ttrss/locale/el_GR/LC_MESSAGES/messages.po

3632 lines
92 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n"
"Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n"
"Language: el_GR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: unknown\n"
#: backend.php:55
msgid "Use default"
msgstr "Χρήση Προεπιλογών"
#: backend.php:56
msgid "Never purge"
msgstr "Να μην γίνεται ποτέ εκκαθάριση"
#: backend.php:57
msgid "1 week old"
msgstr "1 εβδομάδας"
#: backend.php:58
msgid "2 weeks old"
msgstr "2 εβδομάδων"
#: backend.php:59
msgid "1 month old"
msgstr "1 μήνα"
#: backend.php:60
msgid "2 months old"
msgstr "2 μηνών"
#: backend.php:61
msgid "3 months old"
msgstr "3 μηνών"
#: backend.php:64
msgid "Default interval"
msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα"
#: backend.php:65 backend.php:75
msgid "Disable updates"
msgstr "Απενεργοποίηση ενημερώσεων"
#: backend.php:66 backend.php:76
#, fuzzy
msgid "15 minutes"
msgstr "Κάθε 15 λεπτά"
#: backend.php:67 backend.php:77
#, fuzzy
msgid "30 minutes"
msgstr "Κάθε 30 λεπτά"
#: backend.php:68 backend.php:78
msgid "Hourly"
msgstr "Ωριαία"
#: backend.php:69 backend.php:79
#, fuzzy
msgid "4 hours"
msgstr "Κάθε 4 ώρες"
#: backend.php:70 backend.php:80
#, fuzzy
msgid "12 hours"
msgstr "Κάθε 12 ώρες"
#: backend.php:71 backend.php:81
msgid "Daily"
msgstr "Καθημερινά"
#: backend.php:72 backend.php:82
msgid "Weekly"
msgstr "Εβδομαδιαία"
#: backend.php:85 classes/pref/system.php:110 js/PrefUsers.js:57
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
#: backend.php:86
msgid "Power User"
msgstr "Δυνατός Χρήστης"
#: backend.php:87
msgid "Administrator"
msgstr "Διαχειριστής"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Φόρτωση σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
#: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Πρόβλημα επικοινωνίας με τον εξυπηρετητή."
#: index.php:155 prefs.php:119
msgid "Recent entries found in event log."
msgstr ""
#: index.php:158
msgid "Updates are available from Git."
msgstr ""
#: index.php:173
msgid "Show articles"
msgstr "Εμφάνιση άρθρων"
#: index.php:176
msgid "Adaptive"
msgstr "Προσαρμόσιμο"
#: index.php:177
msgid "All Articles"
msgstr "Όλα τα Άρθρα"
#: index.php:178 classes/rpc.php:599
msgid "Starred"
msgstr "Με αστέρι"
#: index.php:179 classes/rpc.php:600
msgid "Published"
msgstr "Δημοσιεύτηκαν"
#: index.php:180
msgid "Unread"
msgstr "Μη αναγνωσμένα"
#: index.php:181
msgid "With Note"
msgstr "Με Σημείωση"
#: index.php:182
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Παράβλεψη Βαθμολογίας"
#: index.php:185
msgid "Sort articles"
msgstr "Ταξινόμηση άρθρων"
#: index.php:189
msgid "Default"
msgstr "Προκαθορισμένο"
#: index.php:190
msgid "Newest first"
msgstr "Πρώτα το Νεώτερο"
#: index.php:191
msgid "Oldest first"
msgstr "Πρώτα το Παλαιότερο"
#: index.php:192
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: index.php:204 index.php:238 classes/rpc.php:587 js/FeedTree.js:89
#: js/FeedTree.js:119
msgid "Mark as read"
msgstr "Σήμανση ως αναγνωσμένο"
#: index.php:207
msgid "Older than one day"
msgstr "Παλαιότερο της μίας ημέρας"
#: index.php:210
msgid "Older than one week"
msgstr "Παλαιότερο της μίας εβδομάδας"
#: index.php:213
msgid "Older than two weeks"
msgstr "Παλαιότερο δύο εβδομάδων"
#: index.php:228
msgid "Actions..."
msgstr "Ενέργειες..."
#: index.php:231
msgid "Preferences..."
msgstr "Προτιμήσεις...."
#: index.php:232
msgid "Search..."
msgstr "Αναζήτηση..."
#: index.php:233
msgid "Feed actions:"
msgstr "Ενέργειες ροών:"
#: index.php:234 plugins/bookmarklets/init.php:38
#: plugins/bookmarklets/init.php:72
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Εγγραφή για ροή..."
#: index.php:235
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Επεξεργασία αυτής της ροής..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής"
#: index.php:237
msgid "All feeds:"
msgstr "Όλες οι ροές:"
#: index.php:239
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
#: index.php:240
msgid "Other actions:"
msgstr "Άλλες ενέργειες:"
#: index.php:241 classes/rpc.php:573
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας ευρείας οθόνης"
#: index.php:242
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Βοήθεια συντομεύσεων πληκτρολογίου"
#: index.php:251
msgid "Logout"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: prefs.php:19 prefs.php:127 classes/rpc.php:602 classes/pref/prefs.php:970
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
#: prefs.php:120
msgid "Exit preferences"
msgstr "Προτιμήσεις εξόδου"
#: prefs.php:130 classes/pref/prefs.php:28 classes/pref/feeds.php:120
#: classes/pref/feeds.php:934
msgid "Feeds"
msgstr "Ροές"
#: prefs.php:134 classes/pref/filters.php:228
msgid "Filters"
msgstr "Φίλτρα"
#: prefs.php:138 classes/pref/labels.php:25 classes/feeds.php:1256
msgid "Labels"
msgstr "Ετικέτες"
#: prefs.php:143
msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"
#: prefs.php:146
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
#: classes/rpc.php:544
msgid "Navigation"
msgstr "Πλοήγηση"
#: classes/rpc.php:545
msgid "Open next feed"
msgstr "Άνοιγμα επόμενης ροής"
#: classes/rpc.php:546
msgid "Open previous feed"
msgstr "Άνοιγμα προηγούμενης ροής"
#: classes/rpc.php:547
#, fuzzy
msgid "Open next article (in combined mode, scroll down)"
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
#: classes/rpc.php:548
msgid "Open previous article (in combined mode, scroll up)"
msgstr ""
#: classes/rpc.php:549
#, fuzzy
msgid "Scroll headlines by one page down"
msgstr "Επιλογή άρθρων σε ομάδα"
#: classes/rpc.php:550
#, fuzzy
msgid "Scroll headlines by one page up"
msgstr "Επιλογή άρθρων σε ομάδα"
#: classes/rpc.php:551
msgid "Open next article"
msgstr "Άνοιγμα επόμενου άρθρου"
#: classes/rpc.php:552
msgid "Open previous article"
msgstr "Άνοιγμα προηγούμενου άρθρου"
#: classes/rpc.php:553
msgid "Move to next article (don't expand)"
msgstr ""
#: classes/rpc.php:554
#, fuzzy
msgid "Move to previous article (don't expand)"
msgstr "Άνοιγμα προηγούμενου άρθρου"
#: classes/rpc.php:555
msgid "Show search dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου αναζήτησης"
#: classes/rpc.php:556
#, fuzzy
msgid "Cancel active search"
msgstr "Ακύρωση αναζήτησης"
#: classes/rpc.php:557
msgid "Article"
msgstr "Άρθρο"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred"
msgstr "Εναλλαγή με αστέρια"
#: classes/rpc.php:559 js/Headlines.js:1354
msgid "Toggle published"
msgstr "Εναλλαγή δημοσιευμένη"
#: classes/rpc.php:560 js/Headlines.js:1329
msgid "Toggle unread"
msgstr "Εναλλαγή μη αναγνωσμένο"
#: classes/rpc.php:561
msgid "Edit tags"
msgstr "Επεξεργασία ετικετών"
#: classes/rpc.php:562
msgid "Open in new window"
msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"
#: classes/rpc.php:563 js/Headlines.js:1375
msgid "Mark below as read"
msgstr "Σήμανση παρακάτω ως αναγνωσμένα"
#: classes/rpc.php:564 js/Headlines.js:1368
msgid "Mark above as read"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: classes/rpc.php:565
msgid "Scroll down"
msgstr "Κύλιση προς τα κάτω"
#: classes/rpc.php:566
msgid "Scroll up"
msgstr "Κύλιση προς τα επάνω"
#: classes/rpc.php:567
#, fuzzy
msgid "Scroll down page"
msgstr "Κύλιση προς τα κάτω"
#: classes/rpc.php:568
#, fuzzy
msgid "Scroll up page"
msgstr "Κύλιση προς τα επάνω"
#: classes/rpc.php:569
msgid "Select article under cursor"
msgstr "Επιλογή άρθρου κάτω από τον κέρσορα"
#: classes/rpc.php:570
msgid "Email article"
msgstr "Αποστολή άρθρου με e-mail"
#: classes/rpc.php:571
msgid "Close/collapse article"
msgstr "Κλείσιμο/σύμπτηξη άρθρου"
#: classes/rpc.php:572
#, fuzzy
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
#: classes/rpc.php:574
msgid "Toggle full article text via Readability"
msgstr ""
#: classes/rpc.php:575
msgid "Article selection"
msgstr "Επιλογή άρθρου"
#: classes/rpc.php:576
msgid "Select all articles"
msgstr "Επιλογή όλων των άρθρων"
#: classes/rpc.php:577
msgid "Select unread"
msgstr "Επιλογή μη αναγνωσμένων"
#: classes/rpc.php:578
msgid "Select starred"
msgstr "Επιλογή με αστέρια"
#: classes/rpc.php:579
msgid "Select published"
msgstr "Επιλογή δημοσιευμένων"
#: classes/rpc.php:580
msgid "Invert selection"
msgstr "Αναστροφή επιλογής"
#: classes/rpc.php:581
msgid "Deselect everything"
msgstr "Αποεπιλογή όλων"
#: classes/rpc.php:582
msgid "Feed"
msgstr "Ροή"
#: classes/rpc.php:583
msgid "Refresh current feed"
msgstr "Ανανέωση τρέχουσας ροής"
#: classes/rpc.php:584
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
#: classes/rpc.php:585 classes/pref/feeds.php:937
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Εγγραφή για ροή"
#: classes/rpc.php:586 js/PrefFeedTree.js:93 js/Headlines.js:1498
#: js/FeedTree.js:96
msgid "Edit feed"
msgstr "Επεξεργασία ροής"
#: classes/rpc.php:588
msgid "Reverse headlines"
msgstr "Αναστροφή κεφαλίδων"
#: classes/rpc.php:589
msgid "Toggle headline grouping"
msgstr ""
#: classes/rpc.php:590
msgid "Debug feed update"
msgstr "Εκσφαλμάτωση ενημέρωσης ροής"
#: classes/rpc.php:591
#, fuzzy
msgid "Debug viewfeed()"
msgstr "Εκσφαλμάτωση ενημέρωσης ροής"
#: classes/rpc.php:592 js/FeedTree.js:144
#, fuzzy
