pref/feeds.php:1529 classes/feeds.php:68
msgid "All"
msgstr "Όλα"
#: classes/pref/labels.php:262 classes/pref/prefs.php:1183
#: classes/pref/prefs.php:1294 classes/pref/filters.php:355
#: classes/pref/filters.php:411 classes/pref/filters.php:730
#: classes/pref/users.php:337 classes/pref/feeds.php:1255
#: classes/pref/feeds.php:1474 classes/pref/feeds.php:1531 classes/feeds.php:71
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: classes/pref/labels.php:269 classes/pref/filters.php:464
#: classes/pref/filters.php:747 classes/pref/users.php:346
#: classes/pref/feeds.php:794
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#: classes/pref/labels.php:272
msgid "Clear colors"
msgstr "Απαλοιφή χρωμάτων"
#: classes/pref/prefs.php:20 classes/pref/feeds.php:519
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: classes/pref/prefs.php:41
#, fuzzy
msgid "Articles"
msgstr "Άρθρο"
#: classes/pref/prefs.php:54
msgid "Digest"
msgstr "Σύνοψη"
#: classes/pref/prefs.php:59
msgid "Advanced"
msgstr "Για προχωρημένους"
#: classes/pref/prefs.php:70
msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:74
msgid "Allow duplicate articles"
msgstr "Να επιτρέπονται τα διπλότυπα άρθρα"
#: classes/pref/prefs.php:75
msgid "Blacklisted tags"
msgstr "Ετικέτες στη μαύρη λίστα"
#: classes/pref/prefs.php:76
#, fuzzy
msgid "Default language"
msgstr "Προκαθορισμένο προφίλ"
#: classes/pref/prefs.php:76
msgid "Used for full-text search"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:77
#, fuzzy
msgid "Mark read on scroll"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: classes/pref/prefs.php:77
#, fuzzy
msgid "Mark articles as read as you scroll past them"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: classes/pref/prefs.php:78
#, fuzzy
msgid "Always expand articles"
msgstr "Κάντε κλικ για επέκταση άρθρου"
#: classes/pref/prefs.php:79
#, fuzzy
msgid "Combined mode"
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
#: classes/pref/prefs.php:79
msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:80
#, fuzzy
msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: classes/pref/prefs.php:81
msgid "Amount of articles to display at once"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:82
#, fuzzy
msgid "Default update interval"
msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα ενημέρωσης ροής"
#: classes/pref/prefs.php:83
#, fuzzy
msgid "Mark sent articles as read"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: classes/pref/prefs.php:84
#, fuzzy
msgid "Enable digest"
msgstr "Ενεργοποίηση σύνοψης e-mail"
#: classes/pref/prefs.php:84
msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:85
msgid "Try to send around this time"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:85
#, fuzzy
msgid "Time in UTC"
msgstr "Ζώνη ώρας"
#: classes/pref/prefs.php:86
#, fuzzy
msgid "Enable API"
msgstr "Ενεργοποίηση του OTP"
#: classes/pref/prefs.php:86
msgid "Allows accessing this account through the API"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:87
#, fuzzy
msgid "Enable categories"
msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών"
#: classes/pref/prefs.php:88
#, fuzzy
msgid "Sort feeds by unread articles count"
msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
#: classes/pref/prefs.php:89
#, fuzzy
msgid "Maximum age of fresh articles"
msgstr "Καινούργια άρθρα"
#: classes/pref/prefs.php:89
#, fuzzy
msgid "hours"
msgstr "Κάθε 4 ώρες"
#: classes/pref/prefs.php:90
#, fuzzy
msgid "Hide read feeds"
msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
#: classes/pref/prefs.php:91
msgid "Always show special feeds"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:91
#, fuzzy
msgid "While hiding read feeds"
msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
#: classes/pref/prefs.php:92
msgid "Long date format"
msgstr "Μακρά μορφή ημερομηνίας"
#: classes/pref/prefs.php:92
msgid ""
"Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date."
"php'>date()</a> function."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:93
#, fuzzy
msgid "Automatically show next feed"
msgstr "Άνοιγμα επόμενης ροής"
#: classes/pref/prefs.php:93
#, fuzzy
msgid "After marking one as read"
msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: classes/pref/prefs.php:94
#, fuzzy
msgid "Purge articles older than"
msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
#: classes/pref/prefs.php:94
msgid "<strong>days</strong> (0 disables)"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:95
msgid "Purge unread articles"
msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
#: classes/pref/prefs.php:96
#, fuzzy
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
msgstr "Αναστροφή κεφαλίδων"
#: classes/pref/prefs.php:97
msgid "Short date format"
msgstr "Σύντομη μορφή ημερομηνίας"
#: classes/pref/prefs.php:98
msgid "Show content preview in headlines"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:99
msgid "Sort headlines by feed date"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:99
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:100
msgid "SSL client certificate"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:101 classes/pref/feeds.php:742
#: classes/pref/feeds.php:951
#, fuzzy
msgid "Do not embed media"
msgstr "Μην ενσωματώνετε εικόνες"
#: classes/pref/prefs.php:102
msgid "Strip unsafe tags from articles"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:102
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:103 js/PrefHelpers.js:159
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Διαμόρφωση φύλλου ύφους"
#: classes/pref/prefs.php:104
msgid "Time zone"
msgstr "Ζώνη ώρας"
#: classes/pref/prefs.php:105
msgid "Group by feed"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:105
msgid "Group multiple-feed output by originating feed"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:106
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
#: classes/pref/prefs.php:107
msgid "Theme"
msgstr "Θέμα"
#: classes/pref/prefs.php:213
msgid "The configuration was saved."
msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε."
#: classes/pref/prefs.php:256
msgid "Your personal data has been saved."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:272
msgid "Your preferences are now set to default values."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:283
msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "Προσωπικά δεδομένα / Πιστοποίηση"
#: classes/pref/prefs.php:286
msgid "Personal data"
msgstr "Προσωπικά δεδομένα"
#: classes/pref/prefs.php:315
#, fuzzy
msgid "Full name:"
msgstr "Πλήρες όνομα"
#: classes/pref/prefs.php:320 classes/pref/users.php:94
#, fuzzy
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail"
#: classes/pref/prefs.php:328
#, fuzzy
msgid "Access level:"
msgstr "Επίπεδο πρόσβασης: "
#: classes/pref/prefs.php:339
msgid "Save data"
msgstr "Αποθήκευση δεδομένων"
#: classes/pref/prefs.php:351 classes/pref/feeds.php:678
#: classes/pref/feeds.php:924 classes/pref/feeds.php:1653 classes/feeds.php:716
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
#: classes/pref/prefs.php:389
msgid "Changing your current password will disable OTP."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:393
#, fuzzy
msgid "Old password:"
msgstr "Παλιός Κωδικός Πρόσβασης"
#: classes/pref/prefs.php:398 classes/pref/users.php:82
#, fuzzy
msgid "New password:"
msgstr "Νέος Κωδικός Πρόσβασης"
#: classes/pref/prefs.php:403
#, fuzzy
msgid "Confirm password:"
msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης"
#: classes/pref/prefs.php:413
msgid "Change password"
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
#: classes/pref/prefs.php:418
#, php-format
msgid ""
"Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an "
"ability to set passwords."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:424
#, fuzzy
msgid "App passwords"
msgstr "Παλιός Κωδικός Πρόσβασης"
#: classes/pref/prefs.php:436
#, fuzzy
msgid "Generate new password"
msgstr "Παραγωγή νέου URL"
#: classes/pref/prefs.php:440
#, fuzzy
msgid "Remove selected passwords"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων προφίλ"
#: classes/pref/prefs.php:444
msgid "One time passwords / Authenticator"
msgstr "Κωδικοί πρόσβασης / Επαληθευτής μίας φοράς"
#: classes/pref/prefs.php:474 classes/pref/prefs.php:535
#, fuzzy
msgid "Your password:"
msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης"
#: classes/pref/prefs.php:484
msgid "Disable OTP"
msgstr "Απενεργοποίηση του OTP"
#: classes/pref/prefs.php:494
msgid ""
"Scan the following code by the Authenticator application or copy the key "
"manually"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:500
msgid "Use the following OTP key with a compatible Authenticator application"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:508
msgid "OTP Key:"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:541
#, fuzzy
msgid "One time password:"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
#: classes/pref/prefs.php:548
msgid "Enable OTP"
msgstr "Ενεργοποίηση του OTP"
#: classes/pref/prefs.php:600
msgid "Some preferences are only available in default profile."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:708
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "Προκαθορισμένο"
#: classes/pref/prefs.php:718
msgid "Customize"
msgstr "Διαμόρφωση"
#: classes/pref/prefs.php:721
#, fuzzy
msgid "More themes..."
msgstr "Περισσότερες ενέργειες..."
