ttrss/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.po

1713 lines
44 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-20 19:48+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-18 15:14+0400\n"
"Last-Translator: Andrew Dolgov <cthulhoo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: backend.php:97 backend.php:106
msgid "Use default"
msgstr "По умолчанию"
#: backend.php:98
msgid "Never purge"
msgstr "Никогда"
#: backend.php:99
msgid "1 week old"
msgstr "Неделя"
#: backend.php:100
msgid "2 weeks old"
msgstr "Две недели"
#: backend.php:101
msgid "1 month old"
msgstr "Один месяц"
#: backend.php:102
msgid "2 months old"
msgstr "Два месяца"
#: backend.php:103
msgid "3 months old"
msgstr "Три месяца"
#: backend.php:107
msgid "Disable updates"
msgstr "Не обновлять"
#: backend.php:108
msgid "Each 15 minutes"
msgstr "Каждые 15 минут"
#: backend.php:109
msgid "Each 30 minutes"
msgstr "Каждые 30 минут"
#: backend.php:110
msgid "Hourly"
msgstr "Каждый час"
#: backend.php:111
msgid "Each 4 hours"
msgstr "Каждые 4 часа"
#: backend.php:112
msgid "Each 12 hours"
msgstr "Каждые 12 часов"
#: backend.php:113
msgid "Daily"
msgstr "Раз в день"
#: backend.php:114
msgid "Weekly"
msgstr "Раз в неделю"
#: backend.php:118
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#: backend.php:119
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
#: errors.php:3
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
#: errors.php:5
msgid "This program requires XmlHttpRequest "
msgstr ""
#: errors.php:8
msgid "This program requires cookies "
msgstr ""
#: errors.php:11
msgid "Backend sanity check failed"
msgstr ""
#: errors.php:13
msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr ""
#: errors.php:15
msgid ""
"Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
"update&lt;/a&gt;."
msgstr ""
"Некорректная версия базы данных. &lt;a href='update.php'&gt;Пожалуйста "
"обновите ее&lt;/a&gt;."
#: errors.php:17
msgid "Request not authorized."
msgstr "В доступе отказано."
#: errors.php:19
msgid "No operation to perform."
msgstr "Операция не задана."
#: errors.php:21
msgid ""
"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
"local configuration."
msgstr ""
#: errors.php:23
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
#: errors.php:25
msgid "Configuration check failed"
msgstr "Тест конфигурации неудачен"
#: errors.php:27
msgid ""
"Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
"\t\tofficial site for more information."
msgstr ""
#: functions.php:2020 functions.php:2340 functions.php:2679 functions.php:3358
msgid "Starred articles"
msgstr "Отмеченные"
#: functions.php:2034 functions.php:2342 functions.php:2681 functions.php:3365
msgid "Published articles"
msgstr "Опубликованные"
#: functions.php:2262 modules/popup-dialog.php:141
#: modules/pref-filters.php:290
msgid "All feeds"
msgstr "Все каналы"
#: functions.php:2291 functions.php:2330 functions.php:2657 functions.php:3519
#: functions.php:3549 modules/pref-feeds.php:845
msgid "Uncategorized"
msgstr "Нет категории"
#: functions.php:2320 functions.php:2821
msgid "Special"
msgstr "Особые"
#: functions.php:2322 functions.php:2823
msgid "Labels"
msgstr "Метки"
#: functions.php:2643 functions.php:2645
msgid "Search results"
msgstr "Результаты поиска"
#: functions.php:2661 functions.php:2674 functions.php:2689
msgid "Searched for"
msgstr "Поиск"
#: functions.php:2921
msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на "
#: functions.php:2965
msgid ""
"You have been sent this email because you have enabled daily digests in Tiny "
"Tiny RSS at "
msgstr ""
#: functions.php:2967
msgid ""
"To unsubscribe, visit your configuration options or contact instance owner.\n"
msgstr ""
#: functions.php:3174 functions.php:3217 functions.php:4190
#: modules/pref-feeds.php:620 modules/pref-feeds.php:807
#: modules/pref-filters.php:255 modules/pref-labels.php:234
#: modules/pref-users.php:208
msgid "Select:"
msgstr "Выбрать:"
#: functions.php:3175 functions.php:3218 modules/pref-feeds.php:621
#: modules/pref-feeds.php:808 modules/pref-filters.php:256
#: modules/pref-labels.php:235 modules/pref-users.php:209
msgid "All"
msgstr "Все"
#: functions.php:3176 functions.php:3180 functions.php:3219 functions.php:3222
#: tt-rss.php:172
msgid "Unread"
msgstr "Новые"
#: functions.php:3177 functions.php:3220 modules/pref-feeds.php:622
#: modules/pref-feeds.php:809 modules/pref-filters.php:257
#: modules/pref-labels.php:236 modules/pref-users.php:210
msgid "None"
msgstr "Ничего"
#: functions.php:3179
msgid "Toggle"
msgstr "Изменить:"
#: functions.php:3181 functions.php:3223 tt-rss.php:171
msgid "Starred"
msgstr "Отмеченные"
#: functions.php:3182
msgid "Published"
msgstr "Опубликован"
#: functions.php:3185 localized_schema.php:15
msgid "Mark as read"
msgstr "Как прочитанные"
#: functions.php:3186
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Выбрать:"
#: functions.php:3187
msgid "This page"
msgstr "Эту страницу"
#: functions.php:3188
msgid "Entire feed"
msgstr "Весь канал"
#: functions.php:3196
msgid "Next page"
msgstr "След. стр."