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: classes/rpc.php:593
msgid "Un/collapse current category"
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτηξη τρέχουσας κατηγορίας"
#: classes/rpc.php:594
#, fuzzy
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
#: classes/rpc.php:595
msgid "Toggle combined mode"
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
#: classes/rpc.php:596
msgid "Go to"
msgstr "Μετάβαση σε"
#: classes/rpc.php:597 classes/feeds.php:1124
msgid "All articles"
msgstr "Όλα τα άρθρα"
#: classes/rpc.php:598
msgid "Fresh"
msgstr "Φρέσκο"
#: classes/rpc.php:601 classes/feeds.php:1128
msgid "Recently read"
msgstr "Πρόσφατα αναγνωσμένα"
#: classes/rpc.php:603
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
#: classes/rpc.php:604
msgid "Create label"
msgstr "Δημιουργία ετικέτας"
#: classes/rpc.php:605 classes/pref/filters.php:659
msgid "Create filter"
msgstr "Δημιουργία φίλτρου"
#: classes/rpc.php:606
msgid "Un/collapse sidebar"
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη πλευρικής μπάρας"
#: classes/rpc.php:607
msgid "Show help dialog"
msgstr "Εμφάνιση πλαισίου βοήθειας"
#: classes/rpc.php:738
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: classes/rpc.php:741
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: classes/rpc.php:766 plugins/af_psql_trgm/init.php:112
#: plugins/share/init.php:269 js/Feeds.js:265 js/App.js:605
#: js/CommonDialogs.js:273 js/PrefHelpers.js:332
msgid "Close this window"
msgstr "Κλείστε αυτό το παράθυρο"
#: classes/handler/public.php:274 classes/pref/prefs.php:1202
#: classes/pref/prefs.php:1224 include/login_form.php:134
msgid "Default profile"
msgstr "Προκαθορισμένο προφίλ"
#: classes/handler/public.php:397
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης"
#: classes/handler/public.php:449
msgid "Password recovery"
msgstr "Ανάκτηση κωδικού πρόσβασης"
#: classes/handler/public.php:489 classes/handler/public.php:519
#: classes/handler/public.php:592 classes/handler/public.php:688
#: classes/handler/public.php:700 classes/handler/public.php:705
#: classes/handler/public.php:729 plugins/bookmarklets/init.php:91
#: plugins/bookmarklets/init.php:136 plugins/bookmarklets/init.php:154
#: plugins/bookmarklets/init.php:159
#, fuzzy
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
#: classes/handler/public.php:492
msgid ""
"You will need to provide valid account name and email. Password reset link "
"will be sent to your email address."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:"
msgstr "Είσοδος:"
#: classes/handler/public.php:504
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: classes/handler/public.php:512
#, php-format
msgid "How much is %d + %d:"
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:518 classes/pref/users.php:241
msgid "Reset password"
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
#: classes/handler/public.php:530
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:534 classes/handler/public.php:599
msgid "Go back"
msgstr "Επιστροφή"
#: classes/handler/public.php:575
#, fuzzy
msgid "[tt-rss] Password reset request"
msgstr "[tt-rss] Ειδοποίηση αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
#: classes/handler/public.php:595
msgid "Sorry, login and email combination not found."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:618
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:658
msgid "Database Updater"
msgstr "Πρόγραμμα Ενημέρωσης Βάσης Δεδομένων"
#: classes/handler/public.php:669
#, fuzzy, php-format
msgid "Performing updates to version %d"
msgstr "Εκτέλεση ενημερώσεων"
#: classes/handler/public.php:674
#, php-format
msgid "Updating to version %d"
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:687
msgid "Try again"
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:693
#, fuzzy
msgid "Completed."
msgstr "Πλήρης φόρτωση."
#: classes/handler/public.php:710
#, php-format
msgid "Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:722
msgid "Perform updates"
msgstr "Εκτέλεση ενημερώσεων"
#: classes/pref/labels.php:170
#, fuzzy, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Δημιουργία ετικέτας"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
#: classes/pref/prefs.php:20 classes/pref/feeds.php:605
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: classes/pref/prefs.php:41
#, fuzzy
msgid "Articles"
msgstr "Άρθρο"
#: classes/pref/prefs.php:54
msgid "Digest"
msgstr "Σύνοψη"
#: classes/pref/prefs.php:59
msgid "Advanced"
msgstr "Για προχωρημένους"
#: classes/pref/prefs.php:69
msgid "Debugging"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:75
msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:79
msgid "Blacklisted tags"
msgstr "Ετικέτες στη μαύρη λίστα"
#: classes/pref/prefs.php:80
#, fuzzy
msgid "Default language"
msgstr "Προκαθορισμένο προφίλ"
#: classes/pref/prefs.php:80
msgid "Used for full-text search"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:81
#, fuzzy
msgid "Mark read on scroll"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: classes/pref/prefs.php:81
#, fuzzy
msgid "Mark articles as read as you scroll past them"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: classes/pref/prefs.php:82
#, fuzzy
msgid "Always expand articles"
msgstr "Κάντε κλικ για επέκταση άρθρου"
#: classes/pref/prefs.php:83
#, fuzzy
msgid "Combined mode"
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
#: classes/pref/prefs.php:83
msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:84
#, fuzzy
msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: classes/pref/prefs.php:85
#, fuzzy
msgid "Default update interval"
msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα ενημέρωσης ροής"
#: classes/pref/prefs.php:86
#, fuzzy
msgid "Mark sent articles as read"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: classes/pref/prefs.php:87
#, fuzzy
msgid "Enable digest"
msgstr "Ενεργοποίηση σύνοψης e-mail"
#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:88
msgid "Try to send around this time"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:88
#, fuzzy
msgid "Time in UTC"
msgstr "Ζώνη ώρας"
#: classes/pref/prefs.php:89
#, fuzzy
msgid "Enable API"
msgstr "Ενεργοποίηση του OTP"
#: classes/pref/prefs.php:89
msgid "Allows accessing this account through the API"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:90
#, fuzzy
msgid "Enable categories"
msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών"
#: classes/pref/prefs.php:91
#, fuzzy
msgid "Maximum age of fresh articles"
msgstr "Καινούργια άρθρα"
#: classes/pref/prefs.php:91
#, fuzzy
msgid "hours"
msgstr "Κάθε 4 ώρες"
#: classes/pref/prefs.php:92
#, fuzzy
msgid "Hide read feeds"
msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
#: classes/pref/prefs.php:93
msgid "Always show special feeds"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:93
#, fuzzy
msgid "While hiding read feeds"
msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
#: classes/pref/prefs.php:94
msgid "Long date format"
msgstr "Μακρά μορφή ημερομηνίας"
#: classes/pref/prefs.php:94
msgid ""
"Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date."
"php'>date()</a> function."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:95
#, fuzzy
msgid "Automatically show next feed"
msgstr "Άνοιγμα επόμενης ροής"
#: classes/pref/prefs.php:95
#, fuzzy
msgid "After marking one as read"
msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: classes/pref/prefs.php:96
#, fuzzy
msgid "Purge articles older than"
msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
#: classes/pref/prefs.php:96
msgid "<strong>days</strong> (0 disables)"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:97
msgid "Purge unread articles"
msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
#: classes/pref/prefs.php:98
msgid "Short date format"
msgstr "Σύντομη μορφή ημερομηνίας"
#: classes/pref/prefs.php:99
msgid "Show content preview in headlines"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:100
msgid "SSL client certificate"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:101 classes/pref/feeds.php:592
#: js/CommonDialogs.js:458
#, fuzzy
msgid "Do not embed media"
msgstr "Μην ενσωματώνετε εικόνες"
#: classes/pref/prefs.php:102
msgid "Time zone"
msgstr "Ζώνη ώρας"
#: classes/pref/prefs.php:103
msgid "Group by feed"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:103
msgid "Group multiple-feed output by originating feed"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:104
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
#: classes/pref/prefs.php:105
msgid "Theme"
msgstr "Θέμα"
#: classes/pref/prefs.php:106
msgid "Don't enforce DISTINCT headlines"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:106
#, fuzzy
msgid "May produce duplicate entries"
msgstr "Να επιτρέπονται τα διπλότυπα άρθρα"
#: classes/pref/prefs.php:107
#, fuzzy
msgid "Show article and feed IDs"
msgstr "Εμφάνιση άρθρων"
#: classes/pref/prefs.php:107
msgid "In the headlines buffer"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:208
msgid "The configuration was saved."
msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε."
#: classes/pref/prefs.php:251
msgid "Your personal data has been saved."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:291
#, fuzzy
msgid "Full name:"
msgstr "Πλήρες όνομα"
#: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
#, fuzzy
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail"
#: classes/pref/prefs.php:303
msgid "Save data"
msgstr "Αποθήκευση δεδομένων"
#: classes/pref/prefs.php:354
msgid "Changing your current password will disable OTP."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:358
#, fuzzy
msgid "Old password:"
msgstr "Παλιός Κωδικός Πρόσβασης"
#: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
#, fuzzy
msgid "New password:"
msgstr "Νέος Κωδικός Πρόσβασης"
#: classes/pref/prefs.php:368
#, fuzzy
msgid "Confirm password:"
msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης"
#: classes/pref/prefs.php:375
msgid "Change password"
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
#: classes/pref/prefs.php:382
#, php-format
msgid ""
"Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an "
"ability to set passwords."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:398
#, fuzzy
msgid "Generate new password"
msgstr "Παραγωγή νέου URL"
#: classes/pref/prefs.php:403
#, fuzzy
msgid "Remove selected passwords"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων προφίλ"
#: classes/pref/prefs.php:451 classes/pref/prefs.php:510
#, fuzzy
msgid "Your password:"
msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης"
#: classes/pref/prefs.php:458
msgid "Disable OTP"
msgstr "Απενεργοποίηση του OTP"
#: classes/pref/prefs.php:471
msgid ""
"Scan the following code by the Authenticator application or copy the key "
"manually"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:476
msgid "Use the following OTP key with a compatible Authenticator application"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:488
msgid "OTP Key:"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:515
#, fuzzy
msgid "One time password:"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
#: classes/pref/prefs.php:522
msgid "Enable OTP"
msgstr "Ενεργοποίηση του OTP"
#: classes/pref/prefs.php:536
msgid "Personal data"
msgstr "Προσωπικά δεδομένα"
#: classes/pref/prefs.php:539
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
#: classes/pref/prefs.php:542
#, fuzzy
msgid "App passwords"
msgstr "Παλιός Κωδικός Πρόσβασης"
#: classes/pref/prefs.php:545
#, fuzzy
msgid "Authenticator (OTP)"
msgstr "Πιστοποίηση"
#: classes/pref/prefs.php:556
msgid "Some preferences are only available in default profile."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:648
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "Προκαθορισμένο"
#: classes/pref/prefs.php:658
msgid "Customize"
msgstr "Διαμόρφωση"
#: classes/pref/prefs.php:661
#, fuzzy
msgid "More themes..."
msgstr "Περισσότερες ενέργειες..."
#: classes/pref/prefs.php:710
msgid "Register"
msgstr "Εγγραφή"
#: classes/pref/prefs.php:714 classes/pref/system.php:87
msgid "Clear"
msgstr "Απαλοιφή"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
#, fuzzy
msgid "More info..."
msgstr "περισσότερες πληροφορίες"
#: classes/pref/prefs.php:727
#, php-format
msgid "Current server time: %s"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:775
msgid "Save configuration"
msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης"
#: classes/pref/prefs.php:778
msgid "Save and exit preferences"
msgstr "Προτιμήσεις αποθήκευσης και εξόδου"
#: classes/pref/prefs.php:784
msgid "Manage profiles"
msgstr "Διαχείριση προφίλ"
#: classes/pref/prefs.php:788
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Επαναφορά σε προεπιλογή"
#: classes/pref/prefs.php:825 classes/pref/prefs.php:881
#, php-format
msgid "v%.2f, by %s"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:870
msgid "Clear data"
msgstr "Απαλοιφή δεδομένων"
#: classes/pref/prefs.php:927
#, php-format
msgid ""
"The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive "
"data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>"
"%s</b>"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:934
msgid "System plugins"
msgstr "Πρόσθετα συστήματος"
#: classes/pref/prefs.php:938
msgid "User plugins"
msgstr "Πρόσθετα χρήστη"
#: classes/pref/prefs.php:948
msgid "Enable selected plugins"
msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένων προσθέτων"
#: classes/pref/prefs.php:959
msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "Προσωπικά δεδομένα / Πιστοποίηση"
#: classes/pref/prefs.php:973 classes/pref/feeds.php:1098
msgid "Plugins"
msgstr "Πρόσθετα"
#: classes/pref/prefs.php:1066
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
#: classes/pref/prefs.php:1071 classes/pref/prefs.php:1125
msgid "Incorrect password"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All"
msgstr "Όλα"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: classes/pref/prefs.php:1269
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: classes/pref/prefs.php:1270
#, fuzzy
msgid "Created"
msgstr "Δημιουργία"
#: classes/pref/prefs.php:1271
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "Τελευταία ενημέρωση:"
#: classes/pref/prefs.php:1320
#, php-format
msgid ""
"Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future "
"reference."
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:68
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
#: classes/pref/system.php:73
msgid "&lt;&lt;"
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:77
#, php-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:82
msgid "&gt;&gt;"
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:91
msgid "Severity:"
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:95
#, fuzzy
msgid "Errors"
msgstr "Σφάλμα"
#: classes/pref/system.php:96
msgid "Warnings"
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:97
#, fuzzy
msgid "Everything"
msgstr "Αποεπιλογή όλων"
#: classes/pref/system.php:107
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: classes/pref/system.php:108
msgid "Filename"
msgstr "Όνομα αρχείου"
#: classes/pref/system.php:109
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
#: classes/pref/system.php:111
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
#: classes/pref/system.php:154
msgid "Event Log"
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:164
#, fuzzy
msgid "PHP Information"
msgstr "Πραγματοποίηση Ενέργειας"
#: classes/pref/filters.php:197 classes/pref/filters.php:208
#: classes/pref/filters.php:426 classes/pref/filters.php:847
msgid "All feeds"
msgstr "Όλες οι ροές"
#: classes/pref/filters.php:219 classes/pref/filters.php:446
msgid "(inverse)"
msgstr "(αναστροφή)"
#: classes/pref/filters.php:215 classes/pref/filters.php:445
#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: classes/pref/filters.php:661
msgid "Combine"
msgstr "Συνδυασμός"
#: classes/pref/filters.php:663 classes/pref/feeds.php:941
#: classes/pref/feeds.php:956
msgid "Reset sort order"
msgstr "Επαναφορά σειράς ταξινόμησης"
#: classes/pref/filters.php:665 classes/pref/users.php:237
#: js/CommonDialogs.js:572 js/CommonFilters.js:514
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#: classes/pref/filters.php:720
msgid "[No caption]"
msgstr "[Χωρίς λεζάντα]"
#: classes/pref/filters.php:722
#, fuzzy, php-format
msgid "%s (%d rule)"
msgid_plural "%s (%d rules)"
msgstr[0] "Προσθήκη κανόνα"
msgstr[1] "Προσθήκη κανόνα"
#: classes/pref/filters.php:736
#, fuzzy
msgid "matches any rule"
msgstr "Αντιστοίχιση με οποιονδήποτε κανόνα"
#: classes/pref/filters.php:737
#, fuzzy
msgid "inverse"
msgstr "(αναστροφή)"
#: classes/pref/filters.php:740
#, fuzzy, php-format
msgid "%s (+%d action)"
msgid_plural "%s (+%d actions)"
msgstr[0] "Προσθήκη ενέργειας"
msgstr[1] "Προσθήκη ενέργειας"
#: classes/pref/filters.php:900 classes/pref/feeds.php:240
#: classes/digest.php:114 classes/opml.php:545 classes/feeds.php:1268
#: include/controls.php:177
msgid "Uncategorized"
msgstr "Χωρίς κατηγορία"
#: classes/pref/users.php:58
msgid "Registered"
msgstr "Εγγεγραμμένος"
#: classes/pref/users.php:63
msgid "Last logged in"
msgstr "Τελευταία σύνδεση"
#: classes/pref/users.php:68
msgid "Subscribed feeds"
msgstr "Εγγεγραμμένες ροές"
#: classes/pref/users.php:73
#, fuzzy
msgid "Stored articles"
msgstr "Άρθρα με αστέρια"
#: classes/pref/users.php:103
msgid "User not found"
msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε."
#: classes/pref/users.php:170
#, php-format
msgid "Added user %s with password %s"
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:174
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not create user %s"
msgstr "Δημιουργία χρήστη"
#: classes/pref/users.php:177
#, php-format
msgid "User %s already exists."
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:233
msgid "Create user"
msgstr "Δημιουργία χρήστη"
#: classes/pref/users.php:277
msgid "Click to edit"
msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία"
#: classes/pref/feeds.php:70 classes/pref/feeds.php:226
#: classes/pref/feeds.php:274 classes/pref/feeds.php:280
#: classes/pref/feeds.php:309
#, fuzzy, php-format
msgid "(%d feed)"
msgid_plural "(%d feeds)"
msgstr[0] "Επεξεργασία ροής"
msgstr[1] "Επεξεργασία ροής"
#: classes/pref/feeds.php:537
#, fuzzy, php-format
msgid "(%d day)"
msgid_plural "(%d days)"
msgstr[0] "Επεξεργασία ροής"
msgstr[1] "Επεξεργασία ροής"
#: classes/pref/feeds.php:539 classes/pref/feeds.php:587
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποίηση του OTP"
#: classes/pref/feeds.php:543
#, php-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: classes/pref/feeds.php:569
msgid "Check to enable field"
msgstr "Έλεγχος για ενεργοποίηση πεδίου"
#: classes/pref/feeds.php:585
#, fuzzy, php-format
msgid "(%d days)"
msgstr "Επεξεργασία ροής"
#: classes/pref/feeds.php:590 js/CommonDialogs.js:456
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Συμπεριλάβετε σε σύνοψη e-mail"
#: classes/pref/feeds.php:591 js/CommonDialogs.js:457
msgid "Always display image attachments"
msgstr "Να εμφανίζονται πάντα συνημμένα εικόνας"
#: classes/pref/feeds.php:593 js/CommonDialogs.js:459
msgid "Cache media"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:594 js/CommonDialogs.js:460
#, fuzzy
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: classes/pref/feeds.php:609 js/PrefFeedTree.js:426 js/CommonDialogs.js:496
msgid "Place in category:"
msgstr "Τοποθέτηση σε κατηγορία:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "Γλώσσα"
#: classes/pref/feeds.php:628 js/CommonDialogs.js:522
#, fuzzy
msgid "Update interval:"
msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα ενημέρωσης ροής"
#: classes/pref/feeds.php:635 js/CommonDialogs.js:526
msgid "Article purging:"
msgstr "Εκκαθάριση άρθρου:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση"
#: classes/pref/feeds.php:651 plugins/bookmarklets/init.php:307
#: include/login_form.php:114 js/CommonDialogs.js:545
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης:"
#: classes/pref/feeds.php:658 js/PrefUsers.js:89
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#: classes/pref/feeds.php:674 plugins/af_psql_trgm/init.php:193
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: classes/pref/feeds.php:896
msgid "Feeds with errors"
msgstr "Ροές με σφάλματα"
#: classes/pref/feeds.php:902
msgid "Inactive feeds"
msgstr "Αδρανείς ροές"
#: classes/pref/feeds.php:939
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένων ροών"
#: classes/pref/feeds.php:943 js/PrefFeedTree.js:396
msgid "Batch subscribe"
msgstr "Εγγραφή παρτίδας"
#: classes/pref/feeds.php:951
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"
#: classes/pref/feeds.php:954
msgid "Add category"
msgstr "Προσθήκη κατηγορίας"
#: classes/pref/feeds.php:958
msgid "Remove selected"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων"
#: classes/pref/feeds.php:1006
msgid ""
"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
"Tiny RSS settings."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1011
#, fuzzy
msgid "Choose file..."
msgstr "Δημιουργία φίλτρου..."
#: classes/pref/feeds.php:1018
#, fuzzy
msgid "Import OPML"
msgstr "Εισαγωγή του OPML μου"
#: classes/pref/feeds.php:1026
msgid "Export OPML"
msgstr "Εξαγωγή OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1031
msgid "Include settings"
msgstr "Συμπεριλάβετε ρυθμίσεις"
#: classes/pref/feeds.php:1037
#, fuzzy
msgid "Published OPML"
msgstr "Δημοσιεύτηκαν"
#: classes/pref/feeds.php:1040
msgid ""
"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
"knows the URL below."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1041
msgid ""
"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
"require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1045
msgid "Display published OPML URL"
msgstr "Εμφάνιση δημοσιευμένου URL του OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1055
msgid ""
"Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1059
msgid "Display URL"
msgstr "Εμφάνιση URL"
#: classes/pref/feeds.php:1063
msgid "Clear all generated URLs"
msgstr "Απαλοιφή όλων των παραχθέντων URLs"
#: classes/pref/feeds.php:1075
#, fuzzy
msgid "My feeds"
msgstr "Περισσότερες ροές"
#: classes/pref/feeds.php:1080
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1085
#, fuzzy
msgid "Sharing"
msgstr "Διαμοιρασμός"
#: classes/userhelper.php:197
#, fuzzy, php-format
msgid "Changed password of user %s to %s"
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:32
msgid "OPML Utility"
msgstr "Βοηθητικό OPML"
#: classes/opml.php:36
msgid "Importing OPML..."
msgstr "Εισαγωγή OPML σε εξέλιξη..."
#: classes/opml.php:41
msgid "Return to preferences"
msgstr "Επιστροφή σε προτιμήσεις"
#: classes/opml.php:321
#, php-format
msgid "Adding feed: %s"
msgstr "Προσθήκη ροής: %s"
#: classes/opml.php:341
#, php-format
msgid "Duplicate feed: %s"
msgstr "Αντιγραφή ροής: %s"
#: classes/opml.php:355
#, php-format
msgid "Adding label %s"
msgstr "Προσθήκη ετικέτας %s"
#: classes/opml.php:358
#, php-format
msgid "Duplicate label: %s"
msgstr "Αντιγραφή ετικέτας: %s"
#: classes/opml.php:370
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr ""
#: classes/opml.php:406
#, fuzzy, php-format
msgid "Adding filter %s..."
msgstr "Προσθήκη φίλτρου σε εξέλιξη..."
#: classes/opml.php:545
#, php-format
msgid "Processing category: %s"
msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας: %s"
#: classes/opml.php:591
#, php-format
msgid "Upload failed with error code %d"
msgstr ""
#: classes/opml.php:603
msgid "Unable to move uploaded file."
msgstr ""
#: classes/opml.php:607
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr ""
#: classes/opml.php:620
msgid "Error: unable to find moved OPML file."
msgstr ""
#: classes/opml.php:629
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Σφάλμα κατά τη συντακτική ανάλυση του εγγράφου."
#: classes/feeds.php:54 classes/feeds.php:468
msgid "Feed not found."
msgstr "Η ροή δεν βρέθηκε."
#: classes/feeds.php:119
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
#: classes/feeds.php:198 classes/feeds.php:1126
msgid "Archived articles"
msgstr "Αρχειοθετημένα άρθρα"
#: classes/feeds.php:272
msgid "Collapse article"
msgstr "Σύμπτυξη άρθρου"
#: classes/feeds.php:295
#, php-format
msgid "Imported at %s"
msgstr "Εισήχθη στις %s"
#: classes/feeds.php:357
msgid "No unread articles found to display."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:360
msgid "No updated articles found to display."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:363
msgid "No starred articles found to display."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:367
msgid ""
"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
"from article header context menu (applies to all selected articles) or use a "
"filter."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:369
msgid "No articles found to display."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:386 classes/feeds.php:536
#, fuzzy, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Ενημερώθηκε τελευταία: %s"
#: classes/feeds.php:398 classes/feeds.php:548
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr ""
#: classes/feeds.php:525
msgid "No feed selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκε ροή."
#: classes/feeds.php:1118
msgid "Starred articles"
msgstr "Άρθρα με αστέρια"
#: classes/feeds.php:1120
msgid "Published articles"
msgstr "Δημοσιευμένα άρθρα"
#: classes/feeds.php:1122
msgid "Fresh articles"
msgstr "Καινούργια άρθρα"
#: classes/feeds.php:1254
msgid "Special"
msgstr "Ειδικό"
#: classes/feeds.php:1349
#, php-format
msgid "Incorrect search syntax: %s."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:1539
#, php-format
msgid "Search results: %s"
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης: %s"
#: classes/timehelper.php:8
#, php-format
msgid "%d min"
msgstr ""
#: classes/article.php:26 plugins/share/init.php:262
msgid "Article not found."
msgstr "Το άρθρο δεν βρέθηκε."
#: plugins/close_button/init.php:25
msgid "Close article"
msgstr "Κλείσιμο άρθρου"
#: plugins/auth_internal/init.php:80
#, fuzzy
msgid "Please enter your one time password:"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
#: plugins/auth_internal/init.php:260
msgid "Password has been changed."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης έχει αλλάξει."
#: plugins/auth_internal/init.php:262
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "Ο παλιός κωδικός πρόσβασης είναι λανθασμένος."
#: plugins/vf_shared/init.php:17 plugins/vf_shared/init.php:64
msgid "Shared articles"
msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:31
#, php-format
msgid "Data saved (%s, %d)"
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:121
#, fuzzy
msgid "Show related articles"
msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:134
#, fuzzy
msgid "Mark similar articles as read (af_psql_trgm)"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
msgid "Minimum similarity:"
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:172
msgid ""
"PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point "
"number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero "
"disables checking."
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:177
msgid "Minimum title length:"
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:187
#, fuzzy
msgid "Enable for all feeds."
msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:206 plugins/af_readability/init.php:106
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:226
msgid "Similarity (af_psql_trgm)"
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:232
#, fuzzy
msgid "Mark similar articles as read"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:6
msgid "Edit article note"
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
#: plugins/af_proxy_http/init.php:215
msgid "Image proxy settings (af_proxy_http)"
msgstr ""
#: plugins/af_proxy_http/init.php:233
#, fuzzy
msgid "Enable proxy for all remote images."
msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών"
#: plugins/af_proxy_http/init.php:250 plugins/af_redditimgur/init.php:95
#, fuzzy
msgid "Configuration saved"
msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε."
#: plugins/mail/init.php:26 plugins/mail/init.php:77
msgid "Forward by email"
msgstr "Προώθηση μέσω e-mail"
#: plugins/mail/init.php:34
msgid "Mail addresses saved."
msgstr ""
#: plugins/mail/init.php:45
#, fuzzy
msgid "Mail plugin"
msgstr "Πρόσθετα χρήστη"
#: plugins/mail/init.php:60
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
msgstr ""
#: plugins/mail/init.php:115 plugins/mail/init.php:123
#: plugins/mailto/init.php:51 plugins/mailto/init.php:59
msgid "[Forwarded]"
msgstr "[Προωθήθηκε]"
#: plugins/mail/init.php:115 plugins/mailto/init.php:51
msgid "Multiple articles"
msgstr "Πολλαπλά άρθρα"
#: plugins/mail/init.php:166
msgid "To:"
msgstr "Προς:"
#: plugins/mail/init.php:174
msgid "Subject:"
msgstr "Θέμα:"
#: plugins/mail/init.php:185
#, fuzzy
msgid "Send email"
msgstr "Αποστολή e-mail"
#: plugins/af_readability/init.php:25
msgid "Data saved."
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:42
#, fuzzy
msgid "Inline content"
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
#: plugins/af_readability/init.php:43
#, fuzzy
msgid "Append content"
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
#: plugins/af_readability/init.php:52
#, fuzzy
msgid "Toggle full article text"
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
#: plugins/af_readability/init.php:62
msgid "Readability settings (af_readability)"
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:83
msgid ""
"Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins"
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:113
msgid "(append)"
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:128
#, fuzzy
msgid "Readability"
msgstr "Έλεγχος διαθεσιμότητας"
#: plugins/af_readability/init.php:133
#, fuzzy
msgid "Inline article content"
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
#: plugins/af_readability/init.php:139
msgid "Append to summary, instead of replacing it"
msgstr ""
#: plugins/bookmarklets/init.php:88 js/CommonDialogs.js:93
msgid "Subscribe"
msgstr "Εγγραφή"
#: plugins/bookmarklets/init.php:101
#, fuzzy, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
#: plugins/bookmarklets/init.php:104
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
#: plugins/bookmarklets/init.php:107
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
msgstr ""
#: plugins/bookmarklets/init.php:110
#, fuzzy, php-format
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
msgstr "Δεν βρέθηκαν ροές."
#: plugins/bookmarklets/init.php:116
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
msgstr ""
#: plugins/bookmarklets/init.php:127
#, fuzzy
msgid "Multiple feed URLs found:"
msgstr "Βρέθηκαν πολλαπλές URLs ροής."
#: plugins/bookmarklets/init.php:135
msgid "Subscribe to selected feed"
msgstr "Εγγραφή σε επιλεγμένες ροές"
#: plugins/bookmarklets/init.php:153
msgid "Edit subscription options"
msgstr "Επεξεργασία επιλογών εγγραφής"
#: plugins/bookmarklets/init.php:184 plugins/bookmarklets/init.php:359
#, fuzzy
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
#: plugins/bookmarklets/init.php:256
msgid "Title:"
msgstr "Τίτλος:"
#: plugins/bookmarklets/init.php:261
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: plugins/bookmarklets/init.php:266
msgid "Content:"
msgstr "Περιεχόμενο:"
#: plugins/bookmarklets/init.php:271
msgid "Labels:"
msgstr "Ετικέτες:"
#: plugins/bookmarklets/init.php:281
msgid "Share"
msgstr "Διαμοιρασμός"
#: plugins/bookmarklets/init.php:283
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
msgstr ""
#: plugins/bookmarklets/init.php:320 include/login_form.php:179
msgid "Log in"
msgstr "Συνδεθείτε"
#: plugins/bookmarklets/init.php:341
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
#: plugins/bookmarklets/init.php:348
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Σελιδοδείκτες"
#: plugins/bookmarklets/init.php:350
msgid ""
"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
msgstr ""
#: plugins/bookmarklets/init.php:353
#, fuzzy
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
#: plugins/bookmarklets/init.php:356
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
#: plugins/af_comics/init.php:62
msgid "Feeds supported by af_comics"
msgstr ""
#: plugins/af_comics/init.php:64
msgid "The following comics are currently supported:"
msgstr ""
#: plugins/nsfw/init.php:31
msgid "Not work safe (click to toggle)"
msgstr ""
#: plugins/nsfw/init.php:50
msgid "NSFW Plugin"
msgstr "Πρόσθετο NSFW"
#: plugins/nsfw/init.php:65
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated):"
msgstr ""
#: plugins/nsfw/init.php:87
msgid "Configuration saved."
msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε."
#: plugins/mailto/init.php:19 plugins/mailto/init.php:29
#, fuzzy
msgid "Forward by email (mailto:)"
msgstr "Προώθηση μέσω e-mail"
#: plugins/mailto/init.php:79
#, fuzzy
msgid "Click to open your mail client"
msgstr "Κάντε κλικ για επέκταση άρθρου"
#: plugins/mailto/init.php:85
msgid "Close this dialog"
msgstr "Κλείστε αυτό το πλαίσιο διαλόγου"
#: plugins/af_redditimgur/init.php:40
msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
msgstr ""
#: plugins/af_redditimgur/init.php:59
msgid "Extract missing content using Readability (requires af_readability)"
msgstr ""
#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
msgid "Enable additional duplicate checking"
msgstr ""
#: plugins/af_redditimgur/init.php:73
#, php-format
msgid "Rewrite Reddit URLs to %s"
msgstr ""
#: plugins/toggle_sidebar/init.php:27
#, fuzzy
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Εναλλαγή με αστέρια"
#: plugins/share/init.php:42
#, fuzzy
msgid "Article unshared"
msgstr "Άρθρο"
#: plugins/share/init.php:50
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
msgstr ""
#: plugins/share/init.php:53
msgid "Unshare all articles"
msgstr "Κατάργηση κοινής χρήσης όλων των άρθρων"
#: plugins/share/init.php:63
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "Έγινε απαλοιφή των κοινόχρηστων URL."
#: plugins/share/init.php:82
msgid "Share by URL"
msgstr "Διαμοιρασμός κατά URL"
#: plugins/share/init.php:250
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
msgstr ""
#: plugins/share/init.php:267
msgid "Unshare article"
msgstr "Κατάργηση διαμοιρασμού άρθρου"
#: plugins/share/init.php:268 js/CommonDialogs.js:637 js/PrefHelpers.js:389
msgid "Generate new URL"
msgstr "Παραγωγή νέου URL"
#: include/login_form.php:126
msgid "I forgot my password"
msgstr "Ξέχασα τον κωδικό πρόσβασής μου"
#: include/login_form.php:131
msgid "Profile:"
msgstr "Προφίλ:"
#: include/login_form.php:144
msgid "Use less traffic"
msgstr "Χρήση μικρότερης κίνησης"
#: include/login_form.php:148
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
msgstr ""
#: include/login_form.php:156 js/Feeds.js:275
msgid "Safe mode"
msgstr ""
#: include/login_form.php:161
msgid "Uses default theme and prevents all plugins from loading."
msgstr ""
#: include/login_form.php:169
msgid "Remember me"
msgstr "Απομνημόνευση"
#: include/sessions.php:27
msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
msgstr ""
#: include/sessions.php:35
msgid "Session failed to validate (UA changed)."
msgstr ""
#: include/sessions.php:49
msgid "Session failed to validate (password changed)"
msgstr ""
#: include/sessions.php:56
msgid "Session failed to validate (user not found)"
msgstr ""
#: include/functions.php:55
msgid "Detect automatically"
msgstr ""
#: js/Feeds.js:255
msgid "Your password is at default value"
msgstr ""
#: js/Feeds.js:257
msgid ""
"You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences "
"(Personal data / Authentication)."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416
#, fuzzy
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: js/Feeds.js:420
#, fuzzy
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: js/Feeds.js:437
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/Feeds.js:440
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/Feeds.js:443
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/Feeds.js:446
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/Feeds.js:449
#, fuzzy
msgid "search results"
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης: %s"
#: js/Feeds.js:449
#, fuzzy
msgid "all articles"
msgstr "Όλα τα άρθρα"
#: js/Feeds.js:490
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax"
msgstr "Σύνταξη αναζήτησης"
#: js/common.js:395
msgid "Click to close"
msgstr "Κάντε κλικ για κλείσιμο"
#: js/PrefLabelTree.js:71
msgid "Label Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Ετικέτας"
#: js/PrefLabelTree.js:124
msgid "Caption"
msgstr "Λεζάντα"
#: js/PrefLabelTree.js:141
msgid "Colors"
msgstr "Χρώματα"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "Προσκήνιο:"
#: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:"
msgstr "Παρασκήνιο:"
#: js/PrefLabelTree.js:190
#, fuzzy
msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών;"
#: js/PrefLabelTree.js:203 js/PrefLabelTree.js:223
#, fuzzy
msgid "No labels selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν ετικέτες."
#: js/PrefLabelTree.js:210
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών;"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών σε εξέλιξη..."
#: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
#: js/App.js:462
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
#: js/App.js:475
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
#: js/App.js:559
#, javascript-format
msgid "Fatal error: %s"
msgstr ""
#: js/App.js:560
msgid "Fatal error"
msgstr ""
#: js/App.js:585
msgid "Unhandled exception"
msgstr ""
#: js/App.js:1019
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr ""
#: js/App.js:1070 js/App.js:1198 js/CommonDialogs.js:328
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr ""
#: js/App.js:1136
#, fuzzy
msgid "Please enable af_readability first."
msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
#: js/App.js:1149 js/App.js:1239
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr ""
#: js/App.js:1207
#, fuzzy
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
#: js/App.js:1212
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr ""
#: js/App.js:1218 js/CommonDialogs.js:302 js/CommonDialogs.js:339
#, javascript-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από %s;"
#: js/PrefFeedTree.js:73
msgid "Edit category"
msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας"
#: js/PrefFeedTree.js:80
msgid "Remove category"
msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας"
#: js/PrefFeedTree.js:179
#, javascript-format
msgid ""
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας σε εξέλιξη..."
#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές;"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές σε εξέλιξη..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
#, fuzzy
msgid "No feeds selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκε ροή."
#: js/PrefFeedTree.js:242
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών;"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών σε εξέλιξη..."
#: js/PrefFeedTree.js:255
#, fuzzy
msgid "No categories selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν κατηγορίες."
#: js/PrefFeedTree.js:303
msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Επεξεργασία Πολλαπλών Ροών"
#: js/PrefFeedTree.js:332
#, fuzzy
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Εγγραφή σε επιλεγμένες ροές"
#: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
#: js/CommonFilters.js:391
msgid "Saving data..."
msgstr "Αποθήκευση δεδομένων σε εξέλιξη..."
#: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:"
msgstr "Τίτλος κατηγορίας:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "Δημιουργία κατηγορίας σε εξέλιξη..."
#: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Γίνεται εγγραφή σε ροές..."
#: js/PrefFeedTree.js:417
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Ροές χωρίς πρόσφατες ενημερώσεις"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών;"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..."
#: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία ροής"
#: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Εγγραφή για Ροή"
#: js/CommonDialogs.js:30
msgid ""
"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:122
msgid ""
"Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network "
"issues. Backend output was logged to browser console."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:136
#, javascript-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
#: js/CommonDialogs.js:145
msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:148
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:161
msgid "Expand to select feed"
msgstr "Επέκταση για επιλογή ροής"
#: js/CommonDialogs.js:173
#, javascript-format
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:176
#, javascript-format
msgid "XML validation failed: %s"
msgstr "Η επικύρωση XML απέτυχε: %s"
#: js/CommonDialogs.js:179
#, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
#: js/CommonDialogs.js:201
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Ροές με σφάλματα ενημέρωσης"
#: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Εισάγετε λεζάντα ετικέτας:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "Αφαίρεση ροής σε εξέλιξη..."
#: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed"
msgstr "Επεξεργασία Ροής"
#: js/CommonDialogs.js:349
#, fuzzy
msgid "Please select an image file."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
#: js/CommonDialogs.js:369
#, fuzzy
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "Πλήρης φόρτωση."
#: js/CommonDialogs.js:372
#, fuzzy
msgid "Upload failed."
msgstr "Πλήρης φόρτωση."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "Πλήρης φόρτωση."
#: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Αφαίρεση αποθηκευμένου εικονιδίου ροής;"
#: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Αφαίρεση εικονιδίου ροής σε εξέλιξη..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Το εικονίδιο ροής αφαιρέθηκε."
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy
msgid "Upload new icon..."
msgstr "Μεταφόρτωση σε εξέλιξη, περιμένετε..."
#: js/CommonDialogs.js:597
#, fuzzy
msgid "Show as feed"
msgstr "Αυτή τη ροή"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Απόπειρα αλλαγής διεύθυνσης σε εξέλιξη..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
#, fuzzy
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Δημιουργία χρήστη"
#: js/CommonDialogs.js:626
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:20
#, fuzzy
msgid "Remove selected app passwords?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών;"
#: js/PrefHelpers.js:45
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Απαλοιφή των URL..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Έγινε απαλοιφή των URL που παρήχθησαν."
#: js/PrefHelpers.js:86
#, fuzzy
msgid "Clear event log?"
msgstr "Απαλοιφή καταγραφής"
#: js/PrefHelpers.js:100
msgid "Settings Profiles"
msgstr "Προφίλ Ρυθμίσεων"
#: js/PrefHelpers.js:108
msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..."
#: js/PrefHelpers.js:123
#, fuzzy
msgid "No profiles selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν προφίλ."
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "Δημιουργία προφίλ σε εξέλιξη..."
#: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)"
msgstr "(ενεργό)"
#: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;"
#: js/PrefHelpers.js:208
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:223
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Διαμόρφωση φύλλου ύφους"
#: js/PrefHelpers.js:239
msgid ""
"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
"with custom CSS declarations here."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:248
msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:274
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Επαναφορά σε προεπιλογές;"
#: js/PrefHelpers.js:282
msgid "Clear stored data for this plugin?"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:302
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Εισαγωγή σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
#: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import"
msgstr "Εισαγωγή OPML"
#: js/PrefHelpers.js:325
msgid ""
"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
"preferences to see your new data."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:356
msgid "Public OPML URL"
msgstr "Κοινό OPML URL"
#: js/PrefHelpers.js:358
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:381
#, fuzzy
msgid "Your Public OPML URL is:"
msgstr "Κοινό OPML URL"
#: js/Headlines.js:610
msgid "Cancel search"
msgstr "Ακύρωση αναζήτησης"
#: js/Headlines.js:618
#, fuzzy
msgid "Select..."
msgstr "Επιλογή"
#: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#, fuzzy
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία ροής"
#: js/Headlines.js:790
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr ""
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
#: plugins/mailto/init.js:9
#, fuzzy
msgid "No articles selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
#: js/Headlines.js:995
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%d article selected"
msgid_plural "%d articles selected"
msgstr[0] "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
msgstr[1] "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
#: js/Headlines.js:1066
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
msgstr[1] "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/Headlines.js:1068
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
msgstr[0] "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;"
msgstr[1] "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;"
#: js/Headlines.js:1201
#, javascript-format
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: js/Headlines.js:1217
msgid "No article is selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
#: js/Headlines.js:1252
msgid "No articles found to mark"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:1254
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Mark %d article as read?"
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
msgstr[0] "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
msgstr[1] "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: js/Headlines.js:1313
msgid "Open original article"
msgstr "Άνοιγμα πρωτότυπου άρθρου"
#: js/Headlines.js:1320
msgid "Display article URL"
msgstr "Εμφάνιση URL άρθρου"
#: js/Headlines.js:1427
msgid "Assign label"
msgstr "Ανάθεση ετικέτας"
#: js/Headlines.js:1432
msgid "Remove label"
msgstr "Αφαίρεση ετικέτας"
#: js/Headlines.js:1469
msgid "Select articles in group"
msgstr "Επιλογή άρθρων σε ομάδα"
#: js/Headlines.js:1479
msgid "Mark group as read"
msgstr "Σήμανση ομάδας ως αναγνωσμένη"
#: js/Headlines.js:1491
msgid "Mark feed as read"
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: js/PrefFilterTree.js:47 js/CommonFilters.js:220
msgid "in"
msgstr "σε"
#: js/PrefFilterTree.js:50
msgid "Inverse"
msgstr "Αναστροφή"
#: js/PrefFilterTree.js:110 js/PrefFilterTree.js:139
#, fuzzy
msgid "No filters selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν φίλτρα."
#: js/PrefFilterTree.js:114
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Συνδυασμός επιλεγμένων φίλτρων;"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Ένωση φίλτρων σε εξέλιξη...."
#: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..."
#: js/Article.js:36
#, fuzzy
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
#: js/Article.js:70
#, fuzzy
msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
#: js/Article.js:120
msgid "Article URL:"
msgstr "URL άρθρου:"
#: js/Article.js:122
msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr ""
#: js/Article.js:144
msgid "no tags"
msgstr "χωρίς ετικέτες"
#: js/Article.js:231
msgid "comments"
msgstr "σχόλια"
#: js/Article.js:234
#, fuzzy
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "σχόλια"
msgstr[1] "σχόλια"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Επεξεργασία ετικετών άρθρου"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr ""
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Γίνεται αποθήκευση ετικετών άρθρου..."
#: js/FeedTree.js:102
#, fuzzy
msgid "Debug feed"
msgstr "Εκσφαλμάτωση ενημέρωσης ροής"
#: js/FeedTree.js:125
#, fuzzy
msgid "(Un)collapse"
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη πλευρικής μπάρας"
#: js/PrefUsers.js:17
#, fuzzy
msgid "Please enter username:"
msgstr "Εισάγετε σύνδεση:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "Προσθήκη χρήστη σε εξέλιξη..."
#: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Χρήστη"
#: js/PrefUsers.js:130 js/PrefUsers.js:169
#, fuzzy
msgid "No users selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες."
#: js/PrefUsers.js:135
#, fuzzy
msgid "Please select one user."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
#: js/PrefUsers.js:139
#, fuzzy
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
#: js/PrefUsers.js:140
#, fuzzy
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων χρηστών σε εξέλιξη..."
#: js/PrefUsers.js:155
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed."
msgstr ""
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων χρηστών σε εξέλιξη..."
#: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter"
msgstr "Επεξεργασία Φίλτρου"
#: js/CommonFilters.js:14
msgid "Create Filter"
msgstr "Δημιουργία Φίλτρου"
#: js/CommonFilters.js:41
#, javascript-format
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:70
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Άρθρα που ταιριάζουν σε αυτό το φίλτρο:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "Επεξεργασία κανόνα"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "Προσθήκη κανόνα"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Αναστροφή τακτικής αντιστοίχισης έκφρασης"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Κανένα"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "περισσότερες πληροφορίες"
#: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule"
msgstr "Αποθήκευση κανόνα"
#: js/CommonFilters.js:246
msgid "Edit action"
msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
#: js/CommonFilters.js:246
msgid "Add action"
msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
#: js/CommonFilters.js:316
msgid "Save action"
msgstr "Αποθήκευση ενέργειας"
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "Αφαίρεση φίλτρου;"
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "Αφαίρεση φίλτρου σε εξέλιξη..."
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test"
msgstr "Δοκιμή"
#: js/CommonFilters.js:520
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:6
#, fuzzy
msgid "Related articles"
msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "Γίνεται αποθήκευση σημείωσης..."
#: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email"
msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail"
#: plugins/af_readability/init.js:31
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
#: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "Κάντε κλικ για επέκταση άρθρου"
#: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL"
msgstr "Κοινή χρήση άρθρου από URL"
#: plugins/share/share.js:9
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr ""
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Γίνεται απόπειρα αλλαγής URL..."
#: plugins/share/share.js:34
#, fuzzy
msgid "Could not change URL."
msgstr "Γίνεται απόπειρα αλλαγής URL..."
#: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr ""
#: plugins/share/share_prefs.js:5
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr ""
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:369
#, fuzzy
msgid "Rename category to:"
msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Διαθέσιμες ροές"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Αυτή η ροή απαιτεί πιστοποίηση."
#: js/CommonDialogs.js:502
#, fuzzy
msgid "Site URL:"
msgstr "URL άρθρου:"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων προφίλ"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Ενεργοποίηση προφίλ"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Αναστροφή"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Ορισμός βαθμολογίας"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Συνημμένα"
#: js/CommonFilters.js:67
#, fuzzy
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Άρθρα που ταιριάζουν σε αυτό το φίλτρο:"
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Sort feeds by unread articles count"
#~ msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
#, fuzzy
#~ msgid "Reverse headline order (oldest first)"
#~ msgstr "Αναστροφή κεφαλίδων"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Ενεργοποιημένο"
#~ msgid "Match any rule"
#~ msgstr "Αντιστοίχιση με οποιονδήποτε κανόνα"
#~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Αναστροφή αντιστοίχισης"
#~ msgid "Backend sanity check failed."
#~ msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος υγιεινής πίσω άκρου."
#~ msgid "Frontend sanity check failed."
#~ msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος υγιεινής μπροστινού άκρου."
#~ msgid "Request not authorized."
#~ msgstr "Το αίτημα δεν είναι εξουσιοδοτημένο."
#~ msgid "No operation to perform."
#~ msgstr "Δεν υπάρχει λειτουργία προς εκτέλεση."
#~ msgid "Configuration check failed"
#~ msgstr "Ο έλεγχος διαμόρφωσης απέτυχε"
#, fuzzy
#~ msgid "Method not found"
#~ msgstr "Η ροή δεν βρέθηκε."
#, fuzzy
#~ msgid "Plugin not found"
#~ msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε."
#, fuzzy
#~ msgid "Access level:"
#~ msgstr "Επίπεδο πρόσβασης: "
#~ msgid "Match"
#~ msgstr "Αντιστοίχιση"
#~ msgid "Apply actions"
#~ msgstr "Εφαρμογή ενεργειών"
#~ msgid "on field"
#~ msgstr "επί τόπου"
#~ msgid "Perform Action"
#~ msgstr "Πραγματοποίηση Ενέργειας"
#, fuzzy
#~ msgid "No actions available"
#~ msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!"
#~ msgid "Feed Title"
#~ msgstr "Τίτλος Ροής"
#~ msgid "Feed URL"
#~ msgstr "URL Ροής"
#, fuzzy
#~ msgid "Site URL"
#~ msgstr "URL Ροής"
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Ενημέρωση"
#, fuzzy
#~ msgid "Interval:"
#~ msgstr "Διεπαφή"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Σύνδεση"
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Εικονίδιο"
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Αντικατάσταση"
#~ msgid "Clear colors"
#~ msgstr "Απαλοιφή χρωμάτων"
#~ msgid "One time passwords / Authenticator"
#~ msgstr "Κωδικοί πρόσβασης / Επαληθευτής μίας φοράς"
#~ msgid "Create profile"
#~ msgstr "Δημιουργία προφίλ"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Επεξεργασία"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit user"
#~ msgstr "Επεξεργασία κανόνα"
#~ msgid "Access level: "
#~ msgstr "Επίπεδο πρόσβασης: "
#~ msgid "User details"
#~ msgstr "Λεπτομέρειες χρήστη"
#~ msgid "Subscribed feeds count"
#~ msgstr "Αριθμός εγγεγραμμένων ροών"
#~ msgid "Access Level"
#~ msgstr "Επίπεδο Πρόσβασης"
#~ msgid "Last login"
#~ msgstr "Τελευταία σύνδεση"
#~ msgid "No users defined."
#~ msgstr "Δεν ορίστηκαν χρήστες."
#~ msgid "No matching users found."
#~ msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες που να αντιστοιχούν."
#~ msgid "Feeds require authentication."
#~ msgstr "Οι ροές απαιτούν πιστοποίηση."
#~ msgid "Last updated: %s"
#~ msgstr "Ενημερώθηκε τελευταία: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Select articles"
#~ msgstr "Επιλογή όλων των άρθρων"
#~ msgid "Feed or site URL"
#~ msgstr "URL ροής ή ιστοτόπου"
#, fuzzy
#~ msgid "Search %s..."
#~ msgstr "Αναζήτηση..."
#~ msgid "unknown type"
#~ msgstr "άγνωστος τύπος"
#, fuzzy
#~ msgid "Global settings"
#~ msgstr "Συμπεριλάβετε ρυθμίσεις"
#, fuzzy
#~ msgid "Forward selected article(s) by email."
#~ msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Βοήθεια"
#, fuzzy
#~ msgid "Please select only one filter."
#~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
#~ msgid "Create new account"
#~ msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού"
#~ msgid "Desired login:"
#~ msgstr "Επιθυμητή σύνδεση:"
#~ msgid "Check availability"
#~ msgstr "Έλεγχος διαθεσιμότητας"
#~ msgid "Submit registration"
#~ msgstr "Υποβολή εγγραφής"
#~ msgid "Registration failed."
#~ msgstr "Η εγγραφή απέτυχε."
#~ msgid "Account created successfully."
#~ msgstr "Δημιουργήθηκε λογαριασμός με επιτυχία."
#, fuzzy
#~ msgid "Safe mode (no plugins)"
#~ msgstr "Πρόσθετα συστήματος"
#~ msgid "Tag cloud"
#~ msgstr "Τοποθέτηση ετικέτας σε νέφος"
#~ msgid "Last update:"
#~ msgstr "Τελευταία ενημέρωση:"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Preferences"
#~ msgstr "Προτιμήσεις"
#, fuzzy
#~ msgid "Save and reload"
#~ msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#~ msgid "Selection toggle:"
#~ msgstr "Εναλλαγή επιλογής:"
#~ msgid "Selection:"
#~ msgstr "Επιλογή:"
#~ msgid "Move back"
#~ msgstr "Κίνηση προς τα πίσω"
#~ msgid "Archive"
#~ msgstr "Αρχειοθέτηση"
#~ msgid "Feed:"
#~ msgstr "Ροή:"
#~ msgid "Error explained"
#~ msgstr "Επεξήγηση σφάλματος"
#~ msgid "More Feeds"
#~ msgstr "Περισσότερες Ροές"
#, fuzzy
#~ msgid "Archive %d selected article in %s?"
#~ msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
#~ msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
#~ msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
#, fuzzy
#~ msgid "Move %d archived article back?"
#~ msgid_plural "Move %d archived articles back?"
#~ msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
#~ msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
#, fuzzy
#~ msgid "No file was uploaded"
#~ msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο."
#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου"
#, fuzzy
#~ msgid "Don't cache files locally."
#~ msgstr "Αποθήκευση εικόνων τοπικά"
#~ msgid "Toggle embed original"
#~ msgstr "Εναλλαγή ενσωμάτωσης πρωτοτύπου"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle night mode"
#~ msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
#~ msgid "Import and export"
#~ msgstr "Εισαγωγή και εξαγωγή"
#~ msgid "Export my data"
#~ msgstr "Εξαγωγή των δεδομένων μου"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Εισαγωγή"
#~ msgid "Finished: "
#~ msgstr "Ολοκληρώθηκε: "
#, fuzzy
#~ msgid "%d article processed, "
#~ msgid_plural "%d articles processed, "
#~ msgstr[0] "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
#~ msgstr[1] "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
#, fuzzy
#~ msgid "%d feed created."
#~ msgid_plural "%d feeds created."
#~ msgstr[0] "Δεν επιλέχθηκε ροή."
#~ msgstr[1] "Δεν επιλέχθηκε ροή."
#~ msgid "Prepare data"
#~ msgstr "Προετοιμασία δεδομένων"
#~ msgid "No file uploaded."
#~ msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο."
#~ msgid "Export Data"
#~ msgstr "Εξαγωγή Δεδομένων"
#~ msgid "Data Import"
#~ msgstr "Εισαγωγή Δεδομένων"
#, fuzzy
#~ msgid "%d archived article"
#~ msgid_plural "%d archived articles"
#~ msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
#~ msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
#~ msgid "No feeds found."
#~ msgstr "Δεν βρέθηκαν ροές."
#, fuzzy
#~ msgid "Database update required"
#~ msgstr "Πρόγραμμα Ενημέρωσης Βάσης Δεδομένων"
#~ msgid "[tt-rss] Password change notification"
#~ msgstr "[tt-rss] Ειδοποίηση αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
#~ msgid "Hide from Popular feeds"
#~ msgstr "Απόκρυψη από Δημοφιλείς ροές"
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Πρόσθετο"
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Έκδοση"
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Συντάκτης"
#~ msgid "Popular feeds"
#~ msgstr "Δημοφιλείς ροές"
#~ msgid "Feed archive"
#~ msgstr "Αρχειοθέτηση ροής"
#~ msgid "limit:"
#~ msgstr "όριο:"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle feedlist"
#~ msgstr "Συρρίκνωση λίστας ροών"
#~ msgid "Help topic not found."
#~ msgstr "Δεν βρέθηκε το θέμα βοήθειας."
#~ msgid "Wiki: Filters"
#~ msgstr "Wiki: Φίλτρα"
#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Διεπαφή"
#~ msgid "Combined feed display"
#~ msgstr "Εμφάνιση συνδυασμένης ροής"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
#~ msgstr "Συμπεριλάβετε σε σύνοψη e-mail"
#~ msgid "Enable API access"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση πρόσβασης API"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide feeds with no unread articles"
#~ msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not embed media in articles"
#~ msgstr "Μην ενσωματώνετε εικόνες"
#~ msgid "Look for"
#~ msgstr "Αναζήτηση"
#~ msgid "Uses UTC timezone"
#~ msgstr "Χρησιμοποιεί τη UTC ζώνη ώρας"
#, fuzzy
#~ msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
#~ msgstr "Διαμόρφωση φύλλου ύφους"
#~ msgid "Access level"
#~ msgstr "Επίπεδο πρόσβασης"
#~ msgid "Enter your password"
#~ msgstr "Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter the generated one time password"
#~ msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
#~ msgid "Not logged in"
#~ msgstr "Δεν έγινε σύνδεση"
#, fuzzy
#~ msgid "Preview article"
#~ msgstr "Καινούργια άρθρα"
#~ msgid " - "
#~ msgstr " - "
#~ msgid "Originally from:"
#~ msgstr "Αρχικά από:"
#~ msgid "(edit note)"
#~ msgstr "(επεξεργασία σημείωσης)"
#~ msgid "mark feed as read"
#~ msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#~ msgid "Trying to unshare..."
#~ msgstr "Γίνεται απόπειρα κατάργησης κοινής χρήσης..."
#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Όνομα αρχείου:"
#~ msgid "View as RSS feed"
#~ msgstr "Προβολή ως ροή RSS"
#~ msgid "View as RSS"
#~ msgstr "Προβολή ως RSS"
#~ msgid "Error Log"
#~ msgstr "Καταγραφή Σφάλματος"
#~ msgid "No feeds are selected."
#~ msgstr "Δεν επιλέχθηκαν ροές."
#~ msgid "No articles are selected."
#~ msgstr "Δεν επιλέχθηκαν άρθρα."
#~ msgid "Rescore feed"
#~ msgstr "Επανασύνθεση ροών"
#~ msgid "Create label..."
#~ msgstr "Δημιουργία ετικέτας..."
#~ msgid "Create filter..."
#~ msgstr "Δημιουργία φίλτρου..."
#~ msgid "Rescore articles in %s?"
#~ msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#~ msgid "Rescoring articles..."
#~ msgstr "Γίνεται αναβαθμολόγηση άρθρων..."
#, fuzzy
#~ msgid "Can't create label: missing caption."
#~ msgstr "Εισάγετε λεζάντα ετικέτας:"
#~ msgid "Firefox integration"
#~ msgstr "Ένταξη Firefox"
#~ msgid "Rescore articles"
#~ msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων"
#~ msgid "All done."
#~ msgstr "Όλα έτοιμα."
#~ msgid "Manual purge"
#~ msgstr "Χειροκίνητη εκκαθάριση"
#~ msgid "Clear feed data"
#~ msgstr "Απαλοιφή δεδομένων ροής"
#~ msgid "Please enter category title:"
#~ msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
#, fuzzy
#~ msgid "Please select only one feed."
#~ msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Clearing selected feed..."
#~ msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Purging selected feed..."
#~ msgstr "Εκκαθάριση επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Clearing feed..."
#~ msgstr "Απαλοιφή ροής σε εξέλιξη..."
#, fuzzy
#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
#~ msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
#~ msgstr "Εκ νέου βαθμολόγηση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Rescoring feeds..."
#~ msgstr "Εκ νέου βαθμολόγηση ροών σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Unstar article"
#~ msgstr "Απαλοιφή αστεριού σε άρθρο"
#~ msgid "Star article"
#~ msgstr "Προσθήκη αστεριού σε άρθρο"
#~ msgid "Unpublish article"
#~ msgstr "Κατάργηση δημοσίευσης άρθρου"
#~ msgid "Publish article"
#~ msgstr "Δημοσίευση άρθρου"
#~ msgid "Resubscribe to push updates"
#~ msgstr "Επανάληψη εγγραφής για προώθηση ενημερώσεων"
#~ msgid "Linked"
#~ msgstr "Συνδεδεμένο"
#~ msgid "Instance"
#~ msgstr "Instance"
#~ msgid "Instance URL"
#~ msgstr "Instance URL"
#~ msgid "Access key:"
#~ msgstr "Κλειδί πρόσβασης:"
#~ msgid "Access key"
#~ msgstr "Κλειδί πρόσβασης"
#~ msgid "Generate new key"
#~ msgstr "Παραγωγή νέου κλειδιού"
#~ msgid "Link instance"
#~ msgstr "Σύνδεσμος instance"
#~ msgid "Last connected"
#~ msgstr "Τελευταία σύνδεση"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Κατάσταση"
#~ msgid "Stored feeds"
#~ msgstr "Αποθηκευμένες ροές"
#~ msgid "Create link"
#~ msgstr "Δημιουργία συνδέσμου"
#~ msgid "Subscription reset."
#~ msgstr "Επαναφορά εγγραφής."
#~ msgid "Link Instance"
#~ msgstr "Παράδειγμα Συνδέσμου"
#~ msgid "Edit Instance"
#~ msgstr "Παράδειγμα Επεξεργασίας"
#~ msgid "Remove selected instances?"
#~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων;"
#~ msgid "Removing selected instances..."
#~ msgstr "Γίνεται αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων..."
#~ msgid "No instances are selected."
#~ msgstr "Δεν επιλέχθηκαν παραδείγματα."
#, fuzzy
#~ msgid "Please select only one instance."
#~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων;"
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Περισσότερα..."
#~ msgid "Dismiss selected"
#~ msgstr "Παράβλεψη επιλεγμένων"
#~ msgid "Dismiss read"
#~ msgstr "Παράβλεψη αναγνωσμένων"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Λεπτομέρειες"
#~ msgid "Import my Starred items"
#~ msgstr "Εισαγωγή των Στοιχείων μου με αστέρια"
#, fuzzy
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Κατάσταση"
#, fuzzy
#~ msgid "Last matched articles"
#~ msgstr "Άρθρα με αστέρια"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear database"
#~ msgstr "Απαλοιφή δεδομένων"
#~ msgid "Google Reader Import"
#~ msgstr "Εισαγωγή Προγράμματος Ανάγνωσης Google"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear classifier database?"
#~ msgstr "Απαλοιφή δεδομένων ροής"
#~ msgid "with parameters:"
#~ msgstr "με παραμέτρους:"
#~ msgid "Select by tags..."
#~ msgstr "Επιλογή κατά ετικέτες..."
#~ msgid "Limit search to:"
#~ msgstr "Περιορισμός αναζήτησης σε:"
#, fuzzy
#~ msgid "Old password cannot be blank."
#~ msgstr "Ο παλιός κωδικός πρόσβασης είναι λανθασμένος."
#~ msgid "Match:"
#~ msgstr "Αντιστοίχιση:"
#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Οποιαδήποτε"
#~ msgid "All tags."
#~ msgstr "Όλες οι ετικέτες."
#~ msgid "Which Tags?"
#~ msgstr "Ποιες ετικέτες;"
#~ msgid "Display entries"
#~ msgstr "Προβολή καταχωρήσεων"
#, fuzzy
#~ msgid "Select item(s) by tags"
#~ msgstr "Επιλογή κατά ετικέτες..."
#~ msgid "Unread First"
#~ msgstr "Μη αναγνωσμένα Πρώτα"
#~ msgid "Unknown option: %s"
#~ msgstr "Άγνωστη επιλογή: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
#~ msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!"
#, fuzzy
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
#~ msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!"
#~ msgid "See the release notes"
#~ msgstr "Εμφάνιση των σημειώσεων αποδέσμευσης"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Λήψη"
#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
#~ msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
#~ msgid "Force update"
#~ msgstr "Εξαναγκασμένη ενημέρωση"
#~ msgid "Ready to update."
#~ msgstr "Έτοιμο για ενημέρωση."
#~ msgid "Start update"
#~ msgstr "Έναρξη ενημέρωσης"
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Από:"
#~ msgid "Select:"
#~ msgstr "Επιλογή:"