#: classes/pref/prefs.php:782
msgid "Register"
msgstr "Εγγραφή"
#: classes/pref/prefs.php:786 classes/pref/system.php:85
msgid "Clear"
msgstr "Απαλοιφή"
#: classes/pref/prefs.php:790 classes/pref/prefs.php:899
#: classes/pref/prefs.php:933 classes/pref/prefs.php:979
#: classes/pref/prefs.php:994 classes/pref/filters.php:857
#: plugins/bookmarklets/init.php:45 js/CommonDialogs.js:420
#, fuzzy
msgid "More info..."
msgstr "περισσότερες πληροφορίες"
#: classes/pref/prefs.php:797
#, php-format
msgid "Current server time: %s"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:825
msgid "Save configuration"
msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης"
#: classes/pref/prefs.php:829
msgid "Save and exit preferences"
msgstr "Προτιμήσεις αποθήκευσης και εξόδου"
#: classes/pref/prefs.php:834
msgid "Manage profiles"
msgstr "Διαχείριση προφίλ"
#: classes/pref/prefs.php:837
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Επαναφορά σε προεπιλογή"
#: classes/pref/prefs.php:850 classes/pref/feeds.php:799
msgid "Plugins"
msgstr "Πρόσθετα"
#: classes/pref/prefs.php:897
#, php-format
msgid ""
"The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive "
"data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>"
"%s</b>"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:903
msgid "System plugins"
msgstr "Πρόσθετα συστήματος"
#: classes/pref/prefs.php:937 classes/pref/prefs.php:983
#, php-format
msgid "v%.2f, by %s"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:945
msgid "User plugins"
msgstr "Πρόσθετα χρήστη"
#: classes/pref/prefs.php:972
msgid "Clear data"
msgstr "Απαλοιφή δεδομένων"
#: classes/pref/prefs.php:997
msgid "Enable selected plugins"
msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένων προσθέτων"
#: classes/pref/prefs.php:1088
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
#: classes/pref/prefs.php:1093 classes/pref/prefs.php:1147
msgid "Incorrect password"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης"
#: classes/pref/prefs.php:1192
msgid "Create profile"
msgstr "Δημιουργία προφίλ"
#: classes/pref/prefs.php:1211 classes/pref/prefs.php:1231
msgid "(active)"
msgstr "(ενεργό)"
#: classes/pref/prefs.php:1261
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων προφίλ"
#: classes/pref/prefs.php:1263
msgid "Activate profile"
msgstr "Ενεργοποίηση προφίλ"
#: classes/pref/prefs.php:1302
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: classes/pref/prefs.php:1303
#, fuzzy
msgid "Created"
msgstr "Δημιουργία"
#: classes/pref/prefs.php:1304
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "Τελευταία ενημέρωση:"
#: classes/pref/prefs.php:1357
#, php-format
msgid ""
"Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future "
"reference."
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:10 classes/pref/users.php:6
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:70
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
#: classes/pref/system.php:75
msgid "&lt;&lt;"
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:77
#, php-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:82
msgid "&gt;&gt;"
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:89
msgid "Severity:"
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:92
#, fuzzy
msgid "Errors"
msgstr "Σφάλμα"
#: classes/pref/system.php:93
msgid "Warnings"
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:94
#, fuzzy
msgid "Everything"
msgstr "Αποεπιλογή όλων"
#: classes/pref/system.php:106
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: classes/pref/system.php:107
msgid "Filename"
msgstr "Όνομα αρχείου"
#: classes/pref/system.php:108
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
#: classes/pref/system.php:110
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
#: classes/pref/system.php:153
msgid "Event Log"
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:168
#, fuzzy
msgid "PHP Information"
msgstr "Πραγματοποίηση Ενέργειας"
#: classes/pref/filters.php:219 classes/pref/filters.php:522
msgid "(inverse)"
msgstr "(αναστροφή)"
#: classes/pref/filters.php:215 classes/pref/filters.php:521
#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:345 classes/pref/filters.php:816
msgid "Match"
msgstr "Αντιστοίχιση"
#: classes/pref/filters.php:359 classes/pref/filters.php:415
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#: classes/pref/filters.php:361 classes/pref/filters.php:417
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: classes/pref/filters.php:402
msgid "Apply actions"
msgstr "Εφαρμογή ενεργειών"
#: classes/pref/filters.php:445 classes/pref/users.php:90
#: classes/pref/feeds.php:695 classes/pref/feeds.php:932
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#: classes/pref/filters.php:449
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
#: classes/pref/filters.php:452
msgid "Match any rule"
msgstr "Αντιστοίχιση με οποιονδήποτε κανόνα"
#: classes/pref/filters.php:455
msgid "Inverse matching"
msgstr "Αναστροφή αντιστοίχισης"
#: classes/pref/filters.php:467 classes/pref/filters.php:474
msgid "Test"
msgstr "Δοκιμή"
#: classes/pref/filters.php:476
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"
#: classes/pref/filters.php:721 classes/pref/users.php:322
#: classes/pref/feeds.php:1246 classes/feeds.php:777 js/Feeds.js:577
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: classes/pref/filters.php:737
msgid "Combine"
msgstr "Συνδυασμός"
#: classes/pref/filters.php:740 classes/pref/users.php:344
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: classes/pref/filters.php:743 classes/pref/feeds.php:1266
#: classes/pref/feeds.php:1280
msgid "Reset sort order"
msgstr "Επαναφορά σειράς ταξινόμησης"
#: classes/pref/filters.php:832
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Αναστροφή τακτικής αντιστοίχισης έκφρασης"
#: classes/pref/filters.php:836
msgid "on field"
msgstr "επί τόπου"
#: classes/pref/filters.php:839 js/PrefFilterTree.js:47
msgid "in"
msgstr "σε"
#: classes/pref/filters.php:860
msgid "Save rule"
msgstr "Αποθήκευση κανόνα"
#: classes/pref/filters.php:860 js/CommonFilters.js:97
msgid "Add rule"
msgstr "Προσθήκη κανόνα"
#: classes/pref/filters.php:883
msgid "Perform Action"
msgstr "Πραγματοποίηση Ενέργειας"
#: classes/pref/filters.php:934
#, fuzzy
msgid "No actions available"
msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!"