#: functions.php:3197
msgid "Previous page"
msgstr "Пред. cтр."
#: functions.php:3198
msgid "First page"
msgstr "На первую"
#: functions.php:3208 functions.php:3234
msgid "Convert to label"
msgstr "Превратить в метку"
#: functions.php:3222
msgid "Toggle:"
msgstr "Изменить:"
#: functions.php:3225
msgid "Mark as read:"
msgstr "Пометить как прочит.:"
#: functions.php:3226
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#: functions.php:3227 modules/pref-filters.php:263
msgid "Feed"
msgstr "Канал"
#: functions.php:3272
msgid "Generated feed"
msgstr ""
#: functions.php:3589
msgid "No feeds to display."
msgstr "Нет каналов для отображения."
#: functions.php:3606
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
#: functions.php:3828
msgid " - by "
msgstr ", автор - "
#: functions.php:3877
msgid "no tags"
msgstr "нет тегов"
#: functions.php:3948
msgid "Feed not found."
msgstr "Канал не найден."
#: functions.php:4010
msgid ""
"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
"local configuration."
msgstr ""
#: functions.php:4253
msgid "No articles found."
msgstr "Статей не найдено."
#: localized_js.php:32
msgid "display feeds"
msgstr "показать каналы"
#: localized_js.php:33
msgid "display tags"
msgstr "показать теги"
#: localized_js.php:34 prefs.php:127 tt-rss.php:79
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Идет загрузка..."
#: localized_js.php:35
msgid "All feeds updated."
msgstr "Все каналы обновлены."
#: localized_js.php:36
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
#: localized_js.php:37
msgid "Adding feed..."
msgstr "Канал добавляется..."
#: localized_js.php:38
msgid "Removing feed..."
msgstr "Канал удаляется..."
#: localized_js.php:39
msgid "Saving feed..."
msgstr "Идет сохранение..."
#: localized_js.php:40
msgid "Can't add category: no name specified."
msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
#: localized_js.php:41
msgid "Adding feed category..."
msgstr "Категория добавляется..."
#: localized_js.php:42 localized_js.php:101
msgid "Can't add user: no login specified."
msgstr ""
#: localized_js.php:44
msgid "Adding user..."
msgstr "Пользователь добавляется..."
#: localized_js.php:45 localized_js.php:99
msgid "Can't create label: missing SQL expression."
msgstr ""
#: localized_js.php:46 localized_js.php:100
msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr ""
#: localized_js.php:47
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Удалить выбранные метки?"
#: localized_js.php:48
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Выбранные метки удаляются..."
#: localized_js.php:49 localized_js.php:68 localized_js.php:102
msgid "No labels are selected."
msgstr "Нет выбранных меток."
#: localized_js.php:50
msgid "Remove selected users?"
msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
#: localized_js.php:51
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
#: localized_js.php:52 localized_js.php:70 localized_js.php:72
#: localized_js.php:103
msgid "No users are selected."
msgstr "Нет выбранных пользователей."
#: localized_js.php:53
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Удалить выбраннфе фильтры?"
#: localized_js.php:54
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
#: localized_js.php:55 localized_js.php:78 localized_js.php:104
msgid "No filters are selected."
msgstr "Нет выбранных фильтров."
#: localized_js.php:56
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
#: localized_js.php:57
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
#: localized_js.php:58 localized_js.php:76 localized_js.php:80
#: localized_js.php:105 localized_js.php:108
msgid "No feeds are selected."
msgstr "Нет выбранных каналов."
#: localized_js.php:59
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Удалить выбранные категории?"
#: localized_js.php:60
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Выбранные категории удаляются..."
#: localized_js.php:61 localized_js.php:82 localized_js.php:106
msgid "No categories are selected."
msgstr "Нет выбранных категорий."
#: localized_js.php:62
msgid "Saving category..."
msgstr "Категория сохраняется..."
#: localized_js.php:63
msgid "Loading help..."
msgstr "Идет загрузка помощи..."
#: localized_js.php:64
msgid "Saving label..."
msgstr "Идет сохранение метки..."
#: localized_js.php:65 localized_js.php:107
msgid "Login field cannot be blank."
msgstr ""
#: localized_js.php:66
msgid "Saving user..."
msgstr "Идет сохранение пользователя..."
#: localized_js.php:67
msgid "Saving filter..."
msgstr "Идет сохранение фильтра..."
#: localized_js.php:69
msgid "Please select only one label."
msgstr "Пожалуйста выберите одну метку."
#: localized_js.php:71 localized_js.php:73
msgid "Please select only one user."
msgstr "Пожалуйста выберите одного пользователя."
#: localized_js.php:74
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
#: localized_js.php:75
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
#: localized_js.php:77
msgid "Please select only one feed."
msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
#: localized_js.php:79
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
#: localized_js.php:81
msgid "Please select one feed."
msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
#: localized_js.php:83
msgid "Please select only one category."
msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию."
#: localized_js.php:84
msgid "No OPML file to upload."
msgstr "Нет файла OPML для загрузки."
#: localized_js.php:85
msgid "Changing category of selected feeds..."
msgstr "Идет изменение категории..."
#: localized_js.php:86
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Сбросить настройки?"
#: localized_js.php:87
msgid "Trying to change password..."
msgstr "Идет сохранение пароля..."
#: localized_js.php:88
msgid "Trying to change e-mail..."
msgstr "Идет изменение e-mail..."
#: localized_js.php:89
msgid "No articles are selected."
msgstr "Нет выбранных статей."
#: localized_js.php:90
msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
msgstr ""
#: localized_js.php:91
msgid "Could not display article (missing XML object)"
msgstr ""
#: localized_js.php:92 tt-rss.php:214 tt-rss.php:218
msgid "No feed selected."
msgstr "Канал не выбран."
#: localized_js.php:93
msgid "Replace current publishing address with a new one?"
msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
#: localized_js.php:94
msgid "Address changed."
msgstr "Адрес изменен."
#: localized_js.php:95
msgid "Could not change address."
msgstr "Не получилось изменить адрес."
#: localized_js.php:96
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Нельзя отписаться от категории."
#: localized_js.php:97
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь анал."
#: localized_js.php:98
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
#: localized_js.php:109
msgid "Can't add filter: nothing to match on."
msgstr "Не могу создать фильтр:"
#: localized_js.php:110
msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
#: localized_js.php:111
#, php-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Отписаться от %s?"
#: localized_js.php:112
#, php-format
msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
msgstr ""
#: localized_js.php:113
#, fuzzy, php-format
msgid "Mark all selected articles in %s as read?"
msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
#: localized_js.php:114
msgid "Please enter label title:"
msgstr ""
#: localized_js.php:115
#, fuzzy
msgid "Save current configuration?"
msgstr "Сохранить конфигурацию"
#: localized_schema.php:9 modules/popup-dialog.php:172
#: modules/pref-feeds.php:820 modules/pref-feeds.php:881
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: localized_schema.php:10
msgid "Title or Content"
msgstr "Заголовок или содержимое"
#: localized_schema.php:11
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
#: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:173
msgid "Content"
msgstr "Содержимое"
#: localized_schema.php:14
msgid "Filter article"
msgstr "Отфильтровать статью"
#: localized_schema.php:16
msgid "Set starred"
msgstr "Отметить"
#: localized_schema.php:17
msgid "Publish article"
msgstr "Опубликовать"
#: localized_schema.php:18
msgid "Assign tags"
msgstr "Применить теги"
#: localized_schema.php:22
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: localized_schema.php:24
msgid "Allow duplicate posts"
msgstr "Разрешить дубликаты статей"
#: localized_schema.php:25
msgid ""
"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
"different feeds to appear only once."
msgstr ""
#: localized_schema.php:26
msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)"
#: localized_schema.php:27
msgid "Enable e-mail digest"
msgstr "Включить почтовый дайджест"
#: localized_schema.php:28
msgid ""
"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
"your configured e-mail address"
msgstr ""
#: localized_schema.php:29
msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
#: localized_schema.php:30
msgid "Update post on checksum change"
msgstr ""
#: localized_schema.php:32
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
#: localized_schema.php:34
msgid "Combined feed display"
msgstr "Комбинированный режим отображения"
#: localized_schema.php:35
msgid ""
"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
"headlines and article content"
msgstr ""
#: localized_schema.php:36
msgid "Default article limit"
msgstr "Количество статей по умолчанию"
#: localized_schema.php:37
msgid "Enable feed categories"
msgstr "Включить категории каналов"
#: localized_schema.php:38
msgid "Hide feeds with no unread messages"
msgstr "Спрятать каналы без непрочитанных статей"
#: localized_schema.php:39
msgid "Mark articles as read automatically"
msgstr "Отмечать статьи как прочитанные автоматически"
#: localized_schema.php:40
msgid ""
"This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
"while you scroll article list."
msgstr ""
#: localized_schema.php:41
msgid "On catchup show next feed"
msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
#: localized_schema.php:42
msgid ""
"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
"feed with unread articles."
msgstr ""
#: localized_schema.php:43
msgid "Open article links in new browser window"
msgstr ""
#: localized_schema.php:44
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
msgstr ""
#: localized_schema.php:45
msgid "Show content preview in headlines list"
msgstr ""
#: localized_schema.php:46
msgid "Sort feeds by unread articles count"
msgstr ""
#: localized_schema.php:47
msgid "User stylesheet URL"
msgstr "URL пользовательского файла стилей"
#: localized_schema.php:48
msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
msgstr ""
#: localized_schema.php:50
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные"
#: localized_schema.php:52
msgid "Blacklisted tags"
msgstr "Черный список тегов"
#: localized_schema.php:53
msgid ""
"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
"separated list)."
msgstr ""
#: localized_schema.php:54
msgid "Confirm marking feed as read"
msgstr ""
#: localized_schema.php:55
msgid "Enable icons in feedlist"
msgstr ""
#: localized_schema.php:56
msgid "Enable labels"
msgstr "Включить метки"
#: localized_schema.php:57
msgid ""
"Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
"This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
"with caution."
msgstr ""
#: localized_schema.php:58
msgid "Long date format"
msgstr ""
#: localized_schema.php:59
msgid "Set articles as unread on update"
msgstr ""
#: localized_schema.php:60
msgid "Short date format"
msgstr "Короткий формат даты"
#: localized_schema.php:61
msgid "Show additional information in feedlist"
msgstr "Показивать расширенную информацию в списке каналов"
#: localized_schema.php:62
msgid "Strip unsafe tags from articles"
msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей"
#: localized_schema.php:63
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей."
#: localized_schema.php:64
msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени"
#: login_form.php:83 modules/popup-dialog.php:90 modules/pref-feeds.php:264
#: modules/pref-users.php:29
msgid "Login:"
msgstr "Пользователь:"
#: login_form.php:85 modules/popup-dialog.php:91 modules/pref-feeds.php:270
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: login_form.php:87
msgid "Language:"
msgstr "Язык:"
#: opml.php:106 opml.php:110
msgid "OPML Utility"
msgstr "Утилита OPML"
#: opml.php:113
msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
#: opml.php:117
msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
#: opml.php:121
msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
msgstr "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
#: opml.php:125
msgid "Return to preferences"
msgstr "Вернуться к настройкам"
#: prefs.php:84
msgid "Unknown Error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
#: prefs.php:90 tt-rss.php:112
msgid "Hello,"
msgstr "Привет,"
#: prefs.php:91 tt-rss.php:113
msgid "Logout"
msgstr "Выход"
#: prefs.php:99
msgid "Exit preferences"
msgstr "Закрыть настройки"
#: prefs.php:105 tt-rss.php:136
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: prefs.php:107
msgid "My Feeds"
msgstr "Мои каналы"
#: prefs.php:110
msgid "Other Feeds"
msgstr "Другие каналы"
#: prefs.php:113
msgid "Published Articles"
msgstr "Опубликованные статьи"
#: prefs.php:115
msgid "Content Filtering"
msgstr "Фильтры"
#: prefs.php:118
msgid "Label Editor"
msgstr "Метки"
#: prefs.php:122
msgid "User Manager"
msgstr "Пользователи"
#: prefs.php:130 tt-rss.php:82
msgid ""
"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
"\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
"\t\tbrowser settings."
msgstr ""
#: sanity_check.php:8
msgid ""
"<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
"\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
msgstr ""
#: sanity_check.php:16
msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
msgstr ""
#: sanity_check.php:20
msgid ""
"<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
"\t\t\toption from config.php\n"
msgstr ""
#: sanity_check.php:26
msgid ""
"<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
"\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
"them \n"
"\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
msgstr ""
#: sanity_check.php:33
msgid ""
"<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
"\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
msgstr ""
#: sanity_check.php:39
msgid ""
"<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
"\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
msgstr ""
#: sanity_check.php:45
msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
msgstr ""
#: sanity_check.php:49
msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
msgstr ""
#: sanity_check.php:53
msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
msgstr ""
#: sanity_check.php:62
msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
msgstr ""
#: sanity_check.php:66
msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
msgstr ""
#: sanity_check.php:70
msgid "Fatal Error"
msgstr "Фатальная Ошибка"
#: tt-rss.php:125
msgid "tag cloud"
msgstr "облако тегов"
#: tt-rss.php:134
msgid "Actions..."
msgstr "Действия..."
#: tt-rss.php:135 modules/popup-dialog.php:117 modules/popup-dialog.php:186
#: modules/pref-feeds.php:714
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: tt-rss.php:138
msgid "Feed actions:"
msgstr "Действия над каналами:"
#: tt-rss.php:139
msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Подписаться"
#: tt-rss.php:140
msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Редактировать канал"
#: tt-rss.php:141
msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Отписаться"
#: tt-rss.php:144
msgid "All feeds:"
msgstr "Все каналы:"
#: tt-rss.php:146
msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Обновить"
#: tt-rss.php:148
msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Пометить как прочитанные"
#: tt-rss.php:149
msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Спрятать прочитанные"
#: tt-rss.php:151
msgid "Other actions:"
msgstr "Другие действия:"
#: tt-rss.php:152
msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать фильтр"
#: tt-rss.php:160 modules/popup-dialog.php:129
msgid "Search:"
msgstr "Искать:"
#: tt-rss.php:167
msgid "View:"
msgstr "Показать:"
#: tt-rss.php:169
msgid "Adaptive"
msgstr "Адаптивно"
#: tt-rss.php:170
msgid "All Articles"
msgstr "Все статьи"
#: tt-rss.php:175
msgid "Limit:"
msgstr "Сколько:"
#: tt-rss.php:200
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: update.php:26
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
#: update.php:51
msgid "Database Updater"
msgstr "Обновление базы данных"
#: update.php:92
msgid "Could not update database"
msgstr "Не могу обновить базу данных"
#: update.php:95
msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:"
#: update.php:96
msgid ", found: "
msgstr ", найдена: "
#: update.php:99
msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
msgstr ""
#: update.php:101 update.php:169
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
#: update.php:111
#, php-format
msgid ""
"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
"<b>%d</b>)."
msgstr ""
#: update.php:125
msgid "Perform updates"
msgstr "Применить обновления"
#: update.php:130
msgid "Performing updates..."
msgstr "Идет обновление..."
#: update.php:136
#, php-format
msgid "Updating to version %d..."
msgstr "Обновляю до версии %d..."
#: update.php:149
msgid "Checking version... "
msgstr "Проверяю версию... "
#: update.php:155
msgid "OK!"
msgstr ""
#: update.php:157
msgid "ERROR!"
msgstr "Ошибка!"
#: update.php:165
#, php-format
msgid ""
"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
"\t\t\tversion <b>%d</b>."
msgstr ""
#: modules/help.php:17
msgid "Help topic not found."
msgstr "Раздел помощи не найден."
#: modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:42
#: modules/popup-dialog.php:448 modules/pref-feeds.php:671
msgid "Close this window"
msgstr "Закрыть это окно"
#: modules/opml_domdoc.php:44
#, php-format
msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>"
#: modules/opml_domdoc.php:89 modules/opml_domxml.php:92
msgid "Already imported."
msgstr "Уже импортирован."
#: modules/opml_domdoc.php:107 modules/opml_domxml.php:110
msgid "Done."
msgstr "Готово."
#: modules/opml_domdoc.php:118 modules/opml_domxml.php:124
msgid "Error while parsing document."
msgstr ""
#: modules/opml_domdoc.php:122 modules/opml_domxml.php:128
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr ""
#: modules/opml_domxml.php:46
#, php-format
msgid "Adding category <b>%s</b>."
msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>."
#: modules/opml_domxml.php:121
msgid "Error: can't find body element."
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:8
msgid "Notice"
msgstr "Сообщение"
#: modules/popup-dialog.php:12
msgid ""
"Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
"\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
"Please\n"
"\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:21
msgid ""
"You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
"\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:30
msgid ""
"TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
"\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
"\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
"\t\t\t\t\towner."
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:51 modules/pref-feeds.php:727
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Подписаться на канал"
#: modules/popup-dialog.php:62 modules/pref-feeds.php:165
msgid "Feed URL:"
msgstr "URL канала:"
#: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:173
msgid "Category:"
msgstr "Категория:"
#: modules/popup-dialog.php:101 modules/pref-feed-browser.php:107
#: modules/pref-feeds.php:118
msgid "Subscribe"
msgstr "Подписаться"
#: modules/popup-dialog.php:104 modules/popup-dialog.php:189
#: modules/popup-dialog.php:241 modules/popup-dialog.php:328
#: modules/popup-dialog.php:424 modules/pref-feeds.php:120
#: modules/pref-feeds.php:331 modules/pref-filters.php:118
#: modules/pref-users.php:58
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: modules/popup-dialog.php:110
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Этот канал требует авторизации."
#: modules/popup-dialog.php:138
msgid "Where:"
msgstr "Где:"
#: modules/popup-dialog.php:154
msgid "This feed"
msgstr "Этот канал"
#: modules/popup-dialog.php:169
msgid "Match on:"
msgstr "Искать по:"
#: modules/popup-dialog.php:174
msgid "Title or content"
msgstr "Заголовок или содержимое"
#: modules/popup-dialog.php:198 modules/pref-labels.php:216
msgid "Create label"
msgstr "Создать метку"
#: modules/popup-dialog.php:208
msgid "Caption:"
msgstr "Заголовок:"
#: modules/popup-dialog.php:217
msgid "SQL Expression:"
msgstr "SQL выражение:"
#: modules/popup-dialog.php:230
msgid "Test"
msgstr "Проверить"
#: modules/popup-dialog.php:237 modules/popup-dialog.php:324
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:229
msgid "Create filter"
msgstr "Создать фильтр"
#: modules/popup-dialog.php:268 modules/popup-dialog.php:299
#: modules/pref-filters.php:40 modules/pref-filters.php:72
msgid "description"
msgstr "описание"
#: modules/popup-dialog.php:273 modules/pref-filters.php:45
msgid "Match:"
msgstr "Поиск:"
#: modules/popup-dialog.php:279 modules/pref-filters.php:51
msgid "On field:"
msgstr "По полю:"
#: modules/popup-dialog.php:284 modules/pref-filters.php:56
msgid "Feed:"
msgstr "Канал:"
#: modules/popup-dialog.php:290 modules/pref-filters.php:62
msgid "Action:"
msgstr "Действие:"
#: modules/popup-dialog.php:306 modules/pref-filters.php:79
msgid "Params:"
msgstr "Параметры:"
#: modules/popup-dialog.php:310 modules/pref-feeds.php:283
msgid "Options:"
msgstr "Дополнительно:"
#: modules/popup-dialog.php:313 modules/pref-filters.php:103
msgid "Inverse match"
msgstr "Инвертировать фильтр"
#: modules/popup-dialog.php:339
msgid "Update Errors"
msgstr "Ошибки обновления"
#: modules/popup-dialog.php:342
msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
msgstr "Эти каналы не было обновлены из-за ошибок:"
#: modules/popup-dialog.php:361
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: modules/popup-dialog.php:370
msgid "Edit Tags"
msgstr "Редактировать теги"
#: modules/popup-dialog.php:375
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
#: modules/popup-dialog.php:420 modules/pref-feeds.php:329
#: modules/pref-filters.php:114 modules/pref-users.php:55
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: modules/popup-dialog.php:433
msgid "Tag cloud"
msgstr "Облако тегов"
#: modules/popup-dialog.php:436
msgid "Showing most popular tags "
msgstr "Самые популярные теги "
#: modules/popup-dialog.php:437
msgid "browse more"
msgstr "еще"
#: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:53
msgid "Feed browser is administratively disabled."
msgstr "Другие каналы отключены администратором"
#: modules/pref-feed-browser.php:15
msgid "Feed information:"
msgstr "Информация о канале:"
#: modules/pref-feed-browser.php:51
msgid "Last headlines:"
msgstr "Последние заголовки:"
#: modules/pref-feed-browser.php:77
msgid ""
"This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
"case you are interested in them too."
msgstr ""
#: modules/pref-feed-browser.php:93
msgid "Top"
msgstr "Топ"
#: modules/pref-feed-browser.php:102
msgid "Show"
msgstr "Показать"
#: modules/pref-feed-browser.php:152 modules/pref-feeds.php:111
msgid "No feeds found to subscribe."
msgstr "Каналы для подписки не найдены."
#: modules/pref-feeds.php:38
msgid "Subscribed to feeds:"
msgstr "Подписаны каналы:"
#: modules/pref-feeds.php:57
msgid "Other feeds: Top 25"
msgstr "Топ 25 каналов"
#: modules/pref-feeds.php:61
msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
msgstr "Топ 25 популярных каналов:"
#: modules/pref-feeds.php:145
msgid "Feed editor"
msgstr "Редактор канала"
#: modules/pref-feeds.php:157
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
#: modules/pref-feeds.php:193
msgid "Update Interval:"
msgstr "Интервал обновления:"
#: modules/pref-feeds.php:202
msgid "Link to:"
msgstr "Связать с:"
#: modules/pref-feeds.php:219
msgid "Not linked"
msgstr "Нет связей"
#: modules/pref-feeds.php:253
msgid "Article purging:"
msgstr "Удаление сообщений:"
#: modules/pref-feeds.php:285
msgid "Hide from \"Other Feeds\""
msgstr "Спрятать из \"Других каналов\""
#: modules/pref-feeds.php:296
msgid "Right-to-left content"
msgstr "Язык канала пишется справа налево"
#: modules/pref-feeds.php:307
msgid "Hide from my feed list"
msgstr "Спрятать из моего списка каналов"
#: modules/pref-feeds.php:319
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Включить в дайджест"
#: modules/pref-feeds.php:451
#, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
#: modules/pref-feeds.php:453
#, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
#: modules/pref-feeds.php:538
msgid "Category editor"
msgstr "Редактор категорий"
#: modules/pref-feeds.php:561
#, php-format
msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует."
#: modules/pref-feeds.php:589
msgid "Unable to delete non empty feed categories."
msgstr "Не могу удалить не пустую категорию"
#: modules/pref-feeds.php:606
msgid "Create category"
msgstr "Создать категорию"
#: modules/pref-feeds.php:666
msgid "No feed categories defined."
msgstr "Категории отсутствуют."
#: modules/pref-feeds.php:677 modules/pref-filters.php:342
#: modules/pref-labels.php:294 modules/pref-users.php:319
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: modules/pref-feeds.php:699
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "Некоторые каналы не могли быть обновлены (щелкните для подробностей)"
#: modules/pref-feeds.php:732
msgid "Top 25"
msgstr "Топ 25"
#: modules/pref-feeds.php:806
msgid "Show last article times"
msgstr "Показать дату последней статьи"
#: modules/pref-feeds.php:823 modules/pref-feeds.php:885
msgid "Last&nbsp;Article"
msgstr "Последняя&nbsp;статья"
#: modules/pref-feeds.php:826 modules/pref-feeds.php:889
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
#: modules/pref-feeds.php:953 modules/pref-filters.php:340
#: modules/pref-labels.php:292 modules/pref-users.php:317
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: modules/pref-feeds.php:956
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отписаться"
#: modules/pref-feeds.php:966
msgid "Recategorize"
msgstr "Изменить категорию"
#: modules/pref-feeds.php:975
msgid "Edit categories"
msgstr "Редактировать категории"
#: modules/pref-feeds.php:986
msgid "OPML"
msgstr ""
#: modules/pref-feeds.php:992
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
#: modules/pref-feeds.php:999
msgid "Export OPML"
msgstr "Экспортировать OPML"
#: modules/pref-feeds.php:1008
msgid ""
"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
"by anyone who knows the address specified below."
msgstr ""
#: modules/pref-feeds.php:1015
msgid "Generate another address"
msgstr "Создать другой адрес"
#: modules/pref-filters.php:22
msgid "Filter editor"
msgstr "Редактор фильтров"
#: modules/pref-filters.php:94
msgid "Enabled"
msgstr "Включен"
#: modules/pref-filters.php:154
#, php-format
msgid "Saved filter <b>%s</b>"
msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен"
#: modules/pref-filters.php:194
#, php-format
msgid "Created filter <b>%s</b>"
msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>"
#: modules/pref-filters.php:262
msgid "Filter expression"
msgstr "Выражение"
#: modules/pref-filters.php:264
msgid "Match"
msgstr "Искать"
#: modules/pref-filters.php:265
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: modules/pref-filters.php:299
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Отключен)"
#: modules/pref-filters.php:317
msgid "(Inverse)"
msgstr "(Инвертирован)"
#: modules/pref-filters.php:332 modules/pref-filters.php:353
msgid "No filters defined."
msgstr "Фильтры отсутствуют."
#: modules/pref-labels.php:164
#, php-format
msgid "Saved label <b>%s</b>"
msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена"
#: modules/pref-labels.php:194
#, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
#: modules/pref-labels.php:241
msgid "Caption"
msgstr "Заголовок"
#: modules/pref-labels.php:242
msgid "SQL Expression"
msgstr "SQL выражение"
#: modules/pref-labels.php:284 modules/pref-labels.php:297
msgid "No labels defined."
msgstr "Метки отсутствуют."
#: modules/pref-prefs.php:20
msgid "Old password cannot be blank."
msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
#: modules/pref-prefs.php:25
msgid "New password cannot be blank."
msgstr "Новый пароль не может быть пустым."
#: modules/pref-prefs.php:30
msgid "Entered passwords do not match."
msgstr "Пароли не совпадают."
#: modules/pref-prefs.php:51
msgid "Password has been changed."
msgstr "Пароль был изменен."
#: modules/pref-prefs.php:53
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "Старый пароль неправилен."
#: modules/pref-prefs.php:103
msgid "The configuration was saved."
msgstr "Конфигурация сохранена."
#: modules/pref-prefs.php:129
#, fuzzy
msgid "E-mail has been changed."
msgstr "Пароль был изменен."
#: modules/pref-prefs.php:141 modules/pref-prefs.php:201
msgid "The configuration was reset to defaults."
msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию."
#: modules/pref-prefs.php:145 modules/pref-prefs.php:302
msgid "Change theme"
msgstr "Изменить тему"
#: modules/pref-prefs.php:186
msgid ""
"Your password is at default value, \n"
"\t\t\t\t\t\tplease change it."
msgstr ""
#: modules/pref-prefs.php:213
msgid "Personal data"
msgstr "Личные данные"
#: modules/pref-prefs.php:233
msgid "Change e-mail"
msgstr "Изменить e-mail"
#: modules/pref-prefs.php:239
msgid "Authentication"
msgstr "Авторизация"
#: modules/pref-prefs.php:241
msgid "Old password"
msgstr "Старый пароль"
#: modules/pref-prefs.php:246
msgid "New password"
msgstr "Новый пароль"
#: modules/pref-prefs.php:252
msgid "Confirm password"
msgstr "Подтверждение пароля"
#: modules/pref-prefs.php:267
msgid "Change password"
msgstr "Изменить пароль"
#: modules/pref-prefs.php:283
msgid "Themes"
msgstr "Темы"
#: modules/pref-prefs.php:284
msgid "Select theme"
msgstr "Выбор темы"
#: modules/pref-prefs.php:286
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: modules/pref-prefs.php:355
msgid "short_desc"
msgstr ""
#: modules/pref-prefs.php:367 modules/pref-prefs.php:372
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: modules/pref-prefs.php:369 modules/pref-prefs.php:372
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: modules/pref-prefs.php:391
msgid "Save configuration"
msgstr "Сохранить конфигурацию"
#: modules/pref-prefs.php:395
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Сбросить настройки"
#: modules/pref-users.php:12
msgid "User editor"
msgstr "Редактор пользователей"
#: modules/pref-users.php:33
msgid "Change password:"
msgstr "Изменить пароль:"
#: modules/pref-users.php:37
msgid "E-mail:"
msgstr ""
#: modules/pref-users.php:43
msgid "Access level:"
msgstr "Уровень доступа:"
#: modules/pref-users.php:78
#, php-format
msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен."
#: modules/pref-users.php:123
#, php-format
msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>"
#: modules/pref-users.php:130
#, php-format
msgid "Could not create user <b>%s</b>"
msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>"
#: modules/pref-users.php:134
#, php-format
msgid "User <b>%s</b> already exists."
msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
#: modules/pref-users.php:154
#, php-format
msgid ""
"Changed password of user <b>%s</b>\n"
"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
#: modules/pref-users.php:193
msgid "Create user"
msgstr "Добавить пользователя"
#: modules/pref-users.php:215
msgid "Login"
msgstr "Пользователь:"
#: modules/pref-users.php:216
msgid "Access Level"
msgstr "Уровень доступа:"
#: modules/pref-users.php:217
msgid "Last login"
msgstr "Последний вход"
#: modules/pref-users.php:315
msgid "User details"
msgstr "Подробнее..."
#: modules/pref-users.php:321
msgid "Reset password"
msgstr "Сбросить пароль"
#~ msgid "Tags:"
#~ msgstr "Теги:"
#~ msgid "Add existing tag:"
#~ msgstr "Добавить существуюший тег:"
#~ msgid "This category"
#~ msgstr "Эта категория"
#~ msgid "Global search results"
#~ msgstr "Результаты поиска"
#~ msgid "Category search results"
#~ msgstr "Результаты поиска"
#~ msgid "Feed search results"
#~ msgstr "Результаты поиска"
#~ msgid "Label search results"
#~ msgstr "Результаты поиска"
#~ msgid "<b>Warning:</b> Please backup your database before proceeding."
#~ msgstr "<b>Внимание:</b> Сохраните базу данных перед продолжением."
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Помощь"
#~ msgid "Toggle unread"
#~ msgstr "Изм. прочитанное"
#~ msgid "Toggle starred"
#~ msgstr "Изм. отмеченное"