ttrss/locale/da_DK/LC_MESSAGES/messages.po

3810 lines
81 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-21 14:06+0300\n"
"Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n"
"Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n"
"Language: da_DK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: unknown\n"
#: backend.php:73
msgid "Use default"
msgstr "Brug standard"
#: backend.php:74
msgid "Never purge"
msgstr "Tøm aldrig"
#: backend.php:75
msgid "1 week old"
msgstr "1 uge gammel"
#: backend.php:76
msgid "2 weeks old"
msgstr "2 uge gammel"
#: backend.php:77
msgid "1 month old"
msgstr "1 måned gammel"
#: backend.php:78
msgid "2 months old"
msgstr "2 måneder gammel"
#: backend.php:79
msgid "3 months old"
msgstr "3 måneder gammel"
#: backend.php:82
msgid "Default interval"
msgstr "Standardinterval"
#: backend.php:83
#: backend.php:93
msgid "Disable updates"
msgstr "Deaktiver opdateringer"
#: backend.php:84
#: backend.php:94
#, fuzzy
msgid "15 minutes"
msgstr "Hvert 15. minut"
#: backend.php:85
#: backend.php:95
#, fuzzy
msgid "30 minutes"
msgstr "Hvert 30. minut"
#: backend.php:86
#: backend.php:96
msgid "Hourly"
msgstr "Hver time"
#: backend.php:87
#: backend.php:97
#, fuzzy
msgid "4 hours"
msgstr "Hver 4. time"
#: backend.php:88
#: backend.php:98
#, fuzzy
msgid "12 hours"
msgstr "Hver 12. time"
#: backend.php:89
#: backend.php:99
msgid "Daily"
msgstr "Dagligt"
#: backend.php:90
#: backend.php:100
msgid "Weekly"
msgstr "Ugentligt"
#: backend.php:103
#: classes/pref/users.php:47
#: classes/pref/system.php:52
msgid "User"
msgstr "Bruger"
#: backend.php:104
msgid "Power User"
msgstr "Superbruger"
#: backend.php:105
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#: errors.php:9
msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
msgstr ""
#: errors.php:12
msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
msgstr ""
#: errors.php:15
msgid "Backend sanity check failed."
msgstr "Sanity-tjek af backend mislykkedes"
#: errors.php:17
msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr "Sanity-tjek af forend mislykkedes"
#: errors.php:19
msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
msgstr ""
#: errors.php:21
msgid "Request not authorized."
msgstr "Anmodning ikke autoriseret."
#: errors.php:23
msgid "No operation to perform."
msgstr "Der skal ikke udføres nogen handling."
#: errors.php:25
msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
msgstr ""
#: errors.php:27
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
msgstr ""
#: errors.php:29
msgid "Configuration check failed"
msgstr "Konfigurationstjek mislykkedes"
#: errors.php:31
msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
msgstr ""
#: errors.php:35
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
msgstr ""
#: errors.php:37
#, fuzzy
msgid "Method not found"
msgstr "Feed ikke fundet."
#: errors.php:39
#, fuzzy
msgid "Plugin not found"
msgstr "Bruger ikke fundet"
#: errors.php:41
msgid "Encoding data as JSON failed"
msgstr ""
#: index.php:128
#: index.php:143
#: index.php:254
#: prefs.php:113
#: classes/backend.php:5
#: classes/pref/labels.php:287
#: classes/pref/feeds.php:1318
#: classes/pref/filters.php:808
#: js/AppBase.js:143
#: js/CommonDialogs.js:277
#: js/CommonDialogs.js:357
#: js/Feeds.js:334
#: js/Feeds.js:412
#: js/Headlines.js:258
#: js/PrefFeedTree.js:126
#: js/PrefFeedTree.js:133
#: js/PrefFeedTree.js:250
#: js/PrefFeedTree.js:319
#: js/PrefFilterTree.js:97
#: js/PrefHelpers.js:23
#: js/PrefHelpers.js:72
#: js/PrefHelpers.js:138
#: plugins/import_export/import_export.js:17
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Indlæser, vent venligst ..."
#: index.php:152
#: js/AppBase.js:240
#: js/AppBase.js:246
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Kommunikationsproblem med server"
#: index.php:155
msgid "Recent entries found in event log."
msgstr ""
#: index.php:158
msgid "Updates are available from Git."
msgstr ""
#: index.php:172
msgid "Show articles"
msgstr "Vis artikler"
#: index.php:175
msgid "Adaptive"
msgstr "Tilpasset"
#: index.php:176
msgid "All Articles"
msgstr "Alle artikler"
#: index.php:177
#: include/functions.php:1198
#: classes/feeds.php:70
msgid "Starred"
msgstr "Markeret"
#: index.php:178
#: include/functions.php:1199
#: classes/feeds.php:71
msgid "Published"
msgstr "Udgivet"
#: index.php:179
#: classes/feeds.php:63
#: classes/feeds.php:69
msgid "Unread"
msgstr "Ulæst"
#: index.php:180
msgid "With Note"
msgstr "Med note"
#: index.php:181
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Ignorer resultat"
#: index.php:184
msgid "Sort articles"
msgstr "Sorter artikler"
#: index.php:187
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: index.php:188
msgid "Newest first"
msgstr "Nyeste først"
#: index.php:189
msgid "Oldest first"
msgstr "Ældste først"
#: index.php:190
msgid "Title"
msgstr "Overskrift"
#: index.php:194
#: index.php:228
#: include/functions.php:1186
#: classes/feeds.php:75
#: js/FeedTree.js:55
#: js/FeedTree.js:83
msgid "Mark as read"
msgstr "Marker som læst"
#: index.php:197
msgid "Older than one day"
msgstr "Ældre end en dag"
#: index.php:200
msgid "Older than one week"
msgstr "Ældre end en uge"
#: index.php:203
msgid "Older than two weeks"
msgstr "Ældre end to uger"
#: index.php:219
msgid "Actions..."
msgstr "Handlinger ..."
#: index.php:221
msgid "Preferences..."
msgstr "Præferencer ..."
#: index.php:222
msgid "Search..."
msgstr "Søg ..."
#: index.php:223
msgid "Feed actions:"
msgstr "Feed-handlinger:"
#: index.php:224
#: classes/handler/public.php:768
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Abonner på feedet ..."
#: index.php:225
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Rediger dette feed"
#: index.php:226
#: classes/pref/feeds.php:828
#: classes/pref/feeds.php:1291
#: js/PrefFeedTree.js:62
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Aflys abonnement"
#: index.php:227
msgid "All feeds:"
msgstr "Alle feeds:"
#: index.php:229
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Vis/skjul læste feeds"
#: index.php:230
msgid "Other actions:"
msgstr "Andre handlinger:"
#: index.php:231
#: include/functions.php:1172
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "Skift til widescreen"
#: index.php:232
#: include/functions.php:1206
#, fuzzy
msgid "Toggle night mode"
msgstr "Skift kombineret modus"
#: index.php:233
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Hjælp til tastaturgenveje"
#: index.php:242
msgid "Logout"
msgstr "Log af"
#: prefs.php:33
#: prefs.php:130
#: include/functions.php:1201
#: classes/pref/prefs.php:428
msgid "Preferences"
msgstr "Præferencer"
#: prefs.php:122
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastaturgenveje"
#: prefs.php:123
msgid "Exit preferences"
msgstr "Luk præferencer"
#: prefs.php:133
#: classes/pref/feeds.php:127
#: classes/pref/feeds.php:1226
#: classes/pref/feeds.php:1280
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"
#: prefs.php:137
#: classes/pref/filters.php:243
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#: prefs.php:141
#: classes/pref/labels.php:91
#: classes/feeds.php:1424
msgid "Labels"
msgstr "Etiketter"
#: prefs.php:146
msgid "Users"
msgstr "Brugere"
#: prefs.php:149
msgid "System"
msgstr "System"
#: register.php:183
#: include/login_form.php:140
msgid "Create new account"
msgstr "Opret ny konto"
#: register.php:189
msgid "New user registrations are administratively disabled."
msgstr ""
#: register.php:193
#: register.php:238
#: register.php:251
#: register.php:266
#: register.php:285
#: register.php:332
#: register.php:342
#: register.php:354
#: classes/handler/public.php:847
#: classes/handler/public.php:936
#: classes/handler/public.php:966
#: classes/handler/public.php:1042
#: classes/handler/public.php:1135
#: classes/handler/public.php:1147
#: classes/handler/public.php:1152
#: classes/handler/public.php:1175
#, fuzzy
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Opdater Tiny Tiny RSS"
#: register.php:214
msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
msgstr ""
#: register.php:220
msgid "Desired login:"
msgstr "Ønsket logon:"
#: register.php:223
msgid "Check availability"
msgstr "Tjek tilgængelighed"
#: register.php:225
#: classes/handler/public.php:951
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
#: register.php:228
msgid "How much is two plus two:"
msgstr ""
#: register.php:231
msgid "Submit registration"
msgstr "Indsend registrering"
#: register.php:249
msgid "Your registration information is incomplete."
msgstr ""
#: register.php:264
msgid "Sorry, this username is already taken."
msgstr ""
#: register.php:283
msgid "Registration failed."
msgstr "Registrering mislykkedes."
#: register.php:329
msgid "Account created successfully."
msgstr "Konto blev oprettet med succes."
#: register.php:351
msgid "New user registrations are currently closed."
msgstr ""
#: update.php:66
msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
msgstr ""
#: include/controls.php:85
#: classes/pref/filters.php:212
#: classes/pref/filters.php:223
#: classes/pref/filters.php:539
msgid "All feeds"
msgstr "Alle feeds"
#: include/controls.php:138
#: include/controls.php:230
#: classes/opml.php:508
#: classes/digest.php:124
#: classes/pref/feeds.php:246
#: classes/feeds.php:1436
msgid "Uncategorized"
msgstr "Ikke kategoriseret"
#: include/feedbrowser.php:79
#, fuzzy, php-format
msgid "%d archived article"
msgid_plural "%d archived articles"
msgstr[0] "Arkiverede artikler"
msgstr[1] "Arkiverede artikler"
#: include/feedbrowser.php:102
msgid "No feeds found."
msgstr "Der blev ikke fundet nogen feeds."
#: include/functions.php:84
msgid "Detect automatically"
msgstr ""
#: include/functions.php:952
#, php-format
msgid "%d min"
msgstr ""
#: include/functions.php:1148
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: include/functions.php:1149
msgid "Open next feed"
msgstr "Åbn næste feed"
#: include/functions.php:1150
msgid "Open previous feed"
msgstr "Åbn forrige feed"
#: include/functions.php:1151
msgid "Open next article"
msgstr "Åbn næste artikel"
#: include/functions.php:1152
msgid "Open previous article"
msgstr "Åbn forrige artikel"
#: include/functions.php:1153
msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
msgstr ""
#: include/functions.php:1154
msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
msgstr ""
#: include/functions.php:1155
msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
msgstr ""
#: include/functions.php:1156
msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
msgstr ""
#: include/functions.php:1157
msgid "Show search dialog"
msgstr "Vise søgedialog"
#: include/functions.php:1158
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
#: include/functions.php:1159
#: js/Headlines.js:1246
msgid "Toggle starred"
msgstr "Skift markeret"
#: include/functions.php:1160
#: js/Headlines.js:1258
msgid "Toggle published"
msgstr "Skift udgivne"
#: include/functions.php:1161
#: js/Headlines.js:1233
msgid "Toggle unread"
msgstr "Skift ulæst"
#: include/functions.php:1162
msgid "Edit tags"
msgstr "Rediger tags"
#: include/functions.php:1163
msgid "Open in new window"
msgstr "Åbn i et nyt vindue"
#: include/functions.php:1164
#: js/Headlines.js:1279
msgid "Mark below as read"
msgstr "Marker nedenstående som læst"
#: include/functions.php:1165
#: js/Headlines.js:1272
msgid "Mark above as read"
msgstr "Marker ovenstående som læst"
#: include/functions.php:1166
msgid "Scroll down"
msgstr "Rul nedad"
#: include/functions.php:1167
msgid "Scroll up"
msgstr "Rul opad"
#: include/functions.php:1168
msgid "Select article under cursor"
msgstr "Vælg artikel under markør"
#: include/functions.php:1169
msgid "Email article"
msgstr "E-mail-artikel"
#: include/functions.php:1170
msgid "Close/collapse article"
msgstr "Luk/skjul artikel"
#: include/functions.php:1171
#, fuzzy
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
msgstr "Skift kombineret modus"
#: include/functions.php:1173
msgid "Toggle embed original"
msgstr "Skift integreret original"
#: include/functions.php:1174
msgid "Article selection"
msgstr "Artikelvalg"
#: include/functions.php:1175
msgid "Select all articles"
msgstr "Vælg alle artikler"
#: include/functions.php:1176
msgid "Select unread"
msgstr "Vælg ulæste"
#: include/functions.php:1177
msgid "Select starred"
msgstr "Vælg markerede"
#: include/functions.php:1178
msgid "Select published"
msgstr "Vælg udgivne"
#: include/functions.php:1179
msgid "Invert selection"
msgstr "Inverter valg"
#: include/functions.php:1180
msgid "Deselect everything"
msgstr "Fravælg alt"
#: include/functions.php:1181
#: classes/pref/feeds.php:534
#: classes/pref/feeds.php:852
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
#: include/functions.php:1182
msgid "Refresh current feed"
msgstr "Opdater aktuelt feed"
#: include/functions.php:1183
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Vis/skjul læste feeds"
#: include/functions.php:1184
#: classes/pref/feeds.php:1283
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Abonner på feedet"
#: include/functions.php:1185
#: js/Headlines.js:1396
#: js/PrefFeedTree.js:56
#: js/FeedTree.js:62
msgid "Edit feed"
msgstr "Rediger feed"
#: include/functions.php:1187
msgid "Reverse headlines"
msgstr "Reverser overskrifter"
#: include/functions.php:1188
msgid "Toggle headline grouping"
msgstr ""
#: include/functions.php:1189
msgid "Debug feed update"
msgstr "Udfør fejlfinding i feed-opdatering"
#: include/functions.php:1190
#, fuzzy
msgid "Debug viewfeed()"
msgstr "Udfør fejlfinding i feed-opdatering"
#: include/functions.php:1191
#: js/FeedTree.js:111
#, fuzzy
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Marker feed som læst"
#: include/functions.php:1192
msgid "Un/collapse current category"
msgstr "Vis/skjul aktuel kategori"
#: include/functions.php:1193
#, fuzzy
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
msgstr "Skift kombineret modus"
#: include/functions.php:1194
msgid "Toggle combined mode"
msgstr "Skift kombineret modus"
#: include/functions.php:1195
msgid "Go to"
msgstr "Gå til"
#: include/functions.php:1196
#: classes/feeds.php:1297
msgid "All articles"
msgstr "Alle artikler"
#: include/functions.php:1197
msgid "Fresh"
msgstr "Ny"
#: include/functions.php:1200
#: js/tt-rss.js:428
#: js/tt-rss.js:507
msgid "Tag cloud"
msgstr "Tag Cloud"
#: include/functions.php:1202
msgid "Other"
msgstr "Andet"
#: include/functions.php:1203
#: classes/pref/labels.php:272
msgid "Create label"
msgstr "Opret etiket"
#: include/functions.php:1204
#: classes/pref/filters.php:787
msgid "Create filter"
msgstr "Opret filter"
#: include/functions.php:1205
msgid "Un/collapse sidebar"
msgstr "Vis/skjul sidebjælke"
#: include/functions.php:1207
msgid "Show help dialog"
msgstr "Vis hjælpedialog"
#: include/functions.php:2460
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr ""
#: include/functions.php:2461
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr ""
#: include/functions.php:2462
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
msgstr ""
#: include/functions.php:2463
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr ""
#: include/functions.php:2464
#, fuzzy
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Der er ikke indlæst nogen fil."
#: include/functions.php:2465
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr ""
#: include/functions.php:2466
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr ""
#: include/functions.php:2467
msgid "A PHP extension stopped the file upload."
msgstr ""
#: include/login_form.php:80
#: classes/handler/public.php:636
#: classes/handler/public.php:946
msgid "Login:"
msgstr "Logon:"
#: include/login_form.php:87
#: classes/handler/public.php:643
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
#: include/login_form.php:95
msgid "I forgot my password"
msgstr "Jeg har glemt min adgangskode"
#: include/login_form.php:100
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
#: include/login_form.php:103
#: classes/handler/public.php:280
#: classes/pref/prefs.php:1030
#: classes/rpc.php:69
msgid "Default profile"
msgstr "Standardprofil"
#: include/login_form.php:112
msgid "Use less traffic"
msgstr "Brug mindre trafik"
#: include/login_form.php:116
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
msgstr ""
#: include/login_form.php:125
msgid "Remember me"
msgstr "Husk mig"
#: include/login_form.php:136
#: classes/handler/public.php:656
msgid "Log in"
msgstr "Log på"
#: include/sessions.php:45
msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
msgstr ""
#: include/sessions.php:53
msgid "Session failed to validate (UA changed)."
msgstr ""
#: include/sessions.php:67
msgid "Session failed to validate (password changed)"
msgstr ""
#: include/sessions.php:74
msgid "Session failed to validate (user not found)"
msgstr ""
#: classes/article.php:26
msgid "Article not found."
msgstr "Artikel ikke fundet"
#: classes/article.php:214
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr ""
#: classes/article.php:239
#: classes/pref/labels.php:79
#: classes/pref/users.php:108
#: classes/pref/feeds.php:832
#: classes/pref/feeds.php:1001
#: classes/pref/filters.php:511
#: classes/pref/prefs.php:981
#: plugins/nsfw/init.php:86
#: plugins/note/init.php:56
#: plugins/af_readability/init.php:81
#: plugins/af_redditimgur/init.php:67
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:190
#: plugins/mail/init.php:66
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:239
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: classes/article.php:241
#: classes/handler/public.php:614
#: classes/pref/labels.php:81
#: classes/pref/users.php:110
#: classes/pref/feeds.php:833
#: classes/pref/feeds.php:1004
#: classes/pref/feeds.php:1755
#: classes/pref/filters.php:514
#: classes/pref/filters.php:950
#: classes/pref/filters.php:1028
#: classes/pref/filters.php:1121
#: classes/pref/prefs.php:983
#: classes/feeds.php:720
#: classes/feeds.php:772
#: classes/feeds.php:815
#: plugins/note/init.php:58
#: plugins/mail/init.php:179
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
#: classes/article.php:336
#: classes/article.php:602
msgid "no tags"
msgstr "ingen tags"
#: classes/article.php:446
msgid "unknown type"
msgstr "ukendt type"
#: classes/article.php:523
msgid "Attachments"
msgstr "Vedhæftninger"
#: classes/opml.php:28
#: classes/opml.php:32
msgid "OPML Utility"
msgstr "OPML-hjælpeprogram"
#: classes/opml.php:36
msgid "Importing OPML..."
msgstr "Importerer OPML ..."
#: classes/opml.php:41
msgid "Return to preferences"
msgstr "Vend tilbage til præferencer"
#: classes/opml.php:297
#, php-format
msgid "Adding feed: %s"
msgstr "Tilføjer feed: %s"
#: classes/opml.php:308
#, php-format
msgid "Duplicate feed: %s"
msgstr "Dupliker feed: %s"
#: classes/opml.php:322
#, php-format
msgid "Adding label %s"
msgstr "Tilføjer etiket: %s"
#: classes/opml.php:325
#, php-format
msgid "Duplicate label: %s"
msgstr "Dupliker etiket: %s"
#: classes/opml.php:337
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr ""
#: classes/opml.php:373
msgid "Adding filter..."
msgstr "Tilføjer filter ..."
#: classes/opml.php:508
#, php-format
msgid "Processing category: %s"
msgstr "Behandler kategori: %s"
#: classes/opml.php:554
#, php-format
msgid "Upload failed with error code %d"
msgstr ""
#: classes/opml.php:566
#: plugins/import_export/init.php:472
msgid "Unable to move uploaded file."
msgstr ""
#: classes/opml.php:570
#: plugins/import_export/init.php:476
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr ""
#: classes/opml.php:581
msgid "Error: unable to find moved OPML file."
msgstr ""
#: classes/opml.php:590
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Fejl under dokumentparsing."
#: classes/backend.php:31
msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
msgstr ""
#: classes/backend.php:36
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastaturgenveje"
#: classes/backend.php:60
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: classes/backend.php:63
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: classes/backend.php:98
msgid "Help topic not found."
msgstr "Emne i hjælp ikke fundet."
#: classes/backend.php:104
#: classes/dlg.php:30
#: classes/dlg.php:57
#: classes/dlg.php:90
#: classes/dlg.php:155
#: classes/dlg.php:186
#: classes/dlg.php:202
#: classes/pref/feeds.php:1561
#: classes/pref/feeds.php:1624
#: classes/pref/filters.php:175
#: classes/pref/prefs.php:1083
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:111
#: plugins/import_export/init.php:447
#: plugins/import_export/init.php:491
#: plugins/share/init.php:133
msgid "Close this window"
msgstr "Luk dette vindue"
#: classes/dlg.php:17
msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
msgstr ""
#: classes/dlg.php:41
#, fuzzy
msgid "Your Public OPML URL is:"
msgstr "Webadresse til offentlig OPML"
#: classes/dlg.php:54
#: classes/dlg.php:183
#: plugins/share/init.php:130
msgid "Generate new URL"
msgstr "Generer ny webadresse"
#: classes/dlg.php:68
msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
msgstr ""
#: classes/dlg.php:72
#: classes/dlg.php:81
msgid "Last update:"
msgstr "Sidste opdatering:"
#: classes/dlg.php:77
msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
msgstr ""
#: classes/dlg.php:172
#, php-format
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr ""
#: classes/dlg.php:195
msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
msgstr ""
#: classes/dlg.php:199
#, fuzzy
msgid "Open Preferences"
msgstr "Præferencer"
#: classes/handler/public.php:530
#: plugins/bookmarklets/init.php:39
#, fuzzy
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "Opdater Tiny Tiny RSS"
#: classes/handler/public.php:588
msgid "Title:"
msgstr "Overskrift:"
#: classes/handler/public.php:593
#: classes/pref/feeds.php:553
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: classes/handler/public.php:598
msgid "Content:"
msgstr "Indhold:"
#: classes/handler/public.php:603
msgid "Labels:"
msgstr "Etiketter:"
#: classes/handler/public.php:613
msgid "Share"
msgstr "Del"
#: classes/handler/public.php:615
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:709
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Forkert brugernavn eller adgangskode"
#: classes/handler/public.php:781
#, fuzzy, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Abonneret på %s"
#: classes/handler/public.php:784
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Abonneret på %s"
#: classes/handler/public.php:787
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:790
#, fuzzy, php-format
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
msgstr "Der blev ikke fundet nogen feeds."
#: classes/handler/public.php:796
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:806
#, fuzzy
msgid "Multiple feed URLs found:"
msgstr "Der er fundet flere webadresser til feed"
#: classes/handler/public.php:817
msgid "Subscribe to selected feed"
msgstr "Abonner på valgte feed"
#: classes/handler/public.php:842
msgid "Edit subscription options"
msgstr "Rediger abonnementsindstillinger"
#: classes/handler/public.php:896
msgid "Password recovery"
msgstr "Genoprettelse af adgangskode"
#: classes/handler/public.php:939
msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:959
#, php-format
msgid "How much is %d + %d:"
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:965
#: classes/pref/users.php:376
msgid "Reset password"
msgstr "Nulstil adgangskode"
#: classes/handler/public.php:977
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:981
#: classes/handler/public.php:1049
msgid "Go back"
msgstr "Gå tilbage"
#: classes/handler/public.php:1023
#, fuzzy
msgid "[tt-rss] Password reset request"
msgstr "[tt-rss] meddelelse om adgangskodeændring"
#: classes/handler/public.php:1045
msgid "Sorry, login and email combination not found."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:1068
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:1108
msgid "Database Updater"
msgstr "Opdatering af database"
#: classes/handler/public.php:1119
#, fuzzy
msgid "Performing updates"
msgstr "Udfør opdateringer"
#: classes/handler/public.php:1121
#, php-format
msgid "Updating to schema version %d"
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:1126
#, php-format
msgid "Performing update up to version %d..."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:1131
msgid "FAILED!"
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:1139
msgid "OK!"
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:1157
#, fuzzy
msgid "Database update required"
msgstr "Opdatering af database"
#: classes/handler/public.php:1168
msgid "Perform updates"
msgstr "Udfør opdateringer"
#: classes/pref/labels.php:25
#: classes/pref/filters.php:349
#: classes/pref/filters.php:852
msgid "Caption"
msgstr "Billedtekst"
#: classes/pref/labels.php:37
msgid "Colors"
msgstr "Farver"
#: classes/pref/labels.php:42
msgid "Foreground:"
msgstr "Forgrund:"
#: classes/pref/labels.php:42
msgid "Background:"
msgstr "Baggrund:"
#: classes/pref/labels.php:237
#, fuzzy, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Opret etiket"
#: classes/pref/labels.php:263
#: classes/pref/users.php:360
#: classes/pref/feeds.php:1271
#: classes/pref/feeds.php:1513
#: classes/pref/feeds.php:1574
#: classes/pref/filters.php:362
#: classes/pref/filters.php:422
#: classes/pref/filters.php:778
#: classes/pref/filters.php:865
#: classes/pref/filters.php:895
#: classes/pref/prefs.php:992
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
#: classes/pref/labels.php:266
#: classes/pref/users.php:363
#: classes/pref/feeds.php:1274
#: classes/pref/feeds.php:1516
#: classes/pref/feeds.php:1577
#: classes/pref/filters.php:365
#: classes/pref/filters.php:425
#: classes/pref/filters.php:781
#: classes/pref/filters.php:868
#: classes/pref/filters.php:898
#: classes/pref/prefs.php:995
#: classes/feeds.php:62
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: classes/pref/labels.php:268
#: classes/pref/users.php:365
#: classes/pref/feeds.php:1276
#: classes/pref/feeds.php:1518
#: classes/pref/feeds.php:1579
#: classes/pref/filters.php:367
#: classes/pref/filters.php:427
#: classes/pref/filters.php:783
#: classes/pref/filters.php:870
#: classes/pref/filters.php:900
#: classes/pref/prefs.php:997
#: classes/feeds.php:65
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: classes/pref/labels.php:275
#: classes/pref/users.php:374
#: classes/pref/feeds.php:811
#: classes/pref/filters.php:504
#: classes/pref/filters.php:800
#: classes/feeds.php:771
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: classes/pref/labels.php:278
msgid "Clear colors"
msgstr "Gennemsigtige farver"
#: classes/pref/users.php:6
#: classes/pref/system.php:8
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:26
#, fuzzy
msgid "Edit user"
msgstr "Rediger regel"
#: classes/pref/users.php:61
#: classes/pref/feeds.php:653
#: classes/pref/feeds.php:920
#: classes/pref/feeds.php:1737
#: classes/feeds.php:690
#: plugins/auth_internal/init.php:58
msgid "Authentication"
msgstr "Godkendelse"
#: classes/pref/users.php:66
msgid "Access level: "
msgstr "Adgangsniveau: "
#: classes/pref/users.php:87
#: classes/pref/feeds.php:686
#: classes/pref/feeds.php:945
#: classes/pref/filters.php:461
#: classes/pref/filters.php:917
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
#: classes/pref/users.php:101
msgid "User details"
msgstr "Brugeroplysninger"
#: classes/pref/users.php:141
#: classes/pref/users.php:411
msgid "Registered"
msgstr "Registreret"
#: classes/pref/users.php:142
msgid "Last logged in"
msgstr "Sidst logget på"
#: classes/pref/users.php:150
msgid "Subscribed feeds count"
msgstr "Antal abonnerede feeds"
#: classes/pref/users.php:151
#, fuzzy
msgid "Stored articles"
msgstr "Markerede artikler"
#: classes/pref/users.php:155
#: classes/pref/users.php:410
msgid "Subscribed feeds"
msgstr "Abonnerede feeds"
#: classes/pref/users.php:181
msgid "User not found"
msgstr "Bruger ikke fundet"
#: classes/pref/users.php:252
#, php-format
msgid "Added user %s with password %s"
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:259
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not create user %s"
msgstr "Opret bruger"
#: classes/pref/users.php:263
#, php-format
msgid "User %s already exists."
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:291
#, fuzzy, php-format
msgid "Changed password of user %s to %s"
msgstr "Skift adgangskode"
#: classes/pref/users.php:293
#, php-format
msgid "Sending new password of user %s to %s"
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:315
msgid "[tt-rss] Password change notification"
msgstr "[tt-rss] meddelelse om adgangskodeændring"
#: classes/pref/users.php:350
#: classes/pref/feeds.php:1267
#: classes/pref/filters.php:774
#: classes/feeds.php:742
#: classes/feeds.php:814
#: js/Feeds.js:540
msgid "Search"
msgstr "Søg"
#: classes/pref/users.php:368
msgid "Create user"
msgstr "Opret bruger"
#: classes/pref/users.php:372
#: classes/pref/filters.php:793
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: classes/pref/users.php:408
#: classes/pref/feeds.php:659
#: classes/pref/feeds.php:926
#: classes/pref/feeds.php:1740
#: classes/feeds.php:694
msgid "Login"
msgstr "Logon"
#: classes/pref/users.php:409
msgid "Access Level"
msgstr "Adgangsniveau"
#: classes/pref/users.php:412
msgid "Last login"
msgstr "Sidste logon"
#: classes/pref/users.php:429
msgid "Click to edit"
msgstr "Klik for at redigere"
#: classes/pref/users.php:445
msgid "No users defined."
msgstr "Der er ikke defineret nogen brugere."
#: classes/pref/users.php:447
msgid "No matching users found."
msgstr "Der er ikke fundet matchende brugere."
#: classes/pref/system.php:30
msgid "Event Log"
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:41
msgid "Refresh"
msgstr "Opdater"
#: classes/pref/system.php:44
#: classes/pref/prefs.php:612
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
#: classes/pref/system.php:49
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: classes/pref/system.php:50
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
#: classes/pref/system.php:51
msgid "Message"
msgstr "Meddelelse"
#: classes/pref/system.php:53
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: classes/pref/system.php:85
#, fuzzy
msgid "PHP Information"
msgstr "Udfør handling"
#: classes/pref/feeds.php:28
msgid "Check to enable field"
msgstr "Sæt flueben for at aktivere felt"
#: classes/pref/feeds.php:77
#: classes/pref/feeds.php:232
#: classes/pref/feeds.php:280
#: classes/pref/feeds.php:286
#: classes/pref/feeds.php:315
#, fuzzy, php-format
msgid "(%d feed)"
msgid_plural "(%d feeds)"
msgstr[0] "Rediger feed"
msgstr[1] "Rediger feed"
#: classes/pref/feeds.php:526
#: classes/pref/prefs.php:18
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: classes/pref/feeds.php:542
msgid "Feed Title"
msgstr "Feed-overskrift"
#: classes/pref/feeds.php:555
msgid "Feed URL"
msgstr "Feedets webadresse"
#: classes/pref/feeds.php:576
#: classes/pref/feeds.php:861
#: classes/pref/feeds.php:1730
#: classes/feeds.php:666
msgid "Place in category:"
msgstr "Placer i kategori:"
#: classes/pref/feeds.php:590
#, fuzzy
msgid "Site URL:"
msgstr "Artiklens webadresse:"
#: classes/pref/feeds.php:592
#, fuzzy
msgid "Site URL"
msgstr "Feedets webadresse"
#: classes/pref/feeds.php:605
#: classes/pref/feeds.php:876
#: classes/feeds.php:798
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "Sprog"
#: classes/pref/feeds.php:614
#: classes/pref/feeds.php:887
msgid "Update"
msgstr "Opdater"
#: classes/pref/feeds.php:623
#: classes/pref/feeds.php:894
#, fuzzy
msgid "Interval:"
msgstr "Grænseflade"
#: classes/pref/feeds.php:636
#: classes/pref/feeds.php:909
msgid "Article purging:"
msgstr "Artikeltømning:"
#: classes/pref/feeds.php:668
#: classes/pref/feeds.php:937
#: classes/pref/feeds.php:1741
#: classes/pref/prefs.php:244
#: classes/feeds.php:699
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
#: classes/pref/feeds.php:672
msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:684
#: classes/feeds.php:711
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Dette feed kræver godkendelse."
#: classes/pref/feeds.php:702
#: classes/pref/feeds.php:950
msgid "Hide from Popular feeds"
msgstr "Skjul fra Populære feeds"
#: classes/pref/feeds.php:718
#: classes/pref/feeds.php:958
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Inkluder i e-mail-digest"
#: classes/pref/feeds.php:734
#: classes/pref/feeds.php:966
msgid "Always display image attachments"
msgstr "Vis altid billedvedhæftninger"
#: classes/pref/feeds.php:750
#: classes/pref/feeds.php:974
#, fuzzy
msgid "Do not embed media"
msgstr "Inkorporer ikke billeder"
#: classes/pref/feeds.php:766
#: classes/pref/feeds.php:982
msgid "Cache media"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:782
#: classes/pref/feeds.php:990
#, fuzzy
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "Marker feed som læst"
#: classes/pref/feeds.php:788
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: classes/pref/feeds.php:802
#: classes/pref/feeds.php:1375
#: plugins/import_export/init.php:72
#, fuzzy
msgid "Choose file..."
msgstr "Opret filter ..."
#: classes/pref/feeds.php:809
msgid "Replace"
msgstr "Erstat"
#: classes/pref/feeds.php:816
#: classes/pref/prefs.php:673
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: classes/pref/feeds.php:1242
msgid "Feeds with errors"
msgstr "Feeds med fejl"
#: classes/pref/feeds.php:1249
msgid "Inactive feeds"
msgstr "Inaktive feeds"
#: classes/pref/feeds.php:1285
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Rediger valgte feeds"
#: classes/pref/feeds.php:1287
#: classes/pref/feeds.php:1301
#: classes/pref/filters.php:796
msgid "Reset sort order"
msgstr "Nulstil sorteringsrækkefølge"
#: classes/pref/feeds.php:1289
#: js/PrefFeedTree.js:347
msgid "Batch subscribe"
msgstr "Batchabonnement"
#: classes/pref/feeds.php:1296
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: classes/pref/feeds.php:1299
msgid "Add category"
msgstr "Tilføj kategori"
#: classes/pref/feeds.php:1303
msgid "Remove selected"
msgstr "Fjern valgte"
#: classes/pref/feeds.php:1361
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1363
msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1364
msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1381
#, fuzzy
msgid "Import OPML"
msgstr "Importer min OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1391
msgid "Export OPML"
msgstr "Eksporter OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1395
msgid "Include settings"
msgstr "Inkluder indstillinger"
#: classes/pref/feeds.php:1402
#, fuzzy
msgid "Published OPML"
msgstr "Udgivet"
#: classes/pref/feeds.php:1404
msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1406
msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1408
msgid "Public OPML URL"
msgstr "Webadresse til offentlig OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1409
msgid "Display published OPML URL"
msgstr "Vis webadresse på udgivne OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1417
msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1419
msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1426
#: classes/feeds.php:34
#: classes/feeds.php:35
#: classes/feeds.php:99
#: classes/feeds.php:100
#, fuzzy
msgid "Show as feed"
msgstr "Dette feed"
#: classes/pref/feeds.php:1427
msgid "Display URL"
msgstr "Vis webadresse"
#: classes/pref/feeds.php:1430
msgid "Clear all generated URLs"
msgstr "Ryd alle genererede webadresser"
#: classes/pref/feeds.php:1509
msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1539
#: classes/pref/feeds.php:1600
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Klik for at redigere feed"
#: classes/pref/feeds.php:1557
#: classes/pref/feeds.php:1620
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Aflys abonnement for valgte feeds"
#: classes/pref/feeds.php:1720
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1750
msgid "Feeds require authentication."
msgstr "Feeds kræver godkendelse."
#: classes/pref/feeds.php:1754
#: classes/feeds.php:714
#: classes/feeds.php:770
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonner"
#: classes/pref/filters.php:234
#: classes/pref/filters.php:559
msgid "(inverse)"
msgstr "(inverter)"
#: classes/pref/filters.php:230
#: classes/pref/filters.php:558
#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:356
#: classes/pref/filters.php:858
#: classes/pref/filters.php:982
msgid "Match"
msgstr "Tilpasning"
#: classes/pref/filters.php:371
#: classes/pref/filters.php:431
#: classes/pref/filters.php:874
#: classes/pref/filters.php:904
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#: classes/pref/filters.php:374
#: classes/pref/filters.php:434
#: classes/pref/filters.php:877
#: classes/pref/filters.php:907
#: classes/feeds.php:80
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: classes/pref/filters.php:415
#: classes/pref/filters.php:888
msgid "Apply actions"
msgstr "Anvend handlinger"
#: classes/pref/filters.php:472
#: classes/pref/filters.php:923
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
#: classes/pref/filters.php:483
#: classes/pref/filters.php:928
msgid "Match any rule"
msgstr "Match enhver regel"
#: classes/pref/filters.php:494
#: classes/pref/filters.php:933
msgid "Inverse matching"
msgstr "Inverter tilpasning"
#: classes/pref/filters.php:508
#: classes/pref/filters.php:944
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: classes/pref/filters.php:790
msgid "Combine"
msgstr "Kombiner"
#: classes/pref/filters.php:947
msgid "Create"
msgstr "Opret"
#: classes/pref/filters.php:992
msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:998
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Inverter tilpasning af normalt udtryk"
#: classes/pref/filters.php:1002
msgid "on field"
msgstr "på feltet"
#: classes/pref/filters.php:1005
#: js/PrefFilterTree.js:45
msgid "in"
msgstr "i"
#: classes/pref/filters.php:1022
msgid "Wiki: Filters"
msgstr "Wiki: Filtre"
#: classes/pref/filters.php:1025
msgid "Save rule"
msgstr "Gem regel"
#: classes/pref/filters.php:1025
#: js/CommonFilters.js:133
msgid "Add rule"
msgstr "Tilføj regel"
#: classes/pref/filters.php:1048
msgid "Perform Action"
msgstr "Udfør handling"
#: classes/pref/filters.php:1099
#, fuzzy
msgid "No actions available"
msgstr "Ny version til rådighed!"
#: classes/pref/filters.php:1118
msgid "Save action"
msgstr "Gem handling"
#: classes/pref/filters.php:1118
#: js/CommonFilters.js:155
msgid "Add action"
msgstr "Tilføj handling"
#: classes/pref/filters.php:1145
msgid "[No caption]"
msgstr "[Ingen billedtekst]"
#: classes/pref/filters.php:1147
#, fuzzy, php-format
msgid "%s (%d rule)"
msgid_plural "%s (%d rules)"
msgstr[0] "Tilføj regel"
msgstr[1] "Tilføj regel"
#: classes/pref/filters.php:1161
#, fuzzy
msgid "matches any rule"
msgstr "Match enhver regel"
#: classes/pref/filters.php:1164
#, fuzzy, php-format
msgid "%s (+%d action)"
msgid_plural "%s (+%d actions)"
msgstr[0] "Tilføj handling"
msgstr[1] "Tilføj handling"
#: classes/pref/prefs.php:19
msgid "Interface"
msgstr "Grænseflade"
#: classes/pref/prefs.php:20
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
#: classes/pref/prefs.php:21
msgid "Digest"
msgstr "Digest"
#: classes/pref/prefs.php:25
msgid "Allow duplicate articles"
msgstr "Tillad duplikerede artikler"
#: classes/pref/prefs.php:26
msgid "Blacklisted tags"
msgstr "Tags på forbudt liste"
#: classes/pref/prefs.php:26
msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "Automatically mark articles as read"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:27
#, fuzzy
msgid "Mark articles as read while you scroll"
msgstr "Marker ovenstående som læst"
#: classes/pref/prefs.php:28
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:29
msgid "Combined feed display"
msgstr "Visning af kombineret feed"
#: classes/pref/prefs.php:29
msgid "Show combined list of articles, instead of separate panels"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:30
#, fuzzy
msgid "Confirm marking feed as read"
msgstr "marker feed som læst"
#: classes/pref/prefs.php:31
msgid "Amount of articles to display at once"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:32
msgid "Default feed update interval"
msgstr "Opdateringsinterval for standardfeed"
#: classes/pref/prefs.php:33
#, fuzzy
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
msgstr "Inkluder i e-mail-digest"
#: classes/pref/prefs.php:34
msgid "Enable e-mail digest"
msgstr "Aktiver e-mail-digest"
#: classes/pref/prefs.php:34
msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:35
msgid "Try to send digests around specified time"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:35
#, fuzzy
msgid "Time in UTC"
msgstr "Tidszone"
#: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Enable API access"
msgstr "Aktiver API-adgang"
#: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Allows external clients to access this account through the API"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:37
msgid "Enable feed categories"
msgstr "Aktiver feed-kategorier"
#: classes/pref/prefs.php:38
#, fuzzy
msgid "Sort feeds by unread articles count"
msgstr "Tøm ulæste artikler"
#: classes/pref/prefs.php:39
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:40
#, fuzzy
msgid "Hide feeds with no unread articles"
msgstr "Tøm ulæste artikler"
#: classes/pref/prefs.php:41
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:42
msgid "Long date format"
msgstr "Langt datoformat"
#: classes/pref/prefs.php:42
msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:43
#, fuzzy
msgid "On catchup show next feed"
msgstr "Åbn næste feed"
#: classes/pref/prefs.php:43
msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:44
#, fuzzy
msgid "Purge articles older than"
msgstr "Tøm ulæste artikler"
#: classes/pref/prefs.php:45
msgid "Purge unread articles"
msgstr "Tøm ulæste artikler"
#: classes/pref/prefs.php:46
#, fuzzy
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
msgstr "Reverser overskrifter"
#: classes/pref/prefs.php:47
msgid "Short date format"
msgstr "Kort datoformat"
#: classes/pref/prefs.php:48
msgid "Show content preview in headlines list"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:49
msgid "Sort headlines by feed date"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:49
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Login with an SSL certificate"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:51
#, fuzzy
msgid "Do not embed media in articles"
msgstr "Inkorporer ikke billeder"
#: classes/pref/prefs.php:52
msgid "Strip unsafe tags from articles"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:52
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:53
#: js/PrefHelpers.js:113
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Tilpas designark"
#: classes/pref/prefs.php:54
msgid "Time zone"
msgstr "Tidszone"
#: classes/pref/prefs.php:55
msgid "Group headlines in virtual feeds"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:55
msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:56
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
#: classes/pref/prefs.php:57
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: classes/pref/prefs.php:129
msgid "The configuration was saved."
msgstr "Konfigurationen blev gemt."
#: classes/pref/prefs.php:143
msgid "Your personal data has been saved."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:159
msgid "Your preferences are now set to default values."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:183
msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "Personlige oplysninger / Godkendelse"
#: classes/pref/prefs.php:186
msgid "Personal data"
msgstr "Personlige oplysninger"
#: classes/pref/prefs.php:215
#, fuzzy
msgid "Full name:"
msgstr "Fulde navn"
#: classes/pref/prefs.php:220
#, fuzzy
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail"
#: classes/pref/prefs.php:228
#, fuzzy
msgid "Access level:"
msgstr "Adgangsniveau: "
#: classes/pref/prefs.php:239
msgid "Save data"
msgstr "Gem data"
#: classes/pref/prefs.php:288
msgid "Changing your current password will disable OTP."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:292
#, fuzzy
msgid "Old password:"
msgstr "Tidligere adgangskode"
#: classes/pref/prefs.php:297
#, fuzzy
msgid "New password:"
msgstr "Ny adgangskode"
#: classes/pref/prefs.php:302
#, fuzzy
msgid "Confirm password:"
msgstr "Bekræft adgangskode"
#: classes/pref/prefs.php:312
msgid "Change password"
msgstr "Skift adgangskode"
#: classes/pref/prefs.php:317
msgid "One time passwords / Authenticator"
msgstr "Engangsadgangskoder / Godkender"
#: classes/pref/prefs.php:347
#: classes/pref/prefs.php:395
#, fuzzy
msgid "Your password:"
msgstr "Bekræft adgangskode"
#: classes/pref/prefs.php:357
msgid "Disable OTP"
msgstr "Deaktiver OTP"
#: classes/pref/prefs.php:401
#, fuzzy
msgid "One time password:"
msgstr "Forkert engangsadgangskode"
#: classes/pref/prefs.php:408
msgid "Enable OTP"
msgstr "Aktiver OTP"
#: classes/pref/prefs.php:461
msgid "Some preferences are only available in default profile."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:530
msgid "Customize"
msgstr "Tilpas"
#: classes/pref/prefs.php:544
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "Standard"
#: classes/pref/prefs.php:608
msgid "Register"
msgstr "Registrer"
#: classes/pref/prefs.php:619
#, php-format
msgid "Current server time: %s"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:647
msgid "Save configuration"
msgstr "Gem konfiguration"
#: classes/pref/prefs.php:651
msgid "Save and exit preferences"
msgstr "Gem og luk præferencer"
#: classes/pref/prefs.php:656
msgid "Manage profiles"
msgstr "Administrer profiler"
#: classes/pref/prefs.php:659
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Nulstil til standardindstillinger"
#: classes/pref/prefs.php:706
msgid "System plugins"
msgstr "Systemplugins"
#: classes/pref/prefs.php:707
msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:712
#: classes/pref/prefs.php:768
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: classes/pref/prefs.php:713
#: classes/pref/prefs.php:769
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: classes/pref/prefs.php:714
#: classes/pref/prefs.php:770
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: classes/pref/prefs.php:715
#: classes/pref/prefs.php:771
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
#: classes/pref/prefs.php:746
#: classes/pref/prefs.php:805
msgid "more info"
msgstr "flere oplysninger"
#: classes/pref/prefs.php:755
#: classes/pref/prefs.php:814
msgid "Clear data"
msgstr "Ryd data"
#: classes/pref/prefs.php:764
msgid "User plugins"
msgstr "Brugerplugins"
#: classes/pref/prefs.php:833
msgid "Enable selected plugins"
msgstr "Aktiver valgte plugins"
#: classes/pref/prefs.php:909
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "Forkert engangsadgangskode"
#: classes/pref/prefs.php:914
#: classes/pref/prefs.php:945
msgid "Incorrect password"
msgstr "Forkert adgangskode"
#: classes/pref/prefs.php:969
msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:1006
msgid "Create profile"
msgstr "Opret profil"
#: classes/pref/prefs.php:1025
#: classes/pref/prefs.php:1045
msgid "(active)"
msgstr "(aktiv)"
#: classes/pref/prefs.php:1077
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Fjern valgte profiler"
#: classes/pref/prefs.php:1079
msgid "Activate profile"
msgstr "Aktiver profil"
#: classes/feeds.php:41
#, php-format
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Sidste opdatering: %s"
#: classes/feeds.php:60
#, fuzzy
msgid "Select..."
msgstr "Vælg"
#: classes/feeds.php:64
msgid "Invert"
msgstr "Inverter"
#: classes/feeds.php:67
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Valg af skift:"
#: classes/feeds.php:73
msgid "Selection:"
msgstr "Valg:"
#: classes/feeds.php:76
msgid "Set score"
msgstr "Indstil resultat"
#: classes/feeds.php:79
msgid "Move back"
msgstr "Gå tilbage"
#: classes/feeds.php:82
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"
#: classes/feeds.php:86
#: classes/feeds.php:91
#: plugins/mail/init.php:76
#: plugins/mailto/init.php:24
msgid "Forward by email"
msgstr "Videresend via e-mail"
#: classes/feeds.php:95
msgid "Feed:"
msgstr "Feed:"
#: classes/feeds.php:149
#: classes/feeds.php:500
msgid "Feed not found."
msgstr "Feed ikke fundet."
#: classes/feeds.php:209
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
#: classes/feeds.php:258
#: classes/feeds.php:1299
msgid "Archived articles"
msgstr "Arkiverede artikler"
#: classes/feeds.php:318
msgid "Collapse article"
msgstr "Skjul artikel"
#: classes/feeds.php:343
#, php-format
msgid "Imported at %s"
msgstr "Importeret på %s"
#: classes/feeds.php:392
msgid "No unread articles found to display."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:395
msgid "No updated articles found to display."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:398
msgid "No starred articles found to display."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:402
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:404
msgid "No articles found to display."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:420
#: classes/feeds.php:597
#, fuzzy, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Sidste opdatering: %s"
#: classes/feeds.php:432
#: classes/feeds.php:609
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr ""
#: classes/feeds.php:586
msgid "No feed selected."
msgstr "Der er ikke valgt noget feed."
#: classes/feeds.php:658
msgid "Feed or site URL"
msgstr "Webadresse til feed eller webside"
#: classes/feeds.php:676
msgid "Available feeds"
msgstr "Tilgængelige feeds"
#: classes/feeds.php:717
msgid "More feeds"
msgstr "Flere feeds"
#: classes/feeds.php:746
msgid "Popular feeds"
msgstr "Populære feeds"
#: classes/feeds.php:747
msgid "Feed archive"
msgstr "Feed-arkiv"
#: classes/feeds.php:750
msgid "limit:"
msgstr "grænse:"
#: classes/feeds.php:791
#, fuzzy, php-format
msgid "Search %s..."
msgstr "Søg ..."
#: classes/feeds.php:800
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: classes/feeds.php:810
msgid "Search syntax"
msgstr "Søgesyntaks"
#: classes/feeds.php:1291
msgid "Starred articles"
msgstr "Markerede artikler"
#: classes/feeds.php:1293
msgid "Published articles"
msgstr "Udgivne artikler"
#: classes/feeds.php:1295
msgid "Fresh articles"
msgstr "Nye artikler"
#: classes/feeds.php:1301
msgid "Recently read"
msgstr "Senest læst"
#: classes/feeds.php:1422
msgid "Special"
msgstr "Speciel"
#: classes/feeds.php:1680
#, php-format
msgid "Search results: %s"
msgstr "Søgeresultater: %s"
#: plugins/nsfw/init.php:30
#: plugins/nsfw/init.php:42
msgid "Not work safe (click to toggle)"
msgstr ""
#: plugins/nsfw/init.php:53
msgid "NSFW Plugin"
msgstr "NSFW-plugin"
#: plugins/nsfw/init.php:80
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
msgstr ""
#: plugins/nsfw/init.php:101
msgid "Configuration saved."
msgstr "Konfiguration gemt."
#: plugins/note/init.php:26
#: plugins/note/note.js:10
msgid "Edit article note"
msgstr "Rediger artikelnote"
#: plugins/vf_shared/init.php:17
#: plugins/vf_shared/init.php:73
msgid "Shared articles"
msgstr "Delte artikler"
#: plugins/auth_internal/init.php:70
#, fuzzy
msgid "Please enter your one time password:"
msgstr "Forkert engangsadgangskode"
#: plugins/auth_internal/init.php:212
msgid "Password has been changed."
msgstr "Adgangskoden er blevet ændret."
#: plugins/auth_internal/init.php:214
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "Gammel adgangskode er forkert."
#: plugins/af_readability/init.php:25
msgid "Data saved."
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:41
#, fuzzy
msgid "Inline content"
msgstr "Rediger artikelnote"
#: plugins/af_readability/init.php:48
msgid "Readability settings (af_readability)"
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:79
msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:91
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:200
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:107
#, fuzzy
msgid "Readability"
msgstr "Tjek tilgængelighed"
#: plugins/af_readability/init.php:120
#, fuzzy
msgid "Inline article content"
msgstr "Rediger artikelnote"
#: plugins/af_redditimgur/init.php:31
msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
msgstr ""
#: plugins/af_redditimgur/init.php:61
msgid "Extract missing content using Readability"
msgstr ""
#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
msgid "Enable additional duplicate checking"
msgstr ""
#: plugins/af_redditimgur/init.php:80
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:253
#, fuzzy
msgid "Configuration saved"
msgstr "Konfiguration gemt."
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
#, php-format
msgid "Data saved (%s, %d)"
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:120
#, fuzzy
msgid "Show related articles"
msgstr "Delte artikler"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:127
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:230
#, fuzzy
msgid "Mark similar articles as read"
msgstr "Marker ovenstående som læst"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
#, fuzzy
msgid "Global settings"
msgstr "Inkluder indstillinger"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
msgid "Minimum similarity:"
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
msgid "Minimum title length:"
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:183
#, fuzzy
msgid "Enable for all feeds:"
msgstr "Aktiver feed-kategorier"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:217
msgid "Similarity (pg_trgm)"
msgstr ""
#: plugins/af_comics/init.php:50
msgid "Feeds supported by af_comics"
msgstr ""
#: plugins/af_comics/init.php:52
msgid "The following comics are currently supported:"
msgstr ""
#: plugins/af_comics/init.php:70
msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
msgstr ""
#: plugins/af_comics/init.php:72
msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:54
msgid "Import and export"
msgstr "Import og eksport"
#: plugins/import_export/init.php:56
msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:61
msgid "Export my data"
msgstr "Eksporter mine data"
#: plugins/import_export/init.php:79
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: plugins/import_export/init.php:243
msgid "Could not import: incorrect schema version."
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:248
msgid "Could not import: unrecognized document format."
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:423
msgid "Finished: "
msgstr "Færdig: "
#: plugins/import_export/init.php:424
#, fuzzy, php-format
msgid "%d article processed, "
msgid_plural "%d articles processed, "
msgstr[0] "Rediger artikelnote"
msgstr[1] "Rediger artikelnote"
#: plugins/import_export/init.php:425
#, php-format
msgid "%d imported, "
msgid_plural "%d imported, "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugins/import_export/init.php:426
#, fuzzy, php-format
msgid "%d feed created."
msgid_plural "%d feeds created."
msgstr[0] "Der er ikke valgt noget feed."
msgstr[1] "Der er ikke valgt noget feed."
#: plugins/import_export/init.php:431
msgid "Could not load XML document."
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:443
msgid "Prepare data"
msgstr "Forbered data"
#: plugins/import_export/init.php:460
#, php-format
msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:484
msgid "No file uploaded."
msgstr "Der er ikke indlæst nogen fil."
#: plugins/mail/init.php:29
msgid "Mail addresses saved."
msgstr ""
#: plugins/mail/init.php:36
#, fuzzy
msgid "Mail plugin"
msgstr "Brugerplugins"
#: plugins/mail/init.php:38
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
msgstr ""
#: plugins/mail/init.php:118
#: plugins/mail/init.php:124
#: plugins/mailto/init.php:49
#: plugins/mailto/init.php:57
msgid "[Forwarded]"
msgstr "[Fremsendt]"
#: plugins/mail/init.php:118
#: plugins/mailto/init.php:49
msgid "Multiple articles"
msgstr "Flere artikler"
#: plugins/mail/init.php:146
msgid "To:"
msgstr "Til:"
#: plugins/mail/init.php:161
msgid "Subject:"
msgstr "Emne:"
#: plugins/mail/init.php:178
msgid "Send e-mail"
msgstr "Send e-mail"
#: plugins/close_button/init.php:28
msgid "Close article"
msgstr "Luk artikel"
#: plugins/bookmarklets/init.php:21
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bogmærker"
#: plugins/bookmarklets/init.php:23
msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
msgstr ""
#: plugins/bookmarklets/init.php:27
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
msgstr "Abonneret på %s"
#: plugins/bookmarklets/init.php:32
#, fuzzy
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
msgstr "Opdater Tiny Tiny RSS"
#: plugins/bookmarklets/init.php:35
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
#, fuzzy
msgid "Toggle feedlist"
msgstr "Skjul feed-liste"
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:209
msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
msgstr ""
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:233
#, fuzzy
msgid "Enable proxy for all remote images."
msgstr "Aktiver feed-kategorier"
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:237
#, fuzzy
msgid "Don't cache files locally."
msgstr "Cache billeder lokalt"
#: plugins/mailto/init.php:73
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
msgstr ""
#: plugins/mailto/init.php:77
#, fuzzy
msgid "Forward selected article(s) by email."
msgstr "Videresend artikel via e-mail"
#: plugins/mailto/init.php:80
msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
msgstr ""
#: plugins/mailto/init.php:85
msgid "Close this dialog"
msgstr "Luk denne dialog"
#: plugins/share/init.php:47
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
msgstr ""
#: plugins/share/init.php:50
msgid "Unshare all articles"
msgstr "Annuller deling af alle artikler"
#: plugins/share/init.php:83
msgid "Share by URL"
msgstr "Del via webadresse"
#: plugins/share/init.php:105
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
msgstr ""
#: plugins/share/init.php:127
msgid "Unshare article"
msgstr "Annuller deling af artikel"
#: js/AppBase.js:135
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
#: js/AppBase.js:382
msgid "Error explained"
msgstr "Fejl forklaret"
#: js/AppBase.js:399
msgid "Fatal error"
msgstr ""
#: js/Article.js:33
#, fuzzy
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Indtast kategorititel:"
#: js/Article.js:59
#: js/Headlines.js:909
#: js/Headlines.js:927
#: js/Headlines.js:945
#: js/Headlines.js:1059
#: js/Headlines.js:1095
#: plugins/mail/mail.js:7
#: plugins/mailto/init.js:7
#: js/Headlines.js:732
#: js/Headlines.js:758
#: js/Headlines.js:770
#, fuzzy
msgid "No articles selected."
msgstr "Der er ikke valgt nogen artikel."
#: js/Article.js:67
#, fuzzy
msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "Indtast kategorititel:"
#: js/Article.js:111
msgid "Article URL:"
msgstr "Artiklens webadresse:"
#: js/Article.js:152
msgid "comments"
msgstr "kommentarer"
#: js/Article.js:155
#, fuzzy
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "kommentarer"
msgstr[1] "kommentarer"
#: js/CommonDialogs.js:30
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Fjern gemt feed-ikon?"
#: js/CommonDialogs.js:52
#, fuzzy
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Fjern valgte filtre?"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:69
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Abonner på feedet"
#: js/CommonDialogs.js:96
msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:111
#, perl-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Abonneret på %s"
#: js/CommonDialogs.js:120
msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:123
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:135
msgid "Expand to select feed"
msgstr "Udvid til valgt feed"
#: js/CommonDialogs.js:149
#, perl-format
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:152
#, perl-format
msgid "XML validation failed: %s"
msgstr "XML-validering mislykkedes: %s"
#: js/CommonDialogs.js:155
#, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Abonneret på %s"
#: js/CommonDialogs.js:179
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Feeds med opdateringsfejl"
#: js/CommonDialogs.js:188
#: js/PrefFeedTree.js:382
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Fjern valgte feeds?"
#: js/CommonDialogs.js:209
#: js/CommonDialogs.js:294
#: js/PrefFeedTree.js:168
#: js/PrefFeedTree.js:230
#: js/PrefFeedTree.js:246
#: js/PrefFeedTree.js:398
#, fuzzy
msgid "No feeds selected."
msgstr "Der er ikke valgt noget feed."
#: js/CommonDialogs.js:234
msgid "More Feeds"
msgstr "Flere feeds"
#: js/CommonDialogs.js:326
msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:348
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Indtast mærketekst:"
#: js/CommonDialogs.js:372
#: js/tt-rss.js:539
#, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Aflyse abonnement fra %s?"
#: js/CommonDialogs.js:400
#: js/tt-rss.js:390
#: js/tt-rss.js:520
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:414
msgid "Edit Feed"
msgstr "Rediger feed"
#: js/CommonDialogs.js:438
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr ""
#: js/Feeds.js:213
msgid "Your password is at default value"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:623
#: js/Headlines.js:671
#: js/Headlines.js:688
#, fuzzy
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Klik for at redigere feed"
#: js/Headlines.js:627
msgid "Cancel search"
msgstr "Annuller søgning"
#: js/Headlines.js:685
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr ""
#: js/Headlines.js:696
msgid "Could not update headlines (invalid object received - see error console for details)"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:953
#, fuzzy, perl-format
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Ændr resultater af artikler i %s?"
msgstr[1] "Ændr resultater af artikler i %s?"
#: js/Headlines.js:955
#, fuzzy, perl-format
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
msgstr[0] "Aktiver valgte profil?"
msgstr[1] "Aktiver valgte profil?"
#: js/Headlines.js:1068
#, fuzzy, perl-format
msgid "Archive %d selected article in %s?"
msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Arkiverede artikler"
msgstr[1] "Arkiverede artikler"
#: js/Headlines.js:1071
#, fuzzy, perl-format
msgid "Move %d archived article back?"
msgid_plural "Move %d archived articles back?"
msgstr[0] "Arkiverede artikler"
msgstr[1] "Arkiverede artikler"
#: js/Headlines.js:1072
msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
msgstr ""
#: js/Headlines.js:1101
#, perl-format
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: js/Headlines.js:1117
msgid "No article is selected."
msgstr "Der er ikke valgt nogen artikel."
#: js/Headlines.js:1152
msgid "No articles found to mark"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:1154
#, fuzzy, perl-format
msgid "Mark %d article as read?"
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
msgstr[0] "Marker ovenstående som læst"
msgstr[1] "Marker ovenstående som læst"
#: js/Headlines.js:1217
msgid "Open original article"
msgstr "Åbn oprindelige artikel"
#: js/Headlines.js:1224
msgid "Display article URL"
msgstr "Vis artiklens webadresse"
#: js/Headlines.js:1331
msgid "Assign label"
msgstr "Tildel etiket"
#: js/Headlines.js:1336
msgid "Remove label"
msgstr "Fjern etiket"
#: js/Headlines.js:1367
msgid "Select articles in group"
msgstr "Vælg artikler i gruppen"
#: js/Headlines.js:1377
msgid "Mark group as read"
msgstr "Marker gruppe som læst"
#: js/Headlines.js:1389
msgid "Mark feed as read"
msgstr "Marker feed som læst"
#: js/PrefFeedTree.js:36
msgid "Edit category"
msgstr "Rediger kategori"
#: js/PrefFeedTree.js:43
msgid "Remove category"
msgstr "Fjern kategori"
#: js/PrefFeedTree.js:140
#, perl-format
msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:153
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Aflyse abonnement for valgte feeds?"
#: js/PrefFeedTree.js:196
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Fjern valgte kategorier?"
#: js/PrefFeedTree.js:209
#, fuzzy
msgid "No categories selected."
msgstr "Der er ikke valgt nogen kategorier."
#: js/PrefFeedTree.js:260
msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Rediger flere feeds"
#: js/PrefFeedTree.js:284
#, fuzzy
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Abonner på valgte feed"
#: js/PrefFeedTree.js:315
#, fuzzy
msgid "Rename category to:"
msgstr "Fjern kategori"
#: js/PrefFeedTree.js:327
msgid "Category title:"
msgstr "Kategorititel:"
#: js/PrefFeedTree.js:351
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Abonnerer på feeds ..."
#: js/PrefFeedTree.js:373
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Feeds uden nylige opdateringer"
#: js/PrefFilterTree.js:48
msgid "Inverse"
msgstr "Inverter"
#: js/PrefFilterTree.js:107
#: js/PrefFilterTree.js:123
#: js/PrefFilterTree.js:236
#, fuzzy
msgid "No filters selected."
msgstr "Der er ikke valgt nogen filtre."
#: js/PrefFilterTree.js:111
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Kombiner valgte filtre?"
#: js/PrefFilterTree.js:128
#, fuzzy
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Fjern valgte filtre?"
#: js/PrefFilterTree.js:148
msgid "Edit Filter"
msgstr "Rediger filter"
#: js/PrefFilterTree.js:173
msgid "Remove filter?"
msgstr "Fjern filter?"
#: js/PrefFilterTree.js:223
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Fjern valgte filtre?"
#: js/PrefHelpers.js:4
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:21
#, fuzzy
msgid "Clear event log?"
msgstr "Ryd log"
#: js/PrefHelpers.js:40
msgid "Settings Profiles"
msgstr "Profilindstillinger"
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:64
#, fuzzy
msgid "No profiles selected."
msgstr "Der er ikke valgt nogen profiler."
#: js/PrefHelpers.js:71
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Aktiver valgte profil?"
#: js/PrefHelpers.js:80
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:129
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Nulstil til standardindstillinger?"
#: js/PrefHelpers.js:137
msgid "Clear stored data for this plugin?"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:156
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:180
msgid "OPML Import"
msgstr "OPML-import"
#: js/PrefHelpers.js:202
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr ""
#: js/common.js:215
msgid "Click to close"
msgstr "Klik for at lukke"
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:10
#, fuzzy
msgid "Related articles"
msgstr "Delte artikler"
#: plugins/import_export/import_export.js:13
msgid "Export Data"
msgstr "Eksporter data"
#: plugins/import_export/import_export.js:40
#, perl-format
msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugins/import_export/import_export.js:93
msgid "Data Import"
msgstr "Dataimport"
#: plugins/import_export/import_export.js:112
msgid "Please choose the file first."
msgstr ""
#: plugins/mail/mail.js:21
#: plugins/mailto/init.js:21
msgid "Forward article by email"
msgstr "Videresend artikel via e-mail"
#: plugins/mail/mail.js:30
msgid "Error sending email:"
msgstr ""
#: plugins/share/share.js:10
msgid "Share article by URL"
msgstr "Del artikel ved brug af webadresse"
#: plugins/share/share.js:13
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr ""
#: plugins/share/share.js:48
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr ""
#: plugins/share/share_prefs.js:3
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr ""
#: js/AppBase.js:261
msgid "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
msgstr ""
#: js/AppBase.js:274
msgid "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Update daemon is not updating feeds.</span>"
msgstr ""
#: js/AppBase.js:449
msgid "Unhandled exception"
msgstr ""
#: js/Article.js:236
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Rediger artikeltags"
#: js/Article.js:240
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Gemmer artikeltags ..."
#: js/CommonDialogs.js:13
msgid "Upload complete."
msgstr "Indlæsning færdig."
#: js/CommonDialogs.js:22
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:25
#, fuzzy
msgid "Upload failed."
msgstr "Indlæsning færdig."
#: js/CommonDialogs.js:31
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Fjerner feed-ikon ..."
#: js/CommonDialogs.js:36
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Feed-ikon fjernet."
#: js/CommonDialogs.js:54
msgid "Uploading, please wait..."
msgstr "Indlæser, vent venligst ..."
#: js/CommonDialogs.js:189
#: js/PrefFeedTree.js:383
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Fjerner valgte feeds ..."
#: js/CommonDialogs.js:375
msgid "Removing feed..."
msgstr "Fjerner feed ..."
#: js/CommonDialogs.js:418
#: js/PrefFeedTree.js:296
#: js/PrefFilterTree.js:206
#: js/PrefUsers.js:40
msgid "Saving data..."
msgstr "Gemmer data ..."
#: js/CommonDialogs.js:440
#: js/PrefHelpers.js:203
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Prøver at ændre adresse ..."
#: js/CommonDialogs.js:460
#: js/PrefHelpers.js:219
#, fuzzy
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Opret bruger"
#: js/CommonFilters.js:133
msgid "Edit rule"
msgstr "Rediger regel"
#: js/CommonFilters.js:155
msgid "Edit action"
msgstr "Rediger handling"
#: js/CommonFilters.js:194
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:225
#, fuzzy
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Artikler, der matcher dette filter:"
#: js/CommonFilters.js:236
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:278
msgid "Create Filter"
msgstr "Opret filter"
#: js/FeedTree.js:89
#, fuzzy
msgid "(Un)collapse"
msgstr "Vis/skjul sidebjælke"
#: js/Feeds.js:362
#, fuzzy
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Marker ovenstående som læst"
#: js/Feeds.js:366
#, fuzzy
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Marker feed som læst"
#: js/Feeds.js:384
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "Ændr resultater af artikler i %s?"
#: js/Feeds.js:387
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
msgstr "Ændr resultater af artikler i %s?"
#: js/Feeds.js:390
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
msgstr "Ændr resultater af artikler i %s?"
#: js/Feeds.js:393
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s as read?"
msgstr "Ændr resultater af artikler i %s?"
#: js/Feeds.js:396
#, fuzzy
msgid "search results"
msgstr "Søgeresultater: %s"
#: js/Feeds.js:396
#, fuzzy
msgid "all articles"
msgstr "Alle artikler"
#: js/Feeds.js:438
#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Ændr resultater af artikler i %s?"
#: js/Headlines.js:878
#, fuzzy
msgid "%d article selected"
msgid_plural "%d articles selected"
msgstr[0] "Der er ikke valgt nogen artikel."
msgstr[1] "Der er ikke valgt nogen artikel."
#: js/PrefFeedTree.js:141
msgid "Removing category..."
msgstr "Fjerner kategori ..."
#: js/PrefFeedTree.js:155
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Aflyser abonnement for valgte feeds ..."
#: js/PrefFeedTree.js:197
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Fjerner valgte kategorier ..."
#: js/PrefFeedTree.js:330
msgid "Creating category..."
msgstr "Opretter kategori ..."
#: js/PrefFilterTree.js:112
msgid "Joining filters..."
msgstr "Sammensætter filtre ..."
#: js/PrefFilterTree.js:178
msgid "Removing filter..."
msgstr "Fjerner filter ..."
#: js/PrefFilterTree.js:224
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Fjerner valgte filtre ..."
#: js/PrefHelpers.js:5
#: plugins/share/share_prefs.js:4
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Rydder webadresser ..."
#: js/PrefHelpers.js:8
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Genererede webadresser er ryddet."
#: js/PrefHelpers.js:50
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Fjerner valgte profiler ..."
#: js/PrefHelpers.js:85
msgid "Creating profile..."
msgstr "Opretter profil ..."
#: js/PrefHelpers.js:159
#: plugins/import_export/import_export.js:115
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Importerer, vent venligst ..."
#: js/PrefLabelTree.js:69
msgid "Label Editor"
msgstr "Labeleditor"
#: js/PrefLabelTree.js:126
#, fuzzy
msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "Fjerne valgte etiketter?"
#: js/PrefLabelTree.js:139
#: js/PrefLabelTree.js:159
#, fuzzy
msgid "No labels selected."
msgstr "Der er ikke valgt nogen etiketter."
#: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Fjerne valgte etiketter?"
#: js/PrefLabelTree.js:147
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Fjerner valgte etiketter ..."
#: js/PrefUsers.js:15
#, fuzzy
msgid "Please enter username:"
msgstr "Indtast brugernavn:"
#: js/PrefUsers.js:18
msgid "Adding user..."
msgstr "Tilføjer bruger ..."
#: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor"
msgstr "Redigeringsprogram til bruger"
#: js/PrefUsers.js:57
#: js/PrefUsers.js:96
#: js/PrefUsers.js:103
#, fuzzy
msgid "No users selected."
msgstr "Der er ikke valgt nogen brugere."
#: js/PrefUsers.js:62
#: js/PrefUsers.js:108
#, fuzzy
msgid "Please select one user."
msgstr "Fjern valgte filtre?"
#: js/PrefUsers.js:66
#, fuzzy
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Nulstil adgangskode"
#: js/PrefUsers.js:67
#, fuzzy
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Fjerner valgte brugere ..."
#: js/PrefUsers.js:82
msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
msgstr ""
#: js/PrefUsers.js:83
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Fjerner valgte brugere ..."
#: js/tt-rss.js:343
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:456
msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:469
#: js/tt-rss.js:559
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:528
#, fuzzy
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Rydder valgte feed ..."
#: js/tt-rss.js:533
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr ""
#: plugins/note/note.js:14
msgid "Saving article note..."
msgstr "Gemmer artikelnote ..."
#: plugins/shorten_expanded/init.js:42
msgid "Click to expand article"
msgstr "Klik for at udvide artikel"
#: plugins/share/share.js:15
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Prøver at ændre webadresse ..."
#: plugins/share/share.js:40
#, fuzzy
msgid "Could not change URL."
msgstr "Prøver at ændre webadresse ..."
#: plugins/share/share_prefs.js:9
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "Delte webadresser er ryddet."
#~ msgid "Look for"
#~ msgstr "Led efter"
#~ msgid "Uses UTC timezone"
#~ msgstr "Bruger UTC-tidszone"
#, fuzzy
#~ msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
#~ msgstr "Tilpas designark"
#~ msgid "Access level"
#~ msgstr "Adgangsniveau"
#~ msgid "Enter your password"
#~ msgstr "Indtast din adgangskode"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter the generated one time password"
#~ msgstr "Forkert engangsadgangskode"
#~ msgid "Not logged in"
#~ msgstr "Ikke logget på"
#, fuzzy
#~ msgid "Preview article"
#~ msgstr "Nye artikler"
#~ msgid " - "
#~ msgstr " - "
#~ msgid "Originally from:"
#~ msgstr "Oprindeligt fra:"
#~ msgid "(edit note)"
#~ msgstr "(rediger note)"
#~ msgid "mark feed as read"
#~ msgstr "marker feed som læst"
#~ msgid "Trying to unshare..."
#~ msgstr "Prøver at annullere deling ..."
#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Filnavn:"
#~ msgid "View as RSS feed"
#~ msgstr "Vis som RSS-feed"
#~ msgid "View as RSS"
#~ msgstr "Vis som RSS"
#~ msgid "Error Log"
#~ msgstr "Fejllog"
#~ msgid "No feeds are selected."
#~ msgstr "Der er ikke valgt nogen feeds."
#~ msgid "No articles are selected."
#~ msgstr "Der er ikke valgt nogen artikler."
#~ msgid "Rescore feed"
#~ msgstr "Gendan feed"
#~ msgid "Create label..."
#~ msgstr "Opret etiket ..."
#~ msgid "Create filter..."
#~ msgstr "Opret filter ..."
#~ msgid "Rescore articles in %s?"
#~ msgstr "Ændr resultater af artikler i %s?"
#~ msgid "Rescoring articles..."
#~ msgstr "Ændrer artikelresultater ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Can't create label: missing caption."
#~ msgstr "Indtast mærketekst:"
#~ msgid "Firefox integration"
#~ msgstr "Firefox-integration"
#~ msgid "Rescore articles"
#~ msgstr "Nulstil artikler"
#~ msgid "All done."
#~ msgstr "Alt færdigt."
#~ msgid "More actions..."
#~ msgstr "Flere handlinger ..."
#~ msgid "Manual purge"
#~ msgstr "Manuel tømning"
#~ msgid "Clear feed data"
#~ msgstr "Ryd feed-data"
#~ msgid "Please enter category title:"
#~ msgstr "Indtast kategorititel:"
#, fuzzy
#~ msgid "Please select only one feed."
#~ msgstr "Rydder valgte feed ..."
#~ msgid "Clearing selected feed..."
#~ msgstr "Rydder valgte feed ..."
#~ msgid "Purging selected feed..."
#~ msgstr "Tømmer valgte feed ..."
#~ msgid "Clearing feed..."
#~ msgstr "Rydder feed ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
#~ msgstr "Ændr resultater af artikler i %s?"
#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
#~ msgstr "Genopretter valgte feeds ..."
#~ msgid "Rescoring feeds..."
#~ msgstr "Genopretter feeds ..."
#~ msgid "Unstar article"
#~ msgstr "Fjern stjerne fra artikel"
#~ msgid "Star article"
#~ msgstr "Sæt stjerne på artikel"
#~ msgid "Unpublish article"
#~ msgstr "Annuller udgivelse af artikel"
#~ msgid "Publish article"
#~ msgstr "Udgiv artikel"
#~ msgid "Resubscribe to push updates"
#~ msgstr "Forny abonnement på push-opdateringer"
#~ msgid "Linked"
#~ msgstr "Tilknyttet"
#~ msgid "Instance"
#~ msgstr "Instans"
#~ msgid "Instance URL"
#~ msgstr "Webadresse til instans"
#~ msgid "Access key:"
#~ msgstr "Adgangsnøgle:"
#~ msgid "Access key"
#~ msgstr "Adgangsnøgle"
#~ msgid "Generate new key"
#~ msgstr "Generer ny nøgle"
#~ msgid "Link instance"
#~ msgstr "Tilknyt instans"
#~ msgid "Last connected"
#~ msgstr "Sidst forbundet"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"
#~ msgid "Stored feeds"
#~ msgstr "Gemte feeds"
#~ msgid "Create link"
#~ msgstr "Opret link"
#~ msgid "Subscription reset."
#~ msgstr "Abonnement nulstillet."
#~ msgid "Link Instance"
#~ msgstr "Tilknyt forekomst"
#~ msgid "Edit Instance"
#~ msgstr "Rediger forekomst"
#~ msgid "Remove selected instances?"
#~ msgstr "Fjerne valgte forekomster?"
#~ msgid "Removing selected instances..."
#~ msgstr "Fjerner valgte forekomster ..."
#~ msgid "No instances are selected."
#~ msgstr "Der er ikke valgt nogen forekomster."
#, fuzzy
#~ msgid "Please select only one instance."
#~ msgstr "Fjerne valgte forekomster?"
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Mere ..."
#~ msgid "Dismiss selected"
#~ msgstr "Afvis valgte"
#~ msgid "Dismiss read"
#~ msgstr "Afvis læste"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Nærmere oplysninger"
#, fuzzy
#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
#~ msgstr "Artikler, der matcher dette filter:"
#~ msgid "Import my Starred items"
#~ msgstr "Importer mine markerede elementer"
#, fuzzy
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Status"
#, fuzzy
#~ msgid "Last matched articles"
#~ msgstr "Markerede artikler"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear database"
#~ msgstr "Ryd data"
#~ msgid "Google Reader Import"
#~ msgstr "Import af Google Reader"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear classifier database?"
#~ msgstr "Ryd feed-data"
#~ msgid "with parameters:"
#~ msgstr "med parametre:"
#~ msgid "Select by tags..."
#~ msgstr "Vælg efter mærker ..."
#~ msgid "Limit search to:"
#~ msgstr "Begræns søgning til:"
#, fuzzy
#~ msgid "Old password cannot be blank."
#~ msgstr "Gammel adgangskode er forkert."
#~ msgid "Match:"
#~ msgstr "Match:"
#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Nogen"
#~ msgid "All tags."
#~ msgstr "Alle tags."
#~ msgid "Which Tags?"
#~ msgstr "Hvilke tags?"
#~ msgid "Display entries"
#~ msgstr "Vis elementer"
#, fuzzy
#~ msgid "Select item(s) by tags"
#~ msgstr "Vælg efter mærker ..."
#~ msgid "Unread First"
#~ msgstr "Ulæst først"
#~ msgid "Unknown option: %s"
#~ msgstr "Ukendt indstilling: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
#~ msgstr "Ny version til rådighed!"
#, fuzzy
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
#~ msgstr "Ny version til rådighed!"
#~ msgid "See the release notes"
#~ msgstr "Læs produktbemærkninger"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Download"
#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
#~ msgstr "Opdater Tiny Tiny RSS"
#~ msgid "Force update"
#~ msgstr "Tving opdatering"
#~ msgid "Ready to update."
#~ msgstr "Klar til at opdatere."
#~ msgid "Start update"
#~ msgstr "Star opdatering"
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Fra:"
#~ msgid "Select:"
#~ msgstr "Vælg:"