3623 lines
86 KiB
Plaintext
3623 lines
86 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-09-24 12:04+0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:04+0100\n"
|
|
"Last-Translator: MoJo2009\n"
|
|
"Language-Team: HUNGARIAN\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
|
|
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
|
|
|
|
#: backend.php:67
|
|
msgid "Use default"
|
|
msgstr "Alapértelmezett beállítás"
|
|
|
|
#: backend.php:68
|
|
msgid "Never purge"
|
|
msgstr "Sose töröld a régi híreket"
|
|
|
|
#: backend.php:69
|
|
msgid "1 week old"
|
|
msgstr "1 hetes"
|
|
|
|
#: backend.php:70
|
|
msgid "2 weeks old"
|
|
msgstr "2 hetes"
|
|
|
|
#: backend.php:71
|
|
msgid "1 month old"
|
|
msgstr "1 hónapos"
|
|
|
|
#: backend.php:72
|
|
msgid "2 months old"
|
|
msgstr "2 hónapos"
|
|
|
|
#: backend.php:73
|
|
msgid "3 months old"
|
|
msgstr "3 hónapos"
|
|
|
|
#: backend.php:76
|
|
msgid "Default interval"
|
|
msgstr "Frissítési intervallum:"
|
|
|
|
#: backend.php:77 backend.php:87
|
|
msgid "Disable updates"
|
|
msgstr "Frissítések kikapcsolása"
|
|
|
|
#: backend.php:78 backend.php:88
|
|
msgid "Each 15 minutes"
|
|
msgstr "Minden 15 percben"
|
|
|
|
#: backend.php:79 backend.php:89
|
|
msgid "Each 30 minutes"
|
|
msgstr "Minden 30 percben"
|
|
|
|
#: backend.php:80 backend.php:90
|
|
msgid "Hourly"
|
|
msgstr "Óránként"
|
|
|
|
#: backend.php:81 backend.php:91
|
|
msgid "Each 4 hours"
|
|
msgstr "Minden 4 órában"
|
|
|
|
#: backend.php:82 backend.php:92
|
|
msgid "Each 12 hours"
|
|
msgstr "Minden 12 órában"
|
|
|
|
#: backend.php:83 backend.php:93
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "Napi"
|
|
|
|
#: backend.php:84 backend.php:94
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Heti"
|
|
|
|
#: backend.php:97 index.php:180
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Alapértelmezett"
|
|
|
|
#: backend.php:98
|
|
msgid "Magpie"
|
|
msgstr "Magpie"
|
|
|
|
#: backend.php:99
|
|
msgid "SimplePie"
|
|
msgstr "SimplePie"
|
|
|
|
#: backend.php:108
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Felhasználó"
|
|
|
|
#: backend.php:109
|
|
msgid "Power User"
|
|
msgstr "Kiemelt felhasználó"
|
|
|
|
#: backend.php:110
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "Adminisztrátor"
|
|
|
|
#: db-updater.php:19
|
|
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
|
|
msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
|
|
|
|
#: db-updater.php:44
|
|
msgid "Database Updater"
|
|
msgstr "Adatbázis-frissítő"
|
|
|
|
#: db-updater.php:85
|
|
msgid "Could not update database"
|
|
msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
|
|
|
|
#: db-updater.php:88
|
|
msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: db-updater.php:89
|
|
msgid ", found: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: db-updater.php:92
|
|
msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
|
|
msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
|
|
|
|
#: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194
|
|
#: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
|
|
#: register.php:371 register.php:381 register.php:393
|
|
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
|
|
msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
|
|
|
|
#: db-updater.php:100
|
|
msgid "Please backup your database before proceeding."
|
|
msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
|
|
|
|
#: db-updater.php:102
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
|
|
"<b>%d</b>)."
|
|
msgstr ""
|
|
"A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> "
|
|
"to <b>%d</b>)."
|
|
|
|
#: db-updater.php:116
|
|
msgid "Perform updates"
|
|
msgstr "Frissítések végrehajtása"
|
|
|
|
#: db-updater.php:121
|
|
msgid "Performing updates..."
|
|
msgstr "Frissítések folyamatban..."
|
|
|
|
#: db-updater.php:127
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Updating to version %d..."
|
|
msgstr "Frissítés %d verzióra..."
|
|
|
|
#: db-updater.php:140
|
|
msgid "Checking version... "
|
|
msgstr "Verzió ellenőrzése"
|
|
|
|
#: db-updater.php:146
|
|
msgid "OK!"
|
|
msgstr "OK!"
|
|
|
|
#: db-updater.php:148
|
|
msgid "ERROR!"
|
|
msgstr "HIBA!"
|
|
|
|
#: db-updater.php:156
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
|
|
"\t\t\tversion <b>%d</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: db-updater.php:166
|
|
msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: db-updater.php:168
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: db-updater.php:170
|
|
msgid ""
|
|
"Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
|
|
"version and continue."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digest.php:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
|
|
"\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
|
|
"\t\t\tbrowser settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
|
|
"\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
|
|
"\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a Javascriptet!"
|
|
|
|
#: digest.php:64 index.php:104 index.php:146 index.php:235 prefs.php:68
|
|
#: classes/backend.php:6 js/viewfeed.js:1126 js/viewfeed.js:1307
|
|
msgid "Loading, please wait..."
|
|
msgstr "Töltés, kérem várjon..."
|
|
|
|
#: digest.php:72 index.php:114
|
|
msgid "Hello,"
|
|
msgstr "Üdv,"
|
|
|
|
#: digest.php:75 index.php:124 mobile/mobile-functions.php:69
|
|
#: mobile/mobile-functions.php:244
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Kijelentkezés"
|
|
|
|
#: digest.php:78
|
|
msgid "Regular version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errors.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
|
|
"doesn't seem to support it."
|
|
msgstr ""
|
|
"A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője "
|
|
"ezt nem támogatja."
|
|
|
|
#: errors.php:12
|
|
msgid ""
|
|
"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
|
|
"seem to support them."
|
|
msgstr ""
|
|
"A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a "
|
|
"böngésződ nem támogatja a sütiket."
|
|
|
|
#: errors.php:15
|
|
msgid "Backend sanity check failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errors.php:17
|
|
msgid "Frontend sanity check failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errors.php:19
|
|
msgid ""
|
|
"Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
|
|
"update</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errors.php:21
|
|
msgid "Request not authorized."
|
|
msgstr "Engedély nélküli kérés"
|
|
|
|
#: errors.php:23
|
|
msgid "No operation to perform."
|
|
msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
|
|
|
|
#: errors.php:25
|
|
msgid ""
|
|
"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
|
|
"local configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errors.php:27
|
|
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
|
|
msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
|
|
|
|
#: errors.php:29
|
|
msgid "Configuration check failed"
|
|
msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
|
|
|
|
#: errors.php:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
|
|
"\t\tofficial site for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
"A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse "
|
|
"meg \n"
|
|
"\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
|
|
|
|
#: errors.php:36
|
|
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:116 prefs.php:90 help/main.php:71 help/prefs.php:8
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
#: index.php:120
|
|
msgid "Comments?"
|
|
msgstr "Hozzászólások?"
|
|
|
|
#: index.php:130
|
|
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
|
|
msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
|
|
|
|
#: index.php:153
|
|
msgid "News"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:162
|
|
msgid "Collapse feedlist"
|
|
msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
|
|
|
|
#: index.php:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show articles"
|
|
msgstr "Tárolt hírek"
|
|
|
|
#: index.php:168
|
|
msgid "Adaptive"
|
|
msgstr "Adaptív"
|
|
|
|
#: index.php:169
|
|
msgid "All Articles"
|
|
msgstr "Minden hír"
|
|
|
|
#: index.php:170 classes/feeds.php:87
|
|
msgid "Starred"
|
|
msgstr "Csillagos"
|
|
|
|
#: index.php:171 classes/feeds.php:88
|
|
msgid "Published"
|
|
msgstr "Publikált"
|
|
|
|
#: index.php:172 classes/feeds.php:74 classes/feeds.php:86
|
|
msgid "Unread"
|
|
msgstr "Olvasatlan"
|
|
|
|
#: index.php:173
|
|
msgid "Ignore Scoring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:174
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Frissített"
|
|
|
|
#: index.php:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort articles"
|
|
msgstr "Tárolt hírek"
|
|
|
|
#: index.php:181
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Dátum"
|
|
|
|
#: index.php:182 classes/dlg.php:388 include/localized_schema.php:3
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Cím"
|
|
|
|
#: index.php:183
|
|
msgid "Score"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "With subcategories"
|
|
msgstr "Kategóriák szerkesztése"
|
|
|
|
#: index.php:193 update.php:28
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Frissítés"
|
|
|
|
#: index.php:197 index.php:212 classes/feeds.php:92 classes/feeds.php:107
|
|
#: include/localized_schema.php:10 js/digest.js:626 js/FeedTree.js:136
|
|
#: js/FeedTree.js:164
|
|
msgid "Mark as read"
|
|
msgstr "Olvasottá tesz"
|
|
|
|
#: index.php:203 classes/feeds.php:82
|
|
msgid "Actions..."
|
|
msgstr "Műveletek"
|
|
|
|
#: index.php:205
|
|
msgid "Search..."
|
|
msgstr "Keresés..."
|
|
|
|
#: index.php:206
|
|
msgid "Feed actions:"
|
|
msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
|
|
|
|
#: index.php:207
|
|
msgid "Subscribe to feed..."
|
|
msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
|
|
|
|
#: index.php:208
|
|
msgid "Edit this feed..."
|
|
msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
|
|
|
|
#: index.php:209
|
|
msgid "Rescore feed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:210 js/PrefFeedTree.js:73
|
|
msgid "Unsubscribe"
|
|
msgstr "Leiratkozás"
|
|
|
|
#: index.php:211
|
|
msgid "All feeds:"
|
|
msgstr "Az összes hírcsatorna:"
|
|
|
|
#: index.php:213 help/main.php:54
|
|
msgid "(Un)hide read feeds"
|
|
msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
|
|
|
|
#: index.php:214
|
|
msgid "Other actions:"
|
|
msgstr "Egyéb műveletek:"
|
|
|
|
#: index.php:215
|
|
msgid "Switch to digest..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show tag cloud..."
|
|
msgstr "címkefelhő"
|
|
|
|
#: index.php:217
|
|
msgid "Select by tags..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:218
|
|
msgid "Create label..."
|
|
msgstr "Új címke létrehozása..."
|
|
|
|
#: index.php:219
|
|
msgid "Create filter..."
|
|
msgstr "Szűrő létrehozása..."
|
|
|
|
#: index.php:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keyboard shortcuts help"
|
|
msgstr "Billentyűparancsok"
|
|
|
|
#: prefs.php:81
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Billentyűparancsok"
|
|
|
|
#: prefs.php:82 help/prefs.php:14
|
|
msgid "Exit preferences"
|
|
msgstr "Kilépés a beállításokból"
|
|
|
|
#: prefs.php:93
|
|
msgid "Feeds"
|
|
msgstr "Hírcsatornák"
|
|
|
|
#: prefs.php:96 help/prefs.php:11
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Szűrők"
|
|
|
|
#: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
|
|
#: include/functions.php:1372 include/functions.php:2022
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "Címkék"
|
|
|
|
#: prefs.php:103 help/prefs.php:13
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Felhasználók"
|
|
|
|
#: prefs.php:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Linked"
|
|
msgstr "Link"
|
|
|
|
#: register.php:186 include/login_form.php:210
|
|
msgid "Create new account"
|
|
msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
|
|
|
|
#: register.php:190
|
|
msgid "New user registrations are administratively disabled."
|
|
msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
|
|
|
|
#: register.php:215
|
|
msgid ""
|
|
"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
|
|
"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
|
|
"password is sent."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói "
|
|
"fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán "
|
|
"belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
|
|
|
|
#: register.php:221
|
|
msgid "Desired login:"
|
|
msgstr "Felhasználói név:"
|
|
|
|
#: register.php:224
|
|
msgid "Check availability"
|
|
msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
|
|
|
|
#: register.php:226
|
|
msgid "Email:"
|
|
msgstr "E-mail:"
|
|
|
|
#: register.php:229
|
|
msgid "How much is two plus two:"
|
|
msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
|
|
|
|
#: register.php:232
|
|
msgid "Submit registration"
|
|
msgstr "Regisztráció elküldése"
|
|
|
|
#: register.php:250
|
|
msgid "Your registration information is incomplete."
|
|
msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
|
|
|
|
#: register.php:265
|
|
msgid "Sorry, this username is already taken."
|
|
msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
|
|
|
|
#: register.php:284
|
|
msgid "Registration failed."
|
|
msgstr "Regisztráció sikertelen."
|
|
|
|
#: register.php:368
|
|
msgid "Account created successfully."
|
|
msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
|
|
|
|
#: register.php:390
|
|
msgid "New user registrations are currently closed."
|
|
msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
|
|
|
|
#: help/main.php:1 help/prefs.php:1
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Billentyűparancsok"
|
|
|
|
#: help/main.php:5
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "Navigáció"
|
|
|
|
#: help/main.php:8
|
|
msgid "Move between feeds"
|
|
msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
|
|
|
|
#: help/main.php:9
|
|
msgid "Move between articles"
|
|
msgstr "Mozgás hírek között"
|
|
|
|
#: help/main.php:10
|
|
msgid "Show search dialog"
|
|
msgstr "Keresőmező megjelenítése"
|
|
|
|
#: help/main.php:13
|
|
msgid "Active article actions"
|
|
msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
|
|
|
|
#: help/main.php:16
|
|
msgid "Toggle starred"
|
|
msgstr "Csillagoz"
|
|
|
|
#: help/main.php:17
|
|
msgid "Toggle published"
|
|
msgstr "Publikált"
|
|
|
|
#: help/main.php:18
|
|
msgid "Toggle unread"
|
|
msgstr "Olvasatlannak jelöl"
|
|
|
|
#: help/main.php:19
|
|
msgid "Edit tags"
|
|
msgstr "Címkék szerkesztése"
|
|
|
|
#: help/main.php:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dismiss selected articles"
|
|
msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
|
|
|
|
#: help/main.php:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dismiss read articles"
|
|
msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
|
|
|
|
#: help/main.php:22
|
|
msgid "Open article in new window"
|
|
msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
|
|
|
|
#: help/main.php:23
|
|
msgid "Mark articles below/above active one as read"
|
|
msgstr "Az aktív hír fölöttit/alatitt olvasottá teszi"
|
|
|
|
#: help/main.php:24
|
|
msgid "Scroll article content"
|
|
msgstr "Hírtartalom görgetése"
|
|
|
|
#: help/main.php:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Email article"
|
|
msgstr "Az összes hír"
|
|
|
|
#: help/main.php:29 help/prefs.php:30
|
|
msgid "Other actions"
|
|
msgstr "Egyéb műveletek"
|
|
|
|
#: help/main.php:32
|
|
msgid "Select article under mouse cursor"
|
|
msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
|
|
|
|
#: help/main.php:33 help/prefs.php:26
|
|
msgid "Create label"
|
|
msgstr "Címke létrehozása"
|
|
|
|
#: help/main.php:34 help/prefs.php:25
|
|
msgid "Create filter"
|
|
msgstr "Szűrő létrehozása"
|
|
|
|
#: help/main.php:35
|
|
msgid "Collapse sidebar"
|
|
msgstr "Oldalablak összecsukása"
|
|
|
|
#: help/main.php:36 help/prefs.php:34
|
|
msgid "Display this help dialog"
|
|
msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
|
|
|
|
#: help/main.php:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Multiple articles actions"
|
|
msgstr "Az összes hír"
|
|
|
|
#: help/main.php:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select all articles"
|
|
msgstr "Hírek törlése"
|
|
|
|
#: help/main.php:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select unread articles"
|
|
msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
|
|
|
|
#: help/main.php:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invert article selection"
|
|
msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
|
|
|
|
#: help/main.php:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deselect all articles"
|
|
msgstr "Hírek törlése"
|
|
|
|
#: help/main.php:50
|
|
msgid "Feed actions"
|
|
msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
|
|
|
|
#: help/main.php:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Refresh active feed"
|
|
msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
|
|
|
|
#: help/main.php:55 help/prefs.php:22
|
|
msgid "Subscribe to feed"
|
|
msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
|
|
|
|
#: help/main.php:56 js/FeedTree.js:143 js/PrefFeedTree.js:67
|
|
msgid "Edit feed"
|
|
msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
|
|
|
|
#: help/main.php:57
|
|
msgid "Mark feed as read"
|
|
msgstr "Olvasottá tesz"
|
|
|
|
#: help/main.php:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reverse headlines order"
|
|
msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
|
|
|
|
#: help/main.php:59
|
|
msgid "Mark all feeds as read"
|
|
msgstr "Minden hírcsatornát olvasottá tesz"
|
|
|
|
#: help/main.php:60
|
|
msgid "If viewing category, (un)collapse it"
|
|
msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
|
|
|
|
#: help/main.php:63 help/prefs.php:5
|
|
msgid "Go to..."
|
|
msgstr "Ugrás ide..."
|
|
|
|
#: help/main.php:66 include/functions.php:2079
|
|
msgid "All articles"
|
|
msgstr "Az összes hír"
|
|
|
|
#: help/main.php:67 include/functions.php:2077
|
|
msgid "Fresh articles"
|
|
msgstr "Friss hírek"
|
|
|
|
#: help/main.php:68 include/functions.php:2073
|
|
msgid "Starred articles"
|
|
msgstr "Csillagos hírek"
|
|
|
|
#: help/main.php:69 include/functions.php:2075
|
|
msgid "Published articles"
|
|
msgstr "Publikált hírek"
|
|
|
|
#: help/main.php:70
|
|
msgid "Tag cloud"
|
|
msgstr "Címkefelhő"
|
|
|
|
#: help/main.php:77
|
|
msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: help/main.php:79 help/prefs.php:41
|
|
msgid "Press any key to close this window."
|
|
msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
|
|
|
|
#: help/prefs.php:9
|
|
msgid "My Feeds"
|
|
msgstr "Saját hírcsatornák"
|
|
|
|
#: help/prefs.php:10
|
|
msgid "Other Feeds"
|
|
msgstr "Egyéb hírcsatornák"
|
|
|
|
#: help/prefs.php:19
|
|
msgid "Panel actions"
|
|
msgstr "Panelműveletek"
|
|
|
|
#: help/prefs.php:23
|
|
msgid "Top 25 feeds"
|
|
msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
|
|
|
|
#: help/prefs.php:24
|
|
msgid "Edit feed categories"
|
|
msgstr "Kategóriák szerkesztése"
|
|
|
|
#: help/prefs.php:27
|
|
msgid "Create user"
|
|
msgstr "Felhasználó létrehozása"
|
|
|
|
#: help/prefs.php:33
|
|
msgid "Focus search (if present)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: help/prefs.php:39
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
|
|
"configuration and your access level."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:207
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Belépés mint"
|
|
|
|
#: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:167
|
|
msgid "Login:"
|
|
msgstr "Felhasználó:"
|
|
|
|
#: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:176
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Jelszó:"
|
|
|
|
#: mobile/login_form.php:52
|
|
msgid "Open regular version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
|
|
#: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
|
|
#: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
|
|
#: mobile/prefs.php:19
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1370
|
|
#: include/functions.php:2020
|
|
msgid "Special"
|
|
msgstr "Kiemelt"
|
|
|
|
#: mobile/mobile-functions.php:418
|
|
msgid "Nothing found (click to reload feed)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mobile/prefs.php:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable categories"
|
|
msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
|
|
|
|
#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
|
|
#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
|
|
msgid "ON"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
|
|
#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
|
|
msgid "OFF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mobile/prefs.php:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Browse categories like folders"
|
|
msgstr "Kategória rendjének visszaállítása"
|
|
|
|
#: mobile/prefs.php:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show images in posts"
|
|
msgstr "Képek rejtése a hírekben"
|
|
|
|
#: mobile/prefs.php:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide read articles and feeds"
|
|
msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
|
|
|
|
#: mobile/prefs.php:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort feeds by unread count"
|
|
msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
|
|
|
|
#: classes/article.php:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Article not found."
|
|
msgstr "Hírcsatorna nem található"
|
|
|
|
#: classes/backend.php:32
|
|
msgid "Help topic not found."
|
|
msgstr "Súgótéma nem tlálható."
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prepare data"
|
|
msgstr "Mentés"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:59 classes/dlg.php:178
|
|
#: classes/dlg.php:201 classes/dlg.php:238 classes/dlg.php:541
|
|
#: classes/dlg.php:574 classes/dlg.php:605 classes/dlg.php:638
|
|
#: classes/dlg.php:739 include/functions.php:3535
|
|
msgid "Close this window"
|
|
msgstr "Ablak bezárása"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:40
|
|
msgid ""
|
|
"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
|
|
"preferences to see your new data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Kiválaszt:"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:74 classes/feeds.php:73
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Mind"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:76 classes/feeds.php:76
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Kijelölés törlése"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create profile"
|
|
msgstr "Szűrő létrehozása"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:108 classes/dlg.php:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(active)"
|
|
msgstr "Adaptív"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:114 classes/rpc.php:147 include/login_form.php:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default profile"
|
|
msgstr "Hírek maximális száma"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove selected profiles"
|
|
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Activate profile"
|
|
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:184
|
|
msgid "Public OPML URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Your Public OPML URL is:"
|
|
msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:198 classes/dlg.php:602
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate new URL"
|
|
msgstr "Generált hírcsatorna"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:210
|
|
msgid "Notice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:216
|
|
msgid ""
|
|
"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
|
|
"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
|
|
"process or contact instance owner."
|
|
msgstr ""
|
|
"A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat "
|
|
"nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon "
|
|
"folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:220 classes/dlg.php:229
|
|
msgid "Last update:"
|
|
msgstr "Legutóbbi frissítés:"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:225
|
|
msgid ""
|
|
"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
|
|
"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
|
|
"contact instance owner."
|
|
msgstr ""
|
|
"A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez "
|
|
"összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/"
|
|
"szerver tulajdonosával!"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:250
|
|
msgid "Feed"
|
|
msgstr "Hírcsatorna"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:259 classes/feeds.php:581 include/functions.php:3471
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Feed URL"
|
|
msgstr "Hírcsatorna"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:265 classes/dlg.php:753
|
|
msgid "Place in category:"
|
|
msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Available feeds"
|
|
msgstr "Összes hírcsatorna"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:285
|
|
msgid "Authentication"
|
|
msgstr "Azonosítás"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:289 classes/dlg.php:767
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Belépés"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:292 classes/dlg.php:770
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Jelszó:"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:295
|
|
msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:303
|
|
msgid "This feed requires authentication."
|
|
msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:308 classes/dlg.php:363 classes/dlg.php:788
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
msgstr "Feliratkozás"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "More feeds"
|
|
msgstr "Hírcsatornák..."
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:314 classes/dlg.php:365 classes/dlg.php:443
|
|
#: classes/dlg.php:474 classes/dlg.php:667 classes/dlg.php:717
|
|
#: classes/dlg.php:789
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Mégse"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:335 classes/dlg.php:442 js/tt-rss.js:238
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Keresés"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Popular feeds"
|
|
msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:340
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Feed archive"
|
|
msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:343
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "limit:"
|
|
msgstr "Határ:"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:364
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Eltávolít"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:375
|
|
msgid "Look for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:385
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "match on"
|
|
msgstr "ha egyezik ezzel:"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:389 include/localized_schema.php:6
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Tartalom"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:390
|
|
msgid "Title or content"
|
|
msgstr "Cím vagy tartalom"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:401
|
|
msgid "Limit search to:"
|
|
msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:404 include/functions.php:1872
|
|
msgid "All feeds"
|
|
msgstr "Összes hírcsatorna"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:417
|
|
msgid "This feed"
|
|
msgstr "Ez a hírcsatorna"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:449
|
|
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
|
|
msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:472 classes/dlg.php:665
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Mentés"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:480
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tag Cloud"
|
|
msgstr "Címkefelhő"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:549
|
|
msgid "Select item(s) by tags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:552
|
|
msgid "Match:"
|
|
msgstr "Egyezés"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:557
|
|
msgid "Which Tags?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:570
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display entries"
|
|
msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:582 classes/feeds.php:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View as RSS"
|
|
msgstr "Címkék megtekintése"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:593
|
|
msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:621
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
|
|
msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:629
|
|
msgid ""
|
|
"You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
|
|
"php"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:633
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Napi"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:635
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:649
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
|
|
"with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
|
|
"\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:676
|
|
msgid "Instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:682
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "Hírcsatorna URL:"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:685
|
|
msgid "Instance URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:695
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Access key:"
|
|
msgstr "Hozzáférési szint:"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:698
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Access key"
|
|
msgstr "Hozzáférési szint"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:702
|
|
msgid "Use one access key for both linked instances."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:710
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate new key"
|
|
msgstr "Generált hírcsatorna"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:714
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create link"
|
|
msgstr "Létrehoz"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:732
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
|
|
"\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:750
|
|
msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:759
|
|
msgid "Feeds to subscribe, One per line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:781
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Feeds require authentication."
|
|
msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:51 include/functions.php:3486
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Visit the website"
|
|
msgstr "Hivatalos weboldal megtekintése"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View as RSS feed"
|
|
msgstr "Hírcsatornák megtekintése"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:72
|
|
msgid "Select:"
|
|
msgstr "Kiválaszt:"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:75
|
|
msgid "Invert"
|
|
msgstr "Fordított"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:84
|
|
msgid "Selection toggle:"
|
|
msgstr "Kiválasztott legyen:"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:90
|
|
msgid "Selection:"
|
|
msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Archive"
|
|
msgstr "Hír dátuma"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move back"
|
|
msgstr "Vissza"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Alapértelmezett"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forward by email"
|
|
msgstr "Hír csillagozása"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Feed:"
|
|
msgstr "Hírcsatorna"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:153 classes/feeds.php:793
|
|
msgid "Feed not found."
|
|
msgstr "Hírcsatorna nem található"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:386 classes/feeds.php:468
|
|
msgid "mark as read"
|
|
msgstr "olvasottként jelöl"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:568 include/functions.php:3458
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Originally from:"
|
|
msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:628 include/functions.php:3415
|
|
msgid "Edit tags for this article"
|
|
msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:655 include/functions.php:3425
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open article in new tab"
|
|
msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:666 include/functions.php:3441
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close article"
|
|
msgstr "Hírek törlése"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:687
|
|
msgid "No unread articles found to display."
|
|
msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:690
|
|
msgid "No updated articles found to display."
|
|
msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:693
|
|
msgid "No starred articles found to display."
|
|
msgstr "Nincs megjeleníthető csillagos hír."
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:697
|
|
msgid ""
|
|
"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
|
|
"(see the Actions menu above) or use a filter."
|
|
msgstr ""
|
|
"A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
|
|
"Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy "
|
|
"a besoroláshoz használhat Szűrőket."
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:699
|
|
msgid "No articles found to display."
|
|
msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:714 include/functions.php:4672
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Feeds last updated at %s"
|
|
msgstr "Frissítési hiba"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:724 include/functions.php:4682
|
|
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
|
|
|
|
#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
|
|
msgid "OPML Utility"
|
|
msgstr "OMPL-segédprogram"
|
|
|
|
#: classes/opml.php:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Importing OPML..."
|
|
msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
|
|
|
|
#: classes/opml.php:41
|
|
msgid "Return to preferences"
|
|
msgstr "Vissza a beállításokhoz"
|
|
|
|
#: classes/opml.php:270
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Adding feed: %s"
|
|
msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
|
|
|
|
#: classes/opml.php:281
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Duplicate feed: %s"
|
|
msgstr "Szűrő létrehozása"
|
|
|
|
#: classes/opml.php:295
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Adding label %s"
|
|
msgstr "Címke hozzáadása"
|
|
|
|
#: classes/opml.php:298
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Duplicate label: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/opml.php:310
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Setting preference key %s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/opml.php:339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adding filter..."
|
|
msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
|
|
|
|
#: classes/opml.php:413 include/functions.php:1923 include/functions.php:2008
|
|
#: include/functions.php:2030 include/functions.php:2875
|
|
msgid "Uncategorized"
|
|
msgstr "Kategorizálatlan"
|
|
|
|
#: classes/opml.php:413
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Processing category: %s"
|
|
msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
|
|
|
|
#: classes/opml.php:460
|
|
msgid "Error: please upload OPML file."
|
|
msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
|
|
|
|
#: classes/opml.php:467
|
|
msgid "Error while parsing document."
|
|
msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:414 include/functions.php:3405 include/functions.php:4181
|
|
msgid "no tags"
|
|
msgstr "nincs címke"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:730
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Your request could not be completed."
|
|
msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:734
|
|
msgid "Feed update has been scheduled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:742
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Category update has been scheduled."
|
|
msgstr "A jelszó megváltoztatva."
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:755
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can't update this kind of feed."
|
|
msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
|
|
|
|
#: include/functions.php:669
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Fatal: authentication module %s not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/functions.php:787
|
|
msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/functions.php:2081
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Archived articles"
|
|
msgstr "Tárolt hírek"
|
|
|
|
#: include/functions.php:2083
|
|
msgid "Recently read"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/functions.php:2501
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Search results: %s"
|
|
msgstr "Keresési találatok"
|
|
|
|
#: include/functions.php:3243 js/viewfeed.js:2001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click to play"
|
|
msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
|
|
|
|
#: include/functions.php:3244 js/viewfeed.js:2000
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/functions.php:3376
|
|
msgid " - "
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: include/functions.php:3505
|
|
msgid "Related"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/functions.php:4206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(edit note)"
|
|
msgstr "jegyzet szerkesztése"
|
|
|
|
#: include/functions.php:4662
|
|
msgid "No feed selected."
|
|
msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
|
|
|
|
#: include/functions.php:4826
|
|
msgid "unknown type"
|
|
msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
|
|
|
|
#: include/functions.php:4868
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Csatolmányok:"
|
|
|
|
#: include/functions.php:5310
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "%d archived articles"
|
|
msgstr "Csillagos hírek"
|
|
|
|
#: include/functions.php:5334
|
|
msgid "No feeds found."
|
|
msgstr "Nem található hírcsatorna."
|
|
|
|
#: include/functions.php:5380
|
|
msgid "Could not import: incorrect schema version."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/functions.php:5385
|
|
msgid "Could not import: unrecognized document format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/functions.php:5544
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/functions.php:5550
|
|
msgid "Could not load XML document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:4
|
|
msgid "Title or Content"
|
|
msgstr "Cím vagy tartalom"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:5
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Link"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:7
|
|
msgid "Article Date"
|
|
msgstr "Hír dátuma"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete article"
|
|
msgstr "Hírek törlése"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:11
|
|
msgid "Set starred"
|
|
msgstr "Csillagoz"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:730
|
|
#: js/viewfeed.js:479
|
|
msgid "Publish article"
|
|
msgstr "Hír publikálása"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:13
|
|
msgid "Assign tags"
|
|
msgstr "Címke hozzáadása"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1965
|
|
msgid "Assign label"
|
|
msgstr "Címke hozzáadása"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:15
|
|
msgid "Modify score"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:17
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Általános"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:18
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Kezelőfelület"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:19
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Speciális"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:21
|
|
msgid ""
|
|
"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
|
|
"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
|
|
"different feeds to appear only once."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:22
|
|
msgid ""
|
|
"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
|
|
"headlines and article content"
|
|
msgstr ""
|
|
"A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg "
|
|
"egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:23
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:24
|
|
msgid ""
|
|
"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
|
|
"your configured e-mail address"
|
|
msgstr ""
|
|
"Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-"
|
|
"mail címére.."
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
|
|
"article list."
|
|
msgstr ""
|
|
"Itt engedélyezheti a hírek automatikus olvasottá tételét kombinált "
|
|
"üzemmódban (A Friss hírcsatorna híreinek kivételével), amikor a hírlistát "
|
|
"böngészi."
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:26
|
|
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak "
|
|
"kivételével."
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:27
|
|
msgid ""
|
|
"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
|
|
"separated list)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, "
|
|
"elemek vesszővel elválasztva)"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:28
|
|
msgid ""
|
|
"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
|
|
"grouped by feeds"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben "
|
|
"szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:29
|
|
msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:30
|
|
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:31
|
|
msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:32
|
|
msgid "Uses UTC timezone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
|
|
msgstr "Régi postok törlése ennyi nap után: (0 - kikapcsol)"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default interval between feed updates"
|
|
msgstr "Frissítések között eltelt idő (percekben)"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Amount of articles to display at once"
|
|
msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:36
|
|
msgid "Allow duplicate posts"
|
|
msgstr "Dupla postok engedélyezése"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:37
|
|
msgid "Enable feed categories"
|
|
msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:38
|
|
msgid "Show content preview in headlines list"
|
|
msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:39
|
|
msgid "Short date format"
|
|
msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:40
|
|
msgid "Long date format"
|
|
msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:41
|
|
msgid "Combined feed display"
|
|
msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:42
|
|
msgid "Hide feeds with no unread messages"
|
|
msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:43
|
|
msgid "On catchup show next feed"
|
|
msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:44
|
|
msgid "Sort feeds by unread articles count"
|
|
msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:45
|
|
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
|
|
msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:46
|
|
msgid "Enable e-mail digest"
|
|
msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:47
|
|
msgid "Confirm marking feed as read"
|
|
msgstr "Egész hírcsatornák olvasottá tételekor megerősítés"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically mark articles as read"
|
|
msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:49
|
|
msgid "Strip unsafe tags from articles"
|
|
msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:50
|
|
msgid "Blacklisted tags"
|
|
msgstr "Feketelistás címkék"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:51
|
|
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
|
|
msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:52
|
|
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
|
|
msgstr "Az e-mail összefoglalóban elküldött hírek olvasottá tétele"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:53
|
|
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
|
|
msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:54
|
|
msgid "Purge unread articles"
|
|
msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:55
|
|
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
|
|
msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:56
|
|
msgid "Group headlines in virtual feeds"
|
|
msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:57
|
|
msgid "Do not show images in articles"
|
|
msgstr "Képek rejtése a hírekben"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:58
|
|
msgid "Enable external API"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:59
|
|
msgid "User timezone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1865
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Customize stylesheet"
|
|
msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort headlines by feed date"
|
|
msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:62
|
|
msgid "Login with an SSL certificate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:63
|
|
msgid "Try to send digests around specified time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/login_form.php:183
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr "Nyelv:"
|
|
|
|
#: include/login_form.php:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Profile:"
|
|
msgstr "Fájl:"
|
|
|
|
#: include/login_form.php:203
|
|
msgid "Use less traffic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/digest.js:23 js/feedlist.js:501 js/feedlist.js:516
|
|
msgid "Mark all articles in %s as read?"
|
|
msgstr "Minden hírt olvasottá tesz itt: %s?"
|
|
|
|
#: js/digest.js:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark %d displayed articles as read?"
|
|
msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
|
|
|
|
#: js/digest.js:239 js/PrefFilterTree.js:29
|
|
msgid "in"
|
|
msgstr "itt"
|
|
|
|
#: js/digest.js:255 js/digest.js:690 js/viewfeed.js:434
|
|
msgid "Unstar article"
|
|
msgstr "Csillagot levesz a hírről"
|
|
|
|
#: js/digest.js:257 js/digest.js:694 js/viewfeed.js:439
|
|
msgid "Star article"
|
|
msgstr "Hír csillagozása"
|
|
|
|
#: js/digest.js:260 js/digest.js:725 js/viewfeed.js:474
|
|
msgid "Unpublish article"
|
|
msgstr "Publikálás visszavonása"
|
|
|
|
#: js/digest.js:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Original article"
|
|
msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
|
|
|
|
#: js/digest.js:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close this panel"
|
|
msgstr "Ablak bezárása"
|
|
|
|
#: js/digest.js:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error: unable to load article."
|
|
msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
|
|
|
|
#: js/digest.js:444
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click to expand article."
|
|
msgstr "Hír kinyitása"
|
|
|
|
#: js/digest.js:519
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%d more..."
|
|
msgstr "Segítség betöltése..."
|
|
|
|
#: js/digest.js:526
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No unread feeds."
|
|
msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
|
|
|
|
#: js/digest.js:628
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load more..."
|
|
msgstr "Segítség betöltése..."
|
|
|
|
#: js/feedlist.js:270
|
|
msgid "New articles available in this feed (click to show)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/FeedTree.js:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update feed"
|
|
msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
|
|
|
|
#: js/functions.js:91
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
|
|
"your browser information. Your IP would be saved in the database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/functions.js:618
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date syntax appears to be correct:"
|
|
msgstr "A régi jelszó helytelen."
|
|
|
|
#: js/functions.js:621
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date syntax is incorrect."
|
|
msgstr "A régi jelszó helytelen."
|
|
|
|
#: js/functions.js:748
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove stored feed icon?"
|
|
msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
|
|
|
|
#: js/functions.js:780
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select an image file to upload."
|
|
msgstr "Válasszon egy hírcsatornát."
|
|
|
|
#: js/functions.js:782
|
|
msgid "Upload new icon for this feed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/functions.js:799
|
|
msgid "Please enter label caption:"
|
|
msgstr "Adja meg címke nevét:"
|
|
|
|
#: js/functions.js:804
|
|
msgid "Can't create label: missing caption."
|
|
msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
|
|
|
|
#: js/functions.js:846
|
|
msgid "Subscribe to Feed"
|
|
msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
|
|
|
|
#: js/functions.js:873
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subscribed to %s"
|
|
msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
|
|
|
|
#: js/functions.js:878
|
|
msgid "Specified URL seems to be invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/functions.js:881
|
|
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/functions.js:934
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
|
|
|
|
#: js/functions.js:938
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You are already subscribed to this feed."
|
|
msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
|
|
|
|
#: js/functions.js:1066
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit rule"
|
|
msgstr "Szűrők"
|
|
|
|
#: js/functions.js:1066
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add rule"
|
|
msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
|
|
|
|
#: js/functions.js:1092
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit action"
|
|
msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
|
|
|
|
#: js/functions.js:1092
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add action"
|
|
msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
|
|
|
|
#: js/functions.js:1129
|
|
msgid "Create Filter"
|
|
msgstr "Szárő létrehozása"
|
|
|
|
#: js/functions.js:1233
|
|
msgid ""
|
|
"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
|
|
"hub again on next feed update."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/functions.js:1254 js/tt-rss.js:432
|
|
msgid "Unsubscribe from %s?"
|
|
msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
|
|
|
|
#: js/functions.js:1361
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter category title:"
|
|
msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
|
|
|
|
#: js/functions.js:1392
|
|
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/functions.js:1583 js/tt-rss.js:411 js/tt-rss.js:894
|
|
msgid "You can't edit this kind of feed."
|
|
msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
|
|
|
|
#: js/functions.js:1598
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Feed"
|
|
msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
|
|
|
|
#: js/functions.js:1636
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "More Feeds"
|
|
msgstr "Hírcsatornák..."
|
|
|
|
#: js/functions.js:1697 js/functions.js:1807 js/prefs.js:417 js/prefs.js:447
|
|
#: js/prefs.js:479 js/prefs.js:662 js/prefs.js:682 js/prefs.js:1335
|
|
#: js/prefs.js:1480
|
|
msgid "No feeds are selected."
|
|
msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
|
|
|
|
#: js/functions.js:1739
|
|
msgid ""
|
|
"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
|
|
"be removed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/functions.js:1778
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Feeds with update errors"
|
|
msgstr "Frissítési hiba"
|
|
|
|
#: js/functions.js:1789 js/prefs.js:1317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove selected feeds?"
|
|
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
|
|
|
|
#: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:654 js/viewfeed.js:682
|
|
#: js/viewfeed.js:709 js/viewfeed.js:771 js/viewfeed.js:803 js/viewfeed.js:919
|
|
#: js/viewfeed.js:962 js/viewfeed.js:1012
|
|
msgid "No articles are selected."
|
|
msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
|
|
|
|
#: js/mail_button.js:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forward article by email"
|
|
msgstr "Hír csillagozása"
|
|
|
|
#: js/note_button.js:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit article note"
|
|
msgstr "Címkék szerkesztése"
|
|
|
|
#: js/PrefFeedTree.js:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit category"
|
|
msgstr "Kategóriák szerkesztése"
|
|
|
|
#: js/PrefFeedTree.js:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove category"
|
|
msgstr "Kategória létrehozása"
|
|
|
|
#: js/PrefFilterTree.js:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inverse"
|
|
msgstr "(Fordított)"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:64
|
|
msgid "Please enter login:"
|
|
msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:71
|
|
msgid "Can't create user: no login specified."
|
|
msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Filter"
|
|
msgstr "Szűrők"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove filter?"
|
|
msgstr "Eltávolítja a következő szűrőt: %s?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:299
|
|
msgid "Remove selected labels?"
|
|
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:315 js/prefs.js:1521
|
|
msgid "No labels are selected."
|
|
msgstr "Nincs kiválasztott címke."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:329
|
|
msgid ""
|
|
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
|
|
"removed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/prefs.js:346 js/prefs.js:527 js/prefs.js:548 js/prefs.js:587
|
|
msgid "No users are selected."
|
|
msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:364
|
|
msgid "Remove selected filters?"
|
|
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:379 js/prefs.js:617 js/prefs.js:636
|
|
msgid "No filters are selected."
|
|
msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:398
|
|
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
|
|
msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:432
|
|
msgid "Please select only one feed."
|
|
msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:438
|
|
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
|
|
msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:460
|
|
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:498
|
|
msgid "Login field cannot be blank."
|
|
msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:532 js/prefs.js:553 js/prefs.js:592
|
|
msgid "Please select only one user."
|
|
msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:557
|
|
msgid "Reset password of selected user?"
|
|
msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:622
|
|
msgid "Please select only one filter."
|
|
msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:640
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Combine selected filters?"
|
|
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:704
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Multiple Feeds"
|
|
msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:728
|
|
msgid "Save changes to selected feeds?"
|
|
msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:820
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OPML Import"
|
|
msgstr "Importálás"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:847
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please choose an OPML file first."
|
|
msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:863
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please choose the file first."
|
|
msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1019
|
|
msgid "Reset to defaults?"
|
|
msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1224
|
|
msgid ""
|
|
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1251
|
|
msgid "Remove selected categories?"
|
|
msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1267
|
|
msgid "No categories are selected."
|
|
msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Category title:"
|
|
msgstr "Kategória-szerkesztő"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Feeds without recent updates"
|
|
msgstr "Frissítési hiba"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
|
|
"újra?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1464
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
|
|
msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1487
|
|
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1507
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset selected labels to default colors?"
|
|
msgstr "Visszaállítja a címkeszíneket az alapértelmezettre?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1544
|
|
msgid "Settings Profiles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1553
|
|
msgid ""
|
|
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1571
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No profiles are selected."
|
|
msgstr "Nincs kiválasztott hír."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1579 js/prefs.js:1632
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Activate selected profile?"
|
|
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1595 js/prefs.js:1648
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please choose a profile to activate."
|
|
msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1656
|
|
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1675
|
|
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1773
|
|
msgid "Label Editor"
|
|
msgstr "Címke Szerkesztő"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1836
|
|
msgid ""
|
|
"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1907
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Link Instance"
|
|
msgstr "Címkék szerkesztése"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1958
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Instance"
|
|
msgstr "Címkék szerkesztése"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:2007
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove selected instances?"
|
|
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:2024 js/prefs.js:2036
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No instances are selected."
|
|
msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:2041
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select only one instance."
|
|
msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:2076
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export Data"
|
|
msgstr "Exportálás OPML-be"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:2103
|
|
msgid ""
|
|
"Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
|
|
"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/prefs.js:2156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Data Import"
|
|
msgstr "Importálás"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:2185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Batch subscribe"
|
|
msgstr "Leiratkozás"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:2191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subscribing to feeds..."
|
|
msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:2219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update Tiny Tiny RSS"
|
|
msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:2267
|
|
msgid ""
|
|
"Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
|
|
"before continuing. Please type 'yes' to continue."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/share_button.js:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Share article by URL"
|
|
msgstr "Hír csillagozása"
|
|
|
|
#: js/tt-rss.js:151
|
|
msgid "Mark all articles as read?"
|
|
msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
|
|
|
|
#: js/tt-rss.js:421
|
|
msgid "You can't unsubscribe from the category."
|
|
msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
|
|
|
|
#: js/tt-rss.js:426 js/tt-rss.js:607 js/tt-rss.js:1052
|
|
msgid "Please select some feed first."
|
|
msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
|
|
|
|
#: js/tt-rss.js:602
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You can't rescore this kind of feed."
|
|
msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
|
|
|
|
#: js/tt-rss.js:612
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rescore articles in %s?"
|
|
msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
|
|
|
|
#: js/tt-rss.js:1092
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New version available!"
|
|
msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:899
|
|
msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
|
|
msgstr "Olvasottá teszi az összes látható hírt itt: %s?"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:927
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete %d selected articles in %s?"
|
|
msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:929
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete %d selected articles?"
|
|
msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:971
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Archive %d selected articles in %s?"
|
|
msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:974
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move %d archived articles back?"
|
|
msgstr "Csillagos hírek"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1018
|
|
msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
|
|
msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1042
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit article Tags"
|
|
msgstr "Címkék szerkesztése"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1204
|
|
msgid "No article is selected."
|
|
msgstr "Nincs kiválasztott hír."
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1239
|
|
msgid "No articles found to mark"
|
|
msgstr "Nincs megjelölendő hír."
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1241
|
|
msgid "Mark %d article(s) as read?"
|
|
msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1405
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1894
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open original article"
|
|
msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1900
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View in a tt-rss tab"
|
|
msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1908
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark above as read"
|
|
msgstr "Olvasottá tesz"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1914
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark below as read"
|
|
msgstr "Olvasottá tesz"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1970
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove label"
|
|
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1994
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Playing..."
|
|
msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1995
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click to pause"
|
|
msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
|
|
#~ "first):"
|
|
#~ msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Click to edit feed"
|
|
#~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unsubscribe from selected feeds"
|
|
#~ msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
|
|
|
|
#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
|
|
#~ msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
|
|
|
|
#~ msgid "Incorrect username or password"
|
|
#~ msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
|
|
#~ msgstr "Kategória hozzáadása <b>%s</b>...<br>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "is already imported."
|
|
#~ msgstr "Már importálva."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "OK"
|
|
#~ msgstr "OK!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Register"
|
|
#~ msgstr "Regisztrált"
|
|
|
|
#~ msgid "Match"
|
|
#~ msgstr "Egyezés"
|
|
|
|
#~ msgid "after"
|
|
#~ msgstr "elteltével"
|
|
|
|
#~ msgid "on field"
|
|
#~ msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
|
|
|
|
#~ msgid "Perform Action"
|
|
#~ msgstr "Műveletek"
|
|
|
|
#~ msgid "with parameters:"
|
|
#~ msgstr "Beállítás:"
|
|
|
|
#~ msgid "Options"
|
|
#~ msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
#~ msgid "Enabled"
|
|
#~ msgstr "Engedélyezve"
|
|
|
|
#~ msgid "Inverse match"
|
|
#~ msgstr "Fordított egyezés"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Apply to category"
|
|
#~ msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
|
|
|
|
#~ msgid "Test"
|
|
#~ msgstr "Teszt"
|
|
|
|
#~ msgid "Create"
|
|
#~ msgstr "Létrehoz"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Multiple articles"
|
|
#~ msgstr "Az összes hír"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "To:"
|
|
#~ msgstr "Legfelső"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Subject:"
|
|
#~ msgstr "Kiválaszt:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Send e-mail"
|
|
#~ msgstr "E-mail megváltoztatása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "(%d feeds)"
|
|
#~ msgstr "Hírcsatornák"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Feed Title"
|
|
#~ msgstr "Cím"
|
|
|
|
#~ msgid "Article purging:"
|
|
#~ msgstr "Régi hírek törlése:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Hide from Popular feeds"
|
|
#~ msgstr "Elrejtés a hírcsatornalistámról"
|
|
|
|
#~ msgid "Right-to-left content"
|
|
#~ msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
|
|
|
|
#~ msgid "Include in e-mail digest"
|
|
#~ msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
|
|
|
|
#~ msgid "Cache images locally"
|
|
#~ msgstr "Képek helyi tárolása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Mark updated articles as unread"
|
|
#~ msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Icon"
|
|
#~ msgstr "Művelet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Resubscribe to push updates"
|
|
#~ msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
|
|
|
|
#~ msgid "All done."
|
|
#~ msgstr "Kész."
|
|
|
|
#~ msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
|
|
#~ msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
|
|
#~ msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
|
|
#~ msgstr "Nem található hírcsatorna."
|
|
|
|
#~ msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
|
|
#~ msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Multiple feed URLs found."
|
|
#~ msgstr "A publikált hírek hírcsatornájának címe megváltozott."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
|
|
#~ msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Subscribe to selected feed"
|
|
#~ msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit subscription options"
|
|
#~ msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
|
|
|
|
#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
|
|
#~ msgstr "A következő kategória <b>$%s</b> már létezik az adatbázisban."
|
|
|
|
#~ msgid "No feed categories defined."
|
|
#~ msgstr "Nincs megadva hírcsatorna-kategória."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove selected categories"
|
|
#~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Feeds with errors"
|
|
#~ msgstr "Hírcsatornaszerkesztő"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Inactive feeds"
|
|
#~ msgstr "Egész hírcsatornát"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit selected feeds"
|
|
#~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna takarítása..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reset sort order"
|
|
#~ msgstr "Jelszó reset"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Categories"
|
|
#~ msgstr "Kategória:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "(Un)hide empty categories"
|
|
#~ msgstr "Kategóriák szerkesztése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "More actions..."
|
|
#~ msgstr "Műveletek"
|
|
|
|
#~ msgid "Manual purge"
|
|
#~ msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear feed data"
|
|
#~ msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
|
|
|
|
#~ msgid "OPML"
|
|
#~ msgstr "OPML"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Import my OPML"
|
|
#~ msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Include settings"
|
|
#~ msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Export OPML"
|
|
#~ msgstr "Exportálás OPML-be"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
|
|
#~ "knows the URL below."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, "
|
|
#~ "amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Article archive"
|
|
#~ msgstr "Hír dátuma"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Export my data"
|
|
#~ msgstr "Exportálás OPML-be"
|
|
|
|
#~ msgid "Import"
|
|
#~ msgstr "Importálás"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Firefox integration"
|
|
#~ msgstr "Firefox-integráció"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking "
|
|
#~ "the link below."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett "
|
|
#~ "hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
|
|
|
|
#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
|
|
#~ msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
|
|
#~ msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
|
|
#~ msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
|
|
#~ msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Published articles and generated feeds"
|
|
#~ msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Published articles are exported as a public RSS feed and can be "
|
|
#~ "subscribed by anyone who knows the URL specified below."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, "
|
|
#~ "amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unshare all articles"
|
|
#~ msgstr "Tárolt hírek"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Twitter"
|
|
#~ msgstr "Cím"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Clear stored credentials"
|
|
#~ msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No articles matching this filter has been found."
|
|
#~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
|
|
|
|
#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
|
|
#~ msgstr "Szűrő létrehozva: <b>%s</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit"
|
|
#~ msgstr "Szerkesztése"
|
|
|
|
#~ msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
|
|
#~ msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Stored feeds"
|
|
#~ msgstr "Hírcsatornák..."
|
|
|
|
#~ msgid "Click to edit"
|
|
#~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
|
|
|
|
#~ msgid "Caption"
|
|
#~ msgstr "Aláírás"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Colors"
|
|
#~ msgstr "Bezár"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Foreground:"
|
|
#~ msgstr "előtér"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Background:"
|
|
#~ msgstr "háttér"
|
|
|
|
#~ msgid "Created label <b>%s</b>"
|
|
#~ msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear colors"
|
|
#~ msgstr "Színek visszaállítása"
|
|
|
|
#~ msgid "Old password cannot be blank."
|
|
#~ msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
|
|
|
|
#~ msgid "New password cannot be blank."
|
|
#~ msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
|
|
|
|
#~ msgid "Entered passwords do not match."
|
|
#~ msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
|
|
|
|
#~ msgid "Password has been changed."
|
|
#~ msgstr "A jelszó megváltoztatva."
|
|
|
|
#~ msgid "Old password is incorrect."
|
|
#~ msgstr "A régi jelszó helytelen."
|
|
|
|
#~ msgid "The configuration was saved."
|
|
#~ msgstr "Beállítások elmentve."
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown option: %s"
|
|
#~ msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Personal data / Authentication"
|
|
#~ msgstr "Azonosítás"
|
|
|
|
#~ msgid "E-mail"
|
|
#~ msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#~ msgid "Access level"
|
|
#~ msgstr "Hozzáférési szint"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Save data"
|
|
#~ msgstr "Mentés"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Your password is at default value, please change it."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A jelszava alapértelmezett értékén van, \n"
|
|
#~ "\t\t\t\t\t\tkérem változtassa meg!"
|
|
|
|
#~ msgid "Old password"
|
|
#~ msgstr "Régi jelszó"
|
|
|
|
#~ msgid "New password"
|
|
#~ msgstr "Új jelszó"
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm password"
|
|
#~ msgstr "Jelszó még egyszer"
|
|
|
|
#~ msgid "Change password"
|
|
#~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
|
|
|
|
#~ msgid "Select theme"
|
|
#~ msgstr "Stílusválasztó"
|
|
|
|
#~ msgid "Yes"
|
|
#~ msgstr "Igen"
|
|
|
|
#~ msgid "No"
|
|
#~ msgstr "Nem"
|
|
|
|
#~ msgid "Save configuration"
|
|
#~ msgstr "Beállítások mentése"
|
|
|
|
#~ msgid "Reset to defaults"
|
|
#~ msgstr "Alapértelmezett beállítások"
|
|
|
|
#~ msgid "User details"
|
|
#~ msgstr "Felhasználói adatok"
|
|
|
|
#~ msgid "User not found"
|
|
#~ msgstr "Felhasználó nem találhat"
|
|
|
|
#~ msgid "Registered"
|
|
#~ msgstr "Regisztrált"
|
|
|
|
#~ msgid "Last logged in"
|
|
#~ msgstr "Utolsó belépés"
|
|
|
|
#~ msgid "Subscribed feeds count"
|
|
#~ msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
|
|
|
|
#~ msgid "Subscribed feeds"
|
|
#~ msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
|
|
|
|
#~ msgid "User Editor"
|
|
#~ msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
|
|
|
|
#~ msgid "Access level: "
|
|
#~ msgstr "Hozzáférési szint:"
|
|
|
|
#~ msgid "Change password to"
|
|
#~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
|
|
|
|
#~ msgid "E-mail: "
|
|
#~ msgstr "E-mail:"
|
|
|
|
#~ msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not create user <b>%s</b>"
|
|
#~ msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "User <b>%s</b> already exists."
|
|
#~ msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Changed password of user <b>%s</b>\n"
|
|
#~ "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A lkövetkező felhasználó jelszava megváltoztatva <b>%s</b>\n"
|
|
#~ "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "[tt-rss] Password change notification"
|
|
#~ msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
|
|
|
|
#~ msgid "Reset password"
|
|
#~ msgstr "Jelszó reset"
|
|
|
|
#~ msgid "Access Level"
|
|
#~ msgstr "Hozzáférési szint"
|
|
|
|
#~ msgid "Last login"
|
|
#~ msgstr "Utolsó belépés"
|
|
|
|
#~ msgid "No users defined."
|
|
#~ msgstr "Nincs megadva felhasználó."
|
|
|
|
#~ msgid "No matching users found."
|
|
#~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Share by URL"
|
|
#~ msgstr "Hír csillagozása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Share on Twitter"
|
|
#~ msgstr "Cím"
|
|
|
|
#~ msgid "Attachment:"
|
|
#~ msgstr "Csatolmány:"
|
|
|
|
#~ msgid "Subscribing to feed..."
|
|
#~ msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Feed Categories"
|
|
#~ msgstr "Kategória:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
|
|
#~ "next feed with unread articles."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ha a \"Olvasottá tesz\" gombra kattint az eszköztáron, automatikusan "
|
|
#~ "töltse be a következő olvasatlan hírekkel rednelkező hírcsatornát."
|
|
|
|
#~ msgid "Personal data"
|
|
#~ msgstr "Személyes adatok"
|
|
|
|
#~ msgid "Help"
|
|
#~ msgstr "Segítség"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Importing using DOMXML."
|
|
#~ msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Importing using DOMDocument."
|
|
#~ msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Az ötösnél alacsonyabb verziószámű PHP-hez szükséges DOMXMLkiterjesztés "
|
|
#~ "nem található."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
|
|
#~ msgstr "Képek helyi tárolása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Publish"
|
|
#~ msgstr "Publikált"
|
|
|
|
#~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
|
|
#~ msgstr "A következő felhasználó jelszava megváltoztatva: <b>%s</b>."
|
|
|
|
#~ msgid "Content filtering"
|
|
#~ msgstr "Tartalomszűrő"
|
|
|
|
#~ msgid "See also:"
|
|
#~ msgstr "Lásd még:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add category..."
|
|
#~ msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "description"
|
|
#~ msgstr "Kiválasztottakat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Dismiss article"
|
|
#~ msgstr "Hír publikálása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove:"
|
|
#~ msgstr "Eltávolít"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Assign:"
|
|
#~ msgstr "Besorolás címke alá:"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle category reordering mode"
|
|
#~ msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
|
|
|
|
#~ msgid "Update all feeds"
|
|
#~ msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
|
|
|
|
#~ msgid "Sort by name or unread count"
|
|
#~ msgstr "Név vagy olvasatlan hírek száma alapján történő rendezés"
|
|
|
|
#~ msgid "Click to expand article"
|
|
#~ msgstr "Hír kinyitása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unable to load article."
|
|
#~ msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
|
|
|
|
#~ msgid "Update post on checksum change"
|
|
#~ msgstr "Hírcsatorna frissítése az ellenőrzőösszeg megváltozásakor"
|
|
|
|
#~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
|
|
#~ msgstr "Hírek fejlécéhez használjon rövidebb formátumú dátumot/időt."
|
|
|
|
#~ msgid "Set articles as unread on update"
|
|
#~ msgstr "Frissítéskor hírek olvasatlanná tétele"
|
|
|
|
#~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
|
|
#~ msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
|
|
|
|
#~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
|
|
#~ msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No profiles selected."
|
|
#~ msgstr "Nincs kiválasztott hír."
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown error"
|
|
#~ msgstr "Ismeretlen hiba"
|
|
|
|
#~ msgid "Mark articles as read automatically"
|
|
#~ msgstr "Hírek automatikus olvasottá tétele"
|
|
|
|
#~ msgid "Publish article with a note"
|
|
#~ msgstr "Hír publikálása megjegyzéssel"
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter a note for this article:"
|
|
#~ msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "View article"
|
|
#~ msgstr "Hír szűrése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
|
|
#~ msgstr "Hiba történt a főcímek betöltése közben"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
|
|
#~ msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Fatal Exception"
|
|
#~ msgstr "Végzetes Hiba"
|
|
|
|
#~ msgid "audio/mpeg"
|
|
#~ msgstr "audio/mpeg"
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Új hírek szinkronizálása kapcsolat nélküli módban való olvasáshoz a "
|
|
#~ "Google Gears használatával."
|
|
|
|
#~ msgid "Default article limit"
|
|
#~ msgstr "Hírek maximális száma"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
|
|
#~ "disables)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A megjelenítendő hírek maximális száma (amennyi jól esik; 0 - "
|
|
#~ "kikapcsolva)."
|
|
|
|
#~ msgid "Enable search toolbar"
|
|
#~ msgstr "Keresőmező engedélyezése"
|
|
|
|
#~ msgid "Open article links in new browser window"
|
|
#~ msgstr "Hír linkjeinek megnyitása új böngészőablakban"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Link az egyéni felhasználói stíluslaphoz, ha nem használja, hagyja üresen."
|
|
|
|
#~ msgid "Hide feedlist"
|
|
#~ msgstr "Hírcsatornalista elrejtése"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
|
|
#~ "for small screens."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ezzel a beállítással elrejtheti a hírcsatornalistát és később használat "
|
|
#~ "közben bármikor megjelenítheti. Kisebb képernyővel rendelkező "
|
|
#~ "felhasználók számára hasznos."
|
|
|
|
#~ msgid "Enable feed icons"
|
|
#~ msgstr "Hírcsatorna-ikonok engedélyezése"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable labels"
|
|
#~ msgstr "Címkék engedélyezése"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
|
|
#~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
|
|
#~ "Use with caution."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kísérleti támogatás virtuális hírcsatornákhoz, amelyek felhasználó által "
|
|
#~ "felépített SQL lekérdezéseken alapulnak. Ez a támogatás hangsúlyozottan "
|
|
#~ "kísérleti fázisban van, és nem felhasználóbarát."
|
|
|
|
#~ msgid "Show additional information in feedlist"
|
|
#~ msgstr "Több információ mutatása a hírcsatornalistában"
|
|
|
|
#~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Pontosabb hírcsatornalista-számláló engedélyezése (lassabb kezelőfelület)"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable inline MP3 player"
|
|
#~ msgstr "Belső MP3-lejátszó engedélyezése"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A Flash alapú XSPF Lejátszó engedélyezése MP3 podcast csatolmányok "
|
|
#~ "lejátszásához."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
|
|
#~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
|
|
#~ "\t\tbrowser settings."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
|
|
#~ "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
|
|
#~ "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a "
|
|
#~ "Javascriptet!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Activate"
|
|
#~ msgstr "Adaptív"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
|
|
#~ "are seeing this dialog is probably a bug."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ön a Tiny Tiny RSS legfirssebb verzióját használja. Amennyiben ezt az "
|
|
#~ "üzenetet látja, valószínűleg hibás a program."
|
|
|
|
#~ msgid "Feed Browser"
|
|
#~ msgstr "Hírcsatorna-böngésző"
|
|
|
|
#~ msgid "Update Errors"
|
|
#~ msgstr "Frissítési hiba"
|
|
|
|
#~ msgid "Show last article times"
|
|
#~ msgstr "Mutasd az utolsó hírek időpontjait"
|
|
|
|
#~ msgid "Last Article"
|
|
#~ msgstr "Utolsó Hír"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
|
|
#~ msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No matching feeds found."
|
|
#~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
|
|
|
|
#~ msgid "Filter Editor"
|
|
#~ msgstr "Szűrők módosítása"
|
|
|
|
#~ msgid "Field"
|
|
#~ msgstr "Mező"
|
|
|
|
#~ msgid "Params"
|
|
#~ msgstr "Paraméterek"
|
|
|
|
#~ msgid "(Disabled)"
|
|
#~ msgstr "(Kikapcsolva)"
|
|
|
|
#~ msgid "No filters defined."
|
|
#~ msgstr "Nincs szűrő definiálva."
|
|
|
|
#~ msgid "Click to change color"
|
|
#~ msgstr "Színek módosításához kattintson ide"
|
|
|
|
#~ msgid "No labels defined."
|
|
#~ msgstr "Nincs címke definiálva."
|
|
|
|
#~ msgid "No matching labels found."
|
|
#~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő címke."
|
|
|
|
#~ msgid "custom color:"
|
|
#~ msgstr "egyéni szín:"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
|
|
#~ msgstr "Szűrő hozzáadása sikertelen: nincs érvényes szűrőfeltétel."
|
|
|
|
#~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL "
|
|
#~ "címe."
|
|
|
|
#~ msgid "Error: No feed URL given."
|
|
#~ msgstr "Hiba: Nincs megadva hírcsatorna URL."
|
|
|
|
#~ msgid "Error: Invalid feed URL."
|
|
#~ msgstr "Hiba: Hibás hírcsatorna-URL cím"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Can't add profile: no name specified."
|
|
#~ msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
|
|
|
|
#~ msgid "Can't add category: no name specified."
|
|
#~ msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
|
|
|
|
#~ msgid "No OPML file to upload."
|
|
#~ msgstr "Nincs feltöltendő OPML fájl megjelölve."
|
|
|
|
#~ msgid "Save current configuration?"
|
|
#~ msgstr "Menti a jelenlegi beállításokat?"
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter new label foreground color:"
|
|
#~ msgstr "Adja meg az új címke-előtérrszín nevét:"
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter new label background color:"
|
|
#~ msgstr "Adja meg az új címke-háttérszín nevét:"
|
|
|
|
#~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
|
|
#~ msgstr "Szűrő elmentve: <b>%s</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "Click to collapse category"
|
|
#~ msgstr "Kattintson ide a kategória összecsukásához"
|
|
|
|
#~ msgid "Tags"
|
|
#~ msgstr "Címkék"
|
|
|
|
#~ msgid "Show article summary in new window"
|
|
#~ msgstr "Hírösszefoglaló megjelenítése új ablakban."
|
|
|
|
#~ msgid "toggle unread"
|
|
#~ msgstr "olvasatlanná tesz"
|
|
|
|
#~ msgid "(remove)"
|
|
#~ msgstr "(eltávolít)"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel synchronization"
|
|
#~ msgstr "Szinkronizálás megszakítása"
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronize"
|
|
#~ msgstr "Szinkronizálás"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove stored data"
|
|
#~ msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
|
|
|
|
#~ msgid "Go offline"
|
|
#~ msgstr "Váltás kapcsolat nélküli módra"
|
|
|
|
#~ msgid "Go online"
|
|
#~ msgstr "Kilépés kapcsolat nélküli módból"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle reordering mode"
|
|
#~ msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
|
|
|
|
#~ msgid "Reset UI layout"
|
|
#~ msgstr "UI-kiosztás visszaállítása"
|
|
|
|
#~ msgid "Drag me to resize panels"
|
|
#~ msgstr "A panelek újraméretezéséhez fogj meg az egérrel és húzz arrébb"
|
|
|
|
#~ msgid "Showing most popular tags "
|
|
#~ msgstr "Legnépszerűbb címkék megjelenítése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "more tags"
|
|
#~ msgstr "nincs címke"
|
|
|
|
#~ msgid "Link to feed:"
|
|
#~ msgstr "Hírcsatornához csatol:"
|
|
|
|
#~ msgid "Not linked"
|
|
#~ msgstr "Nem linkelt"
|
|
|
|
#~ msgid "(linked to %s)"
|
|
#~ msgstr "( %s-hez kapcsolva)"
|
|
|
|
#~ msgid "E-mail has been changed."
|
|
#~ msgstr "E-mail cím megváltoztatva."
|
|
|
|
#~ msgid "Change e-mail"
|
|
#~ msgstr "E-mail megváltoztatása"
|
|
|
|
#~ msgid "Please wait..."
|
|
#~ msgstr "Kérem várjon..."
|
|
|
|
#~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kapcsolat nélküli üzzemmódhoz működéséhez szükséges adatok még nem "
|
|
#~ "töltődtek le."
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronizing feeds..."
|
|
#~ msgstr "Hírcsatornák szinkronizálása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronizing categories..."
|
|
#~ msgstr "Kategóriák szinkronizálása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronizing labels..."
|
|
#~ msgstr "Címkék szinkronizálása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronizing articles..."
|
|
#~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
|
|
#~ msgstr "A következő cikkek szinkronizálása: (%d)..."
|
|
|
|
#~ msgid "Last sync: %s"
|
|
#~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Last sync: Error receiving data."
|
|
#~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: Hiba az adatok fogadása során."
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronizing..."
|
|
#~ msgstr "Szinkronizálás..."
|
|
|
|
#~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
|
|
#~ msgstr "Átállítja a Tiny Tiny RSS-t kapcsolat nélküli módba?"
|
|
|
|
#~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
|
|
#~ msgstr "A Tiny Tiny RSS most újratöltődik. Átvált online üzemmódba?"
|
|
|
|
#~ msgid "Last sync: Cancelled."
|
|
#~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: Megszakítva."