#: classes/pref/filters.php:953
msgid "Save action"
msgstr "Αποθήκευση ενέργειας"
#: classes/pref/filters.php:953 js/CommonFilters.js:119
msgid "Add action"
msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
#: classes/pref/filters.php:981
msgid "[No caption]"
msgstr "[Χωρίς λεζάντα]"
#: classes/pref/filters.php:983
#, fuzzy, php-format
msgid "%s (%d rule)"
msgid_plural "%s (%d rules)"
msgstr[0] "Προσθήκη κανόνα"
msgstr[1] "Προσθήκη κανόνα"
#: classes/pref/filters.php:997
#, fuzzy
msgid "matches any rule"
msgstr "Αντιστοίχιση με οποιονδήποτε κανόνα"
#: classes/pref/filters.php:998
#, fuzzy
msgid "inverse"
msgstr "(αναστροφή)"
#: classes/pref/filters.php:1001
#, fuzzy, php-format
msgid "%s (+%d action)"
msgid_plural "%s (+%d actions)"
msgstr[0] "Προσθήκη ενέργειας"
msgstr[1] "Προσθήκη ενέργειας"
#: classes/pref/users.php:26
#, fuzzy
msgid "Edit user"
msgstr "Επεξεργασία κανόνα"
#: classes/pref/users.php:63 classes/pref/feeds.php:664
#: classes/pref/feeds.php:910 classes/pref/feeds.php:1649
#: plugins/auth_internal/init.php:68
msgid "Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση"
#: classes/pref/users.php:68
msgid "Access level: "
msgstr "Επίπεδο πρόσβασης: "
#: classes/pref/users.php:107
msgid "User details"
msgstr "Λεπτομέρειες χρήστη"
#: classes/pref/users.php:148 classes/pref/users.php:381
msgid "Registered"
msgstr "Εγγεγραμμένος"
#: classes/pref/users.php:149
msgid "Last logged in"
msgstr "Τελευταία σύνδεση"
#: classes/pref/users.php:157
msgid "Subscribed feeds count"
msgstr "Αριθμός εγγεγραμμένων ροών"
#: classes/pref/users.php:158
#, fuzzy
msgid "Stored articles"
msgstr "Άρθρα με αστέρια"
#: classes/pref/users.php:162 classes/pref/users.php:380
msgid "Subscribed feeds"
msgstr "Εγγεγραμμένες ροές"
#: classes/pref/users.php:188
msgid "User not found"
msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε."
#: classes/pref/users.php:251
#, php-format
msgid "Added user %s with password %s"
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:258
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not create user %s"
msgstr "Δημιουργία χρήστη"
#: classes/pref/users.php:262
#, php-format
msgid "User %s already exists."
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:287
#, fuzzy, php-format
msgid "Changed password of user %s to %s"
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
#: classes/pref/users.php:340
msgid "Create user"
msgstr "Δημιουργία χρήστη"
#: classes/pref/users.php:378 classes/pref/feeds.php:670
#: classes/pref/feeds.php:916 classes/pref/feeds.php:1652 classes/feeds.php:712
msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση"
#: classes/pref/users.php:379
msgid "Access Level"
msgstr "Επίπεδο Πρόσβασης"
#: classes/pref/users.php:382
msgid "Last login"
msgstr "Τελευταία σύνδεση"
#: classes/pref/users.php:399
msgid "Click to edit"
msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία"
#: classes/pref/users.php:415
msgid "No users defined."
msgstr "Δεν ορίστηκαν χρήστες."
#: classes/pref/users.php:417
msgid "No matching users found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες που να αντιστοιχούν."
#: classes/pref/feeds.php:26
msgid "Check to enable field"
msgstr "Έλεγχος για ενεργοποίηση πεδίου"
#: classes/pref/feeds.php:75 classes/pref/feeds.php:231
#: classes/pref/feeds.php:279 classes/pref/feeds.php:285
#: classes/pref/feeds.php:314
#, fuzzy, php-format
msgid "(%d feed)"
msgid_plural "(%d feeds)"
msgstr[0] "Επεξεργασία ροής"
msgstr[1] "Επεξεργασία ροής"
#: classes/pref/feeds.php:535
msgid "Feed Title"
msgstr "Τίτλος Ροής"
#: classes/pref/feeds.php:548
msgid "Feed URL"
msgstr "URL Ροής"
#: classes/pref/feeds.php:567 classes/pref/feeds.php:840
#: classes/pref/feeds.php:1640 classes/feeds.php:686
msgid "Place in category:"
msgstr "Τοποθέτηση σε κατηγορία:"
#: classes/pref/feeds.php:581
#, fuzzy
msgid "Site URL:"
msgstr "URL άρθρου:"
#: classes/pref/feeds.php:583
#, fuzzy
msgid "Site URL"
msgstr "URL Ροής"
#: classes/pref/feeds.php:599 classes/pref/feeds.php:855 classes/feeds.php:761
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "Γλώσσα"
#: classes/pref/feeds.php:608 classes/pref/feeds.php:866
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
#: classes/pref/feeds.php:617 classes/pref/feeds.php:873
#, fuzzy
msgid "Interval:"
msgstr "Διεπαφή"
#: classes/pref/feeds.php:633 classes/pref/feeds.php:891
msgid "Article purging:"
msgstr "Εκκαθάριση άρθρου:"
#: classes/pref/feeds.php:640
#, fuzzy, php-format
msgid "(%d day)"
msgid_plural "(%d days)"
msgstr[0] "Επεξεργασία ροής"
msgstr[1] "Επεξεργασία ροής"
#: classes/pref/feeds.php:642 classes/pref/feeds.php:899
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποίηση του OTP"
#: classes/pref/feeds.php:646
#, php-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: classes/pref/feeds.php:682
msgid ""
"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
"requires authentication, except for Twitter feeds."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:693 classes/feeds.php:728
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Αυτή η ροή απαιτεί πιστοποίηση."
#: classes/pref/feeds.php:711 classes/pref/feeds.php:937
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Συμπεριλάβετε σε σύνοψη e-mail"
#: classes/pref/feeds.php:727 classes/pref/feeds.php:944
msgid "Always display image attachments"
msgstr "Να εμφανίζονται πάντα συνημμένα εικόνας"
#: classes/pref/feeds.php:757 classes/pref/feeds.php:958
msgid "Cache media"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:772 classes/pref/feeds.php:965
#, fuzzy
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: classes/pref/feeds.php:776
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"
#: classes/pref/feeds.php:784 classes/pref/feeds.php:1347
#, fuzzy
msgid "Choose file..."
msgstr "Δημιουργία φίλτρου..."
#: classes/pref/feeds.php:792
msgid "Replace"
msgstr "Αντικατάσταση"
#: classes/pref/feeds.php:897
#, fuzzy, php-format
msgid "(%d days)"
msgstr "Επεξεργασία ροής"
#: classes/pref/feeds.php:1219
msgid "Feeds with errors"
msgstr "Ροές με σφάλματα"
#: classes/pref/feeds.php:1228
msgid "Inactive feeds"
msgstr "Αδρανείς ροές"
#: classes/pref/feeds.php:1264
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένων ροών"
#: classes/pref/feeds.php:1268 js/PrefFeedTree.js:348
msgid "Batch subscribe"
msgstr "Εγγραφή παρτίδας"
#: classes/pref/feeds.php:1275
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"
#: classes/pref/feeds.php:1278
msgid "Add category"
msgstr "Προσθήκη κατηγορίας"
#: classes/pref/feeds.php:1282
msgid "Remove selected"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων"
#: classes/pref/feeds.php:1340
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1342
msgid ""
"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
"Tiny RSS settings."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1354
#, fuzzy
msgid "Import OPML"
msgstr "Εισαγωγή του OPML μου"
#: classes/pref/feeds.php:1362
msgid "Export OPML"
msgstr "Εξαγωγή OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1366
msgid "Include settings"
msgstr "Συμπεριλάβετε ρυθμίσεις"
#: classes/pref/feeds.php:1373
#, fuzzy
msgid "Published OPML"
msgstr "Δημοσιεύτηκαν"
#: classes/pref/feeds.php:1375
msgid ""
"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
"knows the URL below."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1377
msgid ""
"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
"require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1380
msgid "Display published OPML URL"
msgstr "Εμφάνιση δημοσιευμένου URL του OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1387
msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1389
msgid ""
"Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1395 classes/feeds.php:1295
msgid "Published articles"
msgstr "Δημοσιευμένα άρθρα"
#: classes/pref/feeds.php:1396
msgid "Display URL"
msgstr "Εμφάνιση URL"
#: classes/pref/feeds.php:1398
msgid "Clear all generated URLs"
msgstr "Απαλοιφή όλων των παραχθέντων URLs"
#: classes/pref/feeds.php:1495 classes/pref/feeds.php:1552
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία ροής"
#: classes/pref/feeds.php:1512 classes/pref/feeds.php:1571
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές"
#: classes/pref/feeds.php:1631
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1662
msgid "Feeds require authentication."
msgstr "Οι ροές απαιτούν πιστοποίηση."
#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:32
msgid "OPML Utility"
msgstr "Βοηθητικό OPML"
#: classes/opml.php:36
msgid "Importing OPML..."
msgstr "Εισαγωγή OPML σε εξέλιξη..."
#: classes/opml.php:41
msgid "Return to preferences"
msgstr "Επιστροφή σε προτιμήσεις"
#: classes/opml.php:321
#, php-format
msgid "Adding feed: %s"
msgstr "Προσθήκη ροής: %s"
#: classes/opml.php:341
#, php-format
msgid "Duplicate feed: %s"
msgstr "Αντιγραφή ροής: %s"
#: classes/opml.php:355
#, php-format
msgid "Adding label %s"
msgstr "Προσθήκη ετικέτας %s"
#: classes/opml.php:358
#, php-format
msgid "Duplicate label: %s"
msgstr "Αντιγραφή ετικέτας: %s"
#: classes/opml.php:370
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr ""
#: classes/opml.php:406
#, fuzzy, php-format
msgid "Adding filter %s..."
msgstr "Προσθήκη φίλτρου σε εξέλιξη..."
#: classes/opml.php:545
#, php-format
msgid "Processing category: %s"
msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας: %s"
#: classes/opml.php:591
#, php-format
msgid "Upload failed with error code %d"
msgstr ""
#: classes/opml.php:603
msgid "Unable to move uploaded file."
msgstr ""
#: classes/opml.php:607
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr ""
#: classes/opml.php:620
msgid "Error: unable to find moved OPML file."
msgstr ""
#: classes/opml.php:629
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Σφάλμα κατά τη συντακτική ανάλυση του εγγράφου."
#: classes/feeds.php:39 js/CommonDialogs.js:409
#, fuzzy
msgid "Show as feed"
msgstr "Αυτή τη ροή"
#: classes/feeds.php:46
#, php-format
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Ενημερώθηκε τελευταία: %s"
#: classes/feeds.php:65
#, fuzzy
msgid "Select articles"
msgstr "Επιλογή όλων των άρθρων"
#: classes/feeds.php:66
#, fuzzy
msgid "Select..."
msgstr "Επιλογή"
#: classes/feeds.php:70
msgid "Invert"
msgstr "Αναστροφή"
#: classes/feeds.php:78
msgid "Set score"
msgstr "Ορισμός βαθμολογίας"
#: classes/feeds.php:82 classes/feeds.php:87 plugins/mail/init.php:76
#: plugins/mailto/init.php:24
msgid "Forward by email"
msgstr "Προώθηση μέσω e-mail"
#: classes/feeds.php:98
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: classes/feeds.php:151 classes/feeds.php:546
msgid "Feed not found."
msgstr "Η ροή δεν βρέθηκε."
#: classes/feeds.php:216
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
#: classes/feeds.php:277 classes/feeds.php:1301
msgid "Archived articles"
msgstr "Αρχειοθετημένα άρθρα"
#: classes/feeds.php:356
msgid "Collapse article"
msgstr "Σύμπτυξη άρθρου"
#: classes/feeds.php:373
#, php-format
msgid "Imported at %s"
msgstr "Εισήχθη στις %s"
#: classes/feeds.php:437
msgid "No unread articles found to display."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:440
msgid "No updated articles found to display."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:443
msgid "No starred articles found to display."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:447
msgid ""
"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
"from article header context menu (applies to all selected articles) or use a "
"filter."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:449
msgid "No articles found to display."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:466 classes/feeds.php:622
#, fuzzy, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Ενημερώθηκε τελευταία: %s"
#: classes/feeds.php:478 classes/feeds.php:634
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr ""
#: classes/feeds.php:611
msgid "No feed selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκε ροή."
#: classes/feeds.php:678
msgid "Feed or site URL"
msgstr "URL ροής ή ιστοτόπου"
#: classes/feeds.php:695
msgid "Available feeds"
msgstr "Διαθέσιμες ροές"
#: classes/feeds.php:755
#, fuzzy, php-format
msgid "Search %s..."
msgstr "Αναζήτηση..."
#: classes/feeds.php:763
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: classes/feeds.php:773
msgid "Search syntax"
msgstr "Σύνταξη αναζήτησης"
#: classes/feeds.php:1293
msgid "Starred articles"
msgstr "Άρθρα με αστέρια"
#: classes/feeds.php:1297
msgid "Fresh articles"
msgstr "Καινούργια άρθρα"
#: classes/feeds.php:1429
msgid "Special"
msgstr "Ειδικό"
#: classes/feeds.php:1524
#, php-format
msgid "Incorrect search syntax: %s."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:1714
#, php-format
msgid "Search results: %s"
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης: %s"
#: classes/timehelper.php:8
#, php-format
msgid "%d min"
msgstr ""
#: classes/article.php:23
msgid "Article not found."
msgstr "Το άρθρο δεν βρέθηκε."
#: classes/article.php:173
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr ""
#: classes/article.php:276 classes/article.php:548
msgid "no tags"
msgstr "χωρίς ετικέτες"
#: classes/article.php:388
msgid "unknown type"
msgstr "άγνωστος τύπος"
#: classes/article.php:469
msgid "Attachments"
msgstr "Συνημμένα"
#: plugins/close_button/init.php:25
msgid "Close article"
msgstr "Κλείσιμο άρθρου"
#: plugins/auth_internal/init.php:80
#, fuzzy
msgid "Please enter your one time password:"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
#: plugins/auth_internal/init.php:260
msgid "Password has been changed."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης έχει αλλάξει."
#: plugins/auth_internal/init.php:262
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "Ο παλιός κωδικός πρόσβασης είναι λανθασμένος."
#: plugins/vf_shared/init.php:17 plugins/vf_shared/init.php:64
msgid "Shared articles"
msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:31
#, php-format
msgid "Data saved (%s, %d)"
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:121
#, fuzzy
msgid "Show related articles"
msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:128
#, fuzzy
msgid "Mark similar articles as read (af_psql_trgm)"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164 plugins/af_readability/init.php:70
#, fuzzy
msgid "Global settings"
msgstr "Συμπεριλάβετε ρυθμίσεις"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:170
msgid "Minimum similarity:"
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
msgid ""
"PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point "
"number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero "
"disables checking."
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
msgid "Minimum title length:"
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:190
#, fuzzy
msgid "Enable for all feeds:"
msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:205 plugins/af_readability/init.php:117
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:222
msgid "Similarity (af_psql_trgm)"
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:231
#, fuzzy
msgid "Mark similar articles as read"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:9
msgid "Edit article note"
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
#: plugins/af_proxy_http/init.php:203
msgid "Image proxy settings (af_proxy_http)"
msgstr ""
#: plugins/af_proxy_http/init.php:227
#, fuzzy
msgid "Enable proxy for all remote images."
msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών"
#: plugins/af_proxy_http/init.php:241 plugins/af_redditimgur/init.php:98
#, fuzzy
msgid "Configuration saved"
msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε."
#: plugins/mail/init.php:29
msgid "Mail addresses saved."
msgstr ""
#: plugins/mail/init.php:36
#, fuzzy
msgid "Mail plugin"
msgstr "Πρόσθετα χρήστη"
#: plugins/mail/init.php:38
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
msgstr ""
#: plugins/mail/init.php:120 plugins/mail/init.php:128
#: plugins/mailto/init.php:47 plugins/mailto/init.php:55
msgid "[Forwarded]"
msgstr "[Προωθήθηκε]"
#: plugins/mail/init.php:120 plugins/mailto/init.php:47
msgid "Multiple articles"
msgstr "Πολλαπλά άρθρα"
#: plugins/mail/init.php:150
msgid "To:"
msgstr "Προς:"
#: plugins/mail/init.php:165
msgid "Subject:"
msgstr "Θέμα:"
#: plugins/mail/init.php:181
msgid "Send e-mail"
msgstr "Αποστολή e-mail"
#: plugins/af_readability/init.php:25
msgid "Data saved."
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:47
#, fuzzy
msgid "Inline content"
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
#: plugins/af_readability/init.php:48
#, fuzzy
msgid "Append content"
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
#: plugins/af_readability/init.php:57
#, fuzzy
msgid "Toggle full article text"
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
#: plugins/af_readability/init.php:64
msgid "Readability settings (af_readability)"
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:99
msgid ""
"Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins"
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:125
msgid "(append)"
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:136
#, fuzzy
msgid "Readability"
msgstr "Έλεγχος διαθεσιμότητας"
#: plugins/af_readability/init.php:148
#, fuzzy
msgid "Inline article content"
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
#: plugins/af_readability/init.php:153
msgid "Append to summary, instead of replacing it"
msgstr ""
#: plugins/bookmarklets/init.php:23
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Σελιδοδείκτες"
#: plugins/bookmarklets/init.php:25
msgid ""
"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
msgstr ""
#: plugins/bookmarklets/init.php:29
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
#: plugins/bookmarklets/init.php:34
#, fuzzy
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
#: plugins/bookmarklets/init.php:37
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
#: plugins/af_comics/init.php:51
msgid "Feeds supported by af_comics"
msgstr ""
#: plugins/af_comics/init.php:53
msgid "The following comics are currently supported:"
msgstr ""
#: plugins/nsfw/init.php:30 plugins/nsfw/init.php:42
msgid "Not work safe (click to toggle)"
msgstr ""
#: plugins/nsfw/init.php:53
msgid "NSFW Plugin"
msgstr "Πρόσθετο NSFW"
#: plugins/nsfw/init.php:80
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
msgstr ""
#: plugins/nsfw/init.php:101
msgid "Configuration saved."
msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε."
#: plugins/mailto/init.php:71
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
msgstr ""
#: plugins/mailto/init.php:75
#, fuzzy
msgid "Forward selected article(s) by email."
msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail"
#: plugins/mailto/init.php:78
msgid ""
"You should be able to edit the message before sending in your mail client."
msgstr ""
#: plugins/mailto/init.php:83
msgid "Close this dialog"
msgstr "Κλείστε αυτό το πλαίσιο διαλόγου"
#: plugins/af_redditimgur/init.php:35
msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
msgstr ""
#: plugins/af_redditimgur/init.php:68
msgid "Extract missing content using Readability (requires af_readability)"
msgstr ""
#: plugins/af_redditimgur/init.php:74
msgid "Enable additional duplicate checking"
msgstr ""
#: plugins/af_redditimgur/init.php:80
#, php-format
msgid "Rewrite Reddit URLs to %s"
msgstr ""
#: plugins/toggle_sidebar/init.php:27
#, fuzzy
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Εναλλαγή με αστέρια"
#: plugins/share/init.php:45
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
msgstr ""
#: plugins/share/init.php:48
msgid "Unshare all articles"
msgstr "Κατάργηση κοινής χρήσης όλων των άρθρων"
#: plugins/share/init.php:81
msgid "Share by URL"
msgstr "Διαμοιρασμός κατά URL"
#: plugins/share/init.php:103
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
msgstr ""
#: plugins/share/init.php:127
msgid "Unshare article"
msgstr "Κατάργηση διαμοιρασμού άρθρου"
#: plugins/share/init.php:130
msgid "Generate new URL"
msgstr "Παραγωγή νέου URL"
#: js/App.js:318
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
#: js/App.js:510
msgid "Fatal error"
msgstr ""
#: js/Article.js:36
#, fuzzy
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
#: js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9 plugins/mailto/init.js:9
#: js/Headlines.js:767 js/Headlines.js:793 js/Headlines.js:805
#: js/Headlines.js:933 js/Headlines.js:951 js/Headlines.js:969
#: js/Headlines.js:1110
#, fuzzy
msgid "No articles selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
#: js/Article.js:70
#, fuzzy
msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
#: js/Article.js:130
msgid "Article URL:"
msgstr "URL άρθρου:"
#: js/Article.js:168
msgid "comments"
msgstr "σχόλια"
#: js/Article.js:171
#, fuzzy
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "σχόλια"
msgstr[1] "σχόλια"
#: js/Article.js:256
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Επεξεργασία ετικετών άρθρου"
#: js/CommonDialogs.js:15
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Αφαίρεση αποθηκευμένου εικονιδίου ροής;"
#: js/CommonDialogs.js:42
#, fuzzy
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
#: js/CommonDialogs.js:43
msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:87
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Εγγραφή για Ροή"
#: js/CommonDialogs.js:116
msgid ""
"Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network "
"issues. Backend output was logged to browser console."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:131
#, perl-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
#: js/CommonDialogs.js:140
msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:143
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:156
msgid "Expand to select feed"
msgstr "Επέκταση για επιλογή ροής"
#: js/CommonDialogs.js:168
#, perl-format
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:171
#, perl-format
msgid "XML validation failed: %s"
msgstr "Η επικύρωση XML απέτυχε: %s"
#: js/CommonDialogs.js:174
#, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
#: js/CommonDialogs.js:193
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Ροές με σφάλματα ενημέρωσης"
#: js/CommonDialogs.js:201 js/PrefFeedTree.js:387
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών;"
#: js/CommonDialogs.js:222 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:234
#: js/PrefFeedTree.js:250 js/PrefFeedTree.js:406
#, fuzzy
msgid "No feeds selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκε ροή."
#: js/CommonDialogs.js:239
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Εισάγετε λεζάντα ετικέτας:"
#: js/CommonDialogs.js:263 js/CommonDialogs.js:299 js/App.js:1160
#, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από %s;"
#: js/CommonDialogs.js:289 js/App.js:1012 js/App.js:1140
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:297
msgid "Edit Feed"
msgstr "Επεξεργασία Ροής"
#: js/CommonDialogs.js:334
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:369
msgid "Public OPML URL"
msgstr "Κοινό OPML URL"
#: js/CommonFilters.js:119
msgid "Edit action"
msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
#: js/CommonFilters.js:161
#, perl-format
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:190
#, fuzzy, perl-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Άρθρα που ταιριάζουν σε αυτό το φίλτρο:"
#: js/CommonFilters.js:246
msgid "Create Filter"
msgstr "Δημιουργία Φίλτρου"
#: js/CommonFilters.js:269
msgid "Remove filter?"
msgstr "Αφαίρεση φίλτρου;"
#: js/Feeds.js:227
msgid "Your password is at default value"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:38
msgid "Edit category"
msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας"
#: js/PrefFeedTree.js:45
msgid "Remove category"
msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας"
#: js/PrefFeedTree.js:144
#, perl-format
msgid ""
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:157
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές;"
#: js/PrefFeedTree.js:200
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών;"
#: js/PrefFeedTree.js:213
#, fuzzy
msgid "No categories selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν κατηγορίες."
#: js/PrefFeedTree.js:262
msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Επεξεργασία Πολλαπλών Ροών"
#: js/PrefFeedTree.js:285
#, fuzzy
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Εγγραφή σε επιλεγμένες ροές"
#: js/PrefFeedTree.js:322
#, fuzzy
msgid "Rename category to:"
msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας"
#: js/PrefFeedTree.js:334
msgid "Category title:"
msgstr "Τίτλος κατηγορίας:"
#: js/PrefFeedTree.js:351
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Γίνεται εγγραφή σε ροές..."
#: js/PrefFeedTree.js:379
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Ροές χωρίς πρόσφατες ενημερώσεις"
#: js/PrefFilterTree.js:50
msgid "Inverse"
msgstr "Αναστροφή"
#: js/PrefFilterTree.js:110 js/PrefFilterTree.js:126 js/PrefFilterTree.js:156
#, fuzzy
msgid "No filters selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν φίλτρα."
#: js/PrefFilterTree.js:114
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Συνδυασμός επιλεγμένων φίλτρων;"
#: js/PrefFilterTree.js:131
#, fuzzy
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
#: js/PrefFilterTree.js:143
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
#: js/PrefHelpers.js:20
#, fuzzy
msgid "Remove selected app passwords?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών;"
#: js/PrefHelpers.js:44
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:76
#, fuzzy
msgid "Clear event log?"
msgstr "Απαλοιφή καταγραφής"
#: js/PrefHelpers.js:89
msgid "Settings Profiles"
msgstr "Προφίλ Ρυθμίσεων"
#: js/PrefHelpers.js:97
msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:112
#, fuzzy
msgid "No profiles selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν προφίλ."
#: js/PrefHelpers.js:137
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;"
#: js/PrefHelpers.js:146
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:210
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Επαναφορά σε προεπιλογές;"
#: js/PrefHelpers.js:218
msgid "Clear stored data for this plugin?"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:237
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:249
msgid "OPML Import"
msgstr "Εισαγωγή OPML"
#: js/PrefHelpers.js:286
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr ""
#: js/common.js:216
msgid "Click to close"
msgstr "Κάντε κλικ για κλείσιμο"
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:8
#, fuzzy
msgid "Related articles"
msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα"
#: plugins/mail/mail.js:20 plugins/mailto/init.js:20
msgid "Forward article by email"
msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail"
#: plugins/mail/mail.js:28
msgid "Error sending email:"
msgstr ""
#: plugins/share/share.js:9
msgid "Share article by URL"
msgstr "Κοινή χρήση άρθρου από URL"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr ""
#: plugins/share/share.js:46
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr ""
#: plugins/share/share_prefs.js:3
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr ""
#: js/App.js:400
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
#: js/App.js:413
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
#: js/App.js:557
msgid "Unhandled exception"
msgstr ""
#: js/App.js:958
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr ""
#: js/App.js:1078
#, fuzzy
msgid "Please enable af_readability first."
msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
#: js/App.js:1091 js/App.js:1181
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr ""
#: js/App.js:1149
#, fuzzy
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
#: js/App.js:1154
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr ""
#: js/Article.js:260
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Γίνεται αποθήκευση ετικετών άρθρου..."
#: js/CommonDialogs.js:16
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Αφαίρεση εικονιδίου ροής σε εξέλιξη..."
#: js/CommonDialogs.js:21
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Το εικονίδιο ροής αφαιρέθηκε."
#: js/CommonDialogs.js:44
msgid "Uploading, please wait..."
msgstr "Μεταφόρτωση σε εξέλιξη, περιμένετε..."
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Upload complete."
msgstr "Πλήρης φόρτωση."
#: js/CommonDialogs.js:68
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:71
#, fuzzy
msgid "Upload failed."
msgstr "Πλήρης φόρτωση."
#: js/CommonDialogs.js:202 js/PrefFeedTree.js:388
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..."
#: js/CommonDialogs.js:266
msgid "Removing feed..."
msgstr "Αφαίρεση ροής σε εξέλιξη..."
#: js/CommonDialogs.js:306 js/CommonFilters.js:304 js/PrefFeedTree.js:297
#: js/PrefUsers.js:36
msgid "Saving data..."
msgstr "Αποθήκευση δεδομένων σε εξέλιξη..."
#: js/CommonDialogs.js:336 js/PrefHelpers.js:287
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Απόπειρα αλλαγής διεύθυνσης σε εξέλιξη..."
#: js/CommonDialogs.js:356 js/PrefHelpers.js:303
#, fuzzy
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Δημιουργία χρήστη"
#: js/CommonDialogs.js:371
#, fuzzy
msgid "Your Public OPML URL is:"
msgstr "Κοινό OPML URL"
#: js/CommonDialogs.js:411
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:97
msgid "Edit rule"
msgstr "Επεξεργασία κανόνα"
#: js/CommonFilters.js:199
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:274
msgid "Removing filter..."
msgstr "Αφαίρεση φίλτρου σε εξέλιξη..."
#: js/FeedTree.js:102
#, fuzzy
msgid "Debug feed"
msgstr "Εκσφαλμάτωση ενημέρωσης ροής"
#: js/FeedTree.js:125
#, fuzzy
msgid "(Un)collapse"
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη πλευρικής μπάρας"
#: js/Feeds.js:229
msgid ""
"You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences "
"(Personal data / Authentication)."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:398
#, fuzzy
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: js/Feeds.js:402
#, fuzzy
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: js/Feeds.js:420
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/Feeds.js:423
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/Feeds.js:426
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/Feeds.js:429
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/Feeds.js:432
#, fuzzy
msgid "search results"
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης: %s"
#: js/Feeds.js:432
#, fuzzy
msgid "all articles"
msgstr "Όλα τα άρθρα"
#: js/Feeds.js:475
#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/Headlines.js:647 js/Headlines.js:697 js/Headlines.js:714
#, fuzzy
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία ροής"
#: js/Headlines.js:651
msgid "Cancel search"
msgstr "Ακύρωση αναζήτησης"
#: js/Headlines.js:711
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr ""
#: js/Headlines.js:904
#, fuzzy
msgid "%d article selected"
msgid_plural "%d articles selected"
msgstr[0] "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
msgstr[1] "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
#: js/Headlines.js:977
#, fuzzy
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
msgstr[1] "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/Headlines.js:979
#, fuzzy
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
msgstr[0] "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;"
msgstr[1] "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;"
#: js/Headlines.js:1116
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: js/Headlines.js:1132
msgid "No article is selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
#: js/Headlines.js:1167
msgid "No articles found to mark"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:1169
#, fuzzy
msgid "Mark %d article as read?"
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
msgstr[0] "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
msgstr[1] "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: js/Headlines.js:1214
msgid "Open original article"
msgstr "Άνοιγμα πρωτότυπου άρθρου"
#: js/Headlines.js:1221
msgid "Display article URL"
msgstr "Εμφάνιση URL άρθρου"
#: js/Headlines.js:1328
msgid "Assign label"
msgstr "Ανάθεση ετικέτας"
#: js/Headlines.js:1333
msgid "Remove label"
msgstr "Αφαίρεση ετικέτας"
#: js/Headlines.js:1370
msgid "Select articles in group"
msgstr "Επιλογή άρθρων σε ομάδα"
#: js/Headlines.js:1380
msgid "Mark group as read"
msgstr "Σήμανση ομάδας ως αναγνωσμένη"
#: js/Headlines.js:1392
msgid "Mark feed as read"
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: js/PrefFeedTree.js:145
msgid "Removing category..."
msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας σε εξέλιξη..."
#: js/PrefFeedTree.js:159
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές σε εξέλιξη..."
#: js/PrefFeedTree.js:201
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών σε εξέλιξη..."
#: js/PrefFeedTree.js:337
msgid "Creating category..."
msgstr "Δημιουργία κατηγορίας σε εξέλιξη..."
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Ένωση φίλτρων σε εξέλιξη...."
#: js/PrefFilterTree.js:144
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..."
#: js/PrefHelpers.js:45 plugins/share/share_prefs.js:4
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Απαλοιφή των URL..."
#: js/PrefHelpers.js:48
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Έγινε απαλοιφή των URL που παρήχθησαν."
#: js/PrefHelpers.js:98
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..."
#: js/PrefHelpers.js:117
msgid "Creating profile..."
msgstr "Δημιουργία προφίλ σε εξέλιξη..."
#: js/PrefHelpers.js:175
msgid ""
"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
"with custom CSS declarations here."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:184
msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:240
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Εισαγωγή σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
#: js/PrefHelpers.js:260
msgid ""
"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
"preferences to see your new data."
msgstr ""
#: js/PrefLabelTree.js:66
msgid "Label Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Ετικέτας"
#: js/PrefLabelTree.js:133
#, fuzzy
msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών;"
#: js/PrefLabelTree.js:146 js/PrefLabelTree.js:166
#, fuzzy
msgid "No labels selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν ετικέτες."
#: js/PrefLabelTree.js:153
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών;"
#: js/PrefLabelTree.js:154
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών σε εξέλιξη..."
#: js/PrefUsers.js:17
#, fuzzy
msgid "Please enter username:"
msgstr "Εισάγετε σύνδεση:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "Προσθήκη χρήστη σε εξέλιξη..."
#: js/PrefUsers.js:33
msgid "User Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Χρήστη"
#: js/PrefUsers.js:54 js/PrefUsers.js:93 js/PrefUsers.js:100
#, fuzzy
msgid "No users selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες."
#: js/PrefUsers.js:59 js/PrefUsers.js:105
#, fuzzy
msgid "Please select one user."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
#: js/PrefUsers.js:63
#, fuzzy
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
#: js/PrefUsers.js:64
#, fuzzy
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων χρηστών σε εξέλιξη..."
#: js/PrefUsers.js:79
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed."
msgstr ""
#: js/PrefUsers.js:80
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων χρηστών σε εξέλιξη..."
#: plugins/note/note.js:12
msgid "Saving article note..."
msgstr "Γίνεται αποθήκευση σημείωσης..."
#: plugins/af_readability/init.js:29
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:42
msgid "Click to expand article"
msgstr "Κάντε κλικ για επέκταση άρθρου"
#: plugins/share/share.js:13
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Γίνεται απόπειρα αλλαγής URL..."
#: plugins/share/share.js:38
#, fuzzy
msgid "Could not change URL."
msgstr "Γίνεται απόπειρα αλλαγής URL..."
#: plugins/share/share_prefs.js:9
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "Έγινε απαλοιφή των κοινόχρηστων URL."
#~ msgid "Create new account"
#~ msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού"
#~ msgid "Desired login:"
#~ msgstr "Επιθυμητή σύνδεση:"
#~ msgid "Check availability"
#~ msgstr "Έλεγχος διαθεσιμότητας"
#~ msgid "Submit registration"
#~ msgstr "Υποβολή εγγραφής"
#~ msgid "Registration failed."
#~ msgstr "Η εγγραφή απέτυχε."
#~ msgid "Account created successfully."
#~ msgstr "Δημιουργήθηκε λογαριασμός με επιτυχία."
#, fuzzy
#~ msgid "Safe mode (no plugins)"
#~ msgstr "Πρόσθετα συστήματος"
#~ msgid "Tag cloud"
#~ msgstr "Τοποθέτηση ετικέτας σε νέφος"
#~ msgid "Last update:"
#~ msgstr "Τελευταία ενημέρωση:"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Preferences"
#~ msgstr "Προτιμήσεις"
#, fuzzy
#~ msgid "Save and reload"
#~ msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#~ msgid "Selection toggle:"
#~ msgstr "Εναλλαγή επιλογής:"
#~ msgid "Selection:"
#~ msgstr "Επιλογή:"
#~ msgid "Move back"
#~ msgstr "Κίνηση προς τα πίσω"
#~ msgid "Archive"
#~ msgstr "Αρχειοθέτηση"
#~ msgid "Feed:"
#~ msgstr "Ροή:"
#~ msgid "Error explained"
#~ msgstr "Επεξήγηση σφάλματος"
#~ msgid "More Feeds"
#~ msgstr "Περισσότερες Ροές"
#~ msgid "Edit Filter"
#~ msgstr "Επεξεργασία Φίλτρου"
#, fuzzy
#~ msgid "Archive %d selected article in %s?"
#~ msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
#~ msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
#~ msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
#, fuzzy
#~ msgid "Move %d archived article back?"
#~ msgid_plural "Move %d archived articles back?"
#~ msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
#~ msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
#, fuzzy
#~ msgid "No file was uploaded"
#~ msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο."
#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου"
#, fuzzy
#~ msgid "Don't cache files locally."
#~ msgstr "Αποθήκευση εικόνων τοπικά"
#~ msgid "Toggle embed original"
#~ msgstr "Εναλλαγή ενσωμάτωσης πρωτοτύπου"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle night mode"
#~ msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
#~ msgid "Import and export"
#~ msgstr "Εισαγωγή και εξαγωγή"
#~ msgid "Export my data"
#~ msgstr "Εξαγωγή των δεδομένων μου"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Εισαγωγή"
#~ msgid "Finished: "
#~ msgstr "Ολοκληρώθηκε: "
#, fuzzy
#~ msgid "%d article processed, "
#~ msgid_plural "%d articles processed, "
#~ msgstr[0] "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
#~ msgstr[1] "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
#, fuzzy
#~ msgid "%d feed created."
#~ msgid_plural "%d feeds created."
#~ msgstr[0] "Δεν επιλέχθηκε ροή."
#~ msgstr[1] "Δεν επιλέχθηκε ροή."
#~ msgid "Prepare data"
#~ msgstr "Προετοιμασία δεδομένων"
#~ msgid "No file uploaded."
#~ msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο."
#~ msgid "Export Data"
#~ msgstr "Εξαγωγή Δεδομένων"
#~ msgid "Data Import"
#~ msgstr "Εισαγωγή Δεδομένων"
#, fuzzy
#~ msgid "%d archived article"
#~ msgid_plural "%d archived articles"
#~ msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
#~ msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
#~ msgid "No feeds found."
#~ msgstr "Δεν βρέθηκαν ροές."
#, fuzzy
#~ msgid "Database update required"
#~ msgstr "Πρόγραμμα Ενημέρωσης Βάσης Δεδομένων"
#~ msgid "[tt-rss] Password change notification"
#~ msgstr "[tt-rss] Ειδοποίηση αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
#~ msgid "Hide from Popular feeds"
#~ msgstr "Απόκρυψη από Δημοφιλείς ροές"
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Πρόσθετο"
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Έκδοση"
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Συντάκτης"
#~ msgid "more info"
#~ msgstr "περισσότερες πληροφορίες"
#~ msgid "More feeds"
#~ msgstr "Περισσότερες ροές"
#~ msgid "Popular feeds"
#~ msgstr "Δημοφιλείς ροές"
#~ msgid "Feed archive"
#~ msgstr "Αρχειοθέτηση ροής"
#~ msgid "limit:"
#~ msgstr "όριο:"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle feedlist"
#~ msgstr "Συρρίκνωση λίστας ροών"
#~ msgid "Help topic not found."
#~ msgstr "Δεν βρέθηκε το θέμα βοήθειας."
#~ msgid "Wiki: Filters"
#~ msgstr "Wiki: Φίλτρα"
#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Διεπαφή"
#~ msgid "Combined feed display"
#~ msgstr "Εμφάνιση συνδυασμένης ροής"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
#~ msgstr "Συμπεριλάβετε σε σύνοψη e-mail"
#~ msgid "Enable API access"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση πρόσβασης API"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide feeds with no unread articles"
#~ msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not embed media in articles"
#~ msgstr "Μην ενσωματώνετε εικόνες"
#~ msgid "Look for"
#~ msgstr "Αναζήτηση"
#~ msgid "Uses UTC timezone"
#~ msgstr "Χρησιμοποιεί τη UTC ζώνη ώρας"
#, fuzzy
#~ msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
#~ msgstr "Διαμόρφωση φύλλου ύφους"
#~ msgid "Access level"
#~ msgstr "Επίπεδο πρόσβασης"
#~ msgid "Enter your password"
#~ msgstr "Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter the generated one time password"
#~ msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
#~ msgid "Not logged in"
#~ msgstr "Δεν έγινε σύνδεση"
#, fuzzy
#~ msgid "Preview article"
#~ msgstr "Καινούργια άρθρα"
#~ msgid " - "
#~ msgstr " - "
#~ msgid "Originally from:"
#~ msgstr "Αρχικά από:"
#~ msgid "(edit note)"
#~ msgstr "(επεξεργασία σημείωσης)"
#~ msgid "mark feed as read"
#~ msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#~ msgid "Trying to unshare..."
#~ msgstr "Γίνεται απόπειρα κατάργησης κοινής χρήσης..."
#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Όνομα αρχείου:"
#~ msgid "View as RSS feed"
#~ msgstr "Προβολή ως ροή RSS"
#~ msgid "View as RSS"
#~ msgstr "Προβολή ως RSS"
#~ msgid "Error Log"
#~ msgstr "Καταγραφή Σφάλματος"
#~ msgid "No feeds are selected."
#~ msgstr "Δεν επιλέχθηκαν ροές."
#~ msgid "No articles are selected."
#~ msgstr "Δεν επιλέχθηκαν άρθρα."
#~ msgid "Rescore feed"
#~ msgstr "Επανασύνθεση ροών"
#~ msgid "Create label..."
#~ msgstr "Δημιουργία ετικέτας..."
#~ msgid "Create filter..."
#~ msgstr "Δημιουργία φίλτρου..."
#~ msgid "Rescore articles in %s?"
#~ msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#~ msgid "Rescoring articles..."
#~ msgstr "Γίνεται αναβαθμολόγηση άρθρων..."
#, fuzzy
#~ msgid "Can't create label: missing caption."
#~ msgstr "Εισάγετε λεζάντα ετικέτας:"
#~ msgid "Firefox integration"
#~ msgstr "Ένταξη Firefox"
#~ msgid "Rescore articles"
#~ msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων"
#~ msgid "All done."
#~ msgstr "Όλα έτοιμα."
#~ msgid "Manual purge"
#~ msgstr "Χειροκίνητη εκκαθάριση"
#~ msgid "Clear feed data"
#~ msgstr "Απαλοιφή δεδομένων ροής"
#~ msgid "Please enter category title:"
#~ msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
#, fuzzy
#~ msgid "Please select only one feed."
#~ msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Clearing selected feed..."
#~ msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Purging selected feed..."
#~ msgstr "Εκκαθάριση επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Clearing feed..."
#~ msgstr "Απαλοιφή ροής σε εξέλιξη..."
#, fuzzy
#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
#~ msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
#~ msgstr "Εκ νέου βαθμολόγηση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Rescoring feeds..."
#~ msgstr "Εκ νέου βαθμολόγηση ροών σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Unstar article"
#~ msgstr "Απαλοιφή αστεριού σε άρθρο"
#~ msgid "Star article"
#~ msgstr "Προσθήκη αστεριού σε άρθρο"
#~ msgid "Unpublish article"
#~ msgstr "Κατάργηση δημοσίευσης άρθρου"
#~ msgid "Publish article"
#~ msgstr "Δημοσίευση άρθρου"
#~ msgid "Resubscribe to push updates"
#~ msgstr "Επανάληψη εγγραφής για προώθηση ενημερώσεων"
#~ msgid "Linked"
#~ msgstr "Συνδεδεμένο"
#~ msgid "Instance"
#~ msgstr "Instance"
#~ msgid "Instance URL"
#~ msgstr "Instance URL"
#~ msgid "Access key:"
#~ msgstr "Κλειδί πρόσβασης:"
#~ msgid "Access key"
#~ msgstr "Κλειδί πρόσβασης"
#~ msgid "Generate new key"
#~ msgstr "Παραγωγή νέου κλειδιού"
#~ msgid "Link instance"
#~ msgstr "Σύνδεσμος instance"
#~ msgid "Last connected"
#~ msgstr "Τελευταία σύνδεση"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Κατάσταση"
#~ msgid "Stored feeds"
#~ msgstr "Αποθηκευμένες ροές"
#~ msgid "Create link"
#~ msgstr "Δημιουργία συνδέσμου"
#~ msgid "Subscription reset."
#~ msgstr "Επαναφορά εγγραφής."
#~ msgid "Link Instance"
#~ msgstr "Παράδειγμα Συνδέσμου"
#~ msgid "Edit Instance"
#~ msgstr "Παράδειγμα Επεξεργασίας"
#~ msgid "Remove selected instances?"
#~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων;"
#~ msgid "Removing selected instances..."
#~ msgstr "Γίνεται αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων..."
#~ msgid "No instances are selected."
#~ msgstr "Δεν επιλέχθηκαν παραδείγματα."
#, fuzzy
#~ msgid "Please select only one instance."
#~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων;"
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Περισσότερα..."
#~ msgid "Dismiss selected"
#~ msgstr "Παράβλεψη επιλεγμένων"
#~ msgid "Dismiss read"
#~ msgstr "Παράβλεψη αναγνωσμένων"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Λεπτομέρειες"
#, fuzzy
#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
#~ msgstr "Άρθρα που ταιριάζουν σε αυτό το φίλτρο:"
#~ msgid "Import my Starred items"
#~ msgstr "Εισαγωγή των Στοιχείων μου με αστέρια"
#, fuzzy
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Κατάσταση"
#, fuzzy
#~ msgid "Last matched articles"
#~ msgstr "Άρθρα με αστέρια"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear database"
#~ msgstr "Απαλοιφή δεδομένων"
#~ msgid "Google Reader Import"
#~ msgstr "Εισαγωγή Προγράμματος Ανάγνωσης Google"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear classifier database?"
#~ msgstr "Απαλοιφή δεδομένων ροής"
#~ msgid "with parameters:"
#~ msgstr "με παραμέτρους:"
#~ msgid "Select by tags..."
#~ msgstr "Επιλογή κατά ετικέτες..."
#~ msgid "Limit search to:"
#~ msgstr "Περιορισμός αναζήτησης σε:"
#, fuzzy
#~ msgid "Old password cannot be blank."
#~ msgstr "Ο παλιός κωδικός πρόσβασης είναι λανθασμένος."
#~ msgid "Match:"
#~ msgstr "Αντιστοίχιση:"
#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Οποιαδήποτε"
#~ msgid "All tags."
#~ msgstr "Όλες οι ετικέτες."
#~ msgid "Which Tags?"
#~ msgstr "Ποιες ετικέτες;"
#~ msgid "Display entries"
#~ msgstr "Προβολή καταχωρήσεων"
#, fuzzy
#~ msgid "Select item(s) by tags"
#~ msgstr "Επιλογή κατά ετικέτες..."
#~ msgid "Unread First"
#~ msgstr "Μη αναγνωσμένα Πρώτα"
#~ msgid "Unknown option: %s"
#~ msgstr "Άγνωστη επιλογή: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
#~ msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!"
#, fuzzy
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
#~ msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!"
#~ msgid "See the release notes"
#~ msgstr "Εμφάνιση των σημειώσεων αποδέσμευσης"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Λήψη"
#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
#~ msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
#~ msgid "Force update"
#~ msgstr "Εξαναγκασμένη ενημέρωση"
#~ msgid "Ready to update."
#~ msgstr "Έτοιμο για ενημέρωση."
#~ msgid "Start update"
#~ msgstr "Έναρξη ενημέρωσης"
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Από:"
#~ msgid "Select:"
#~ msgstr "Επιλογή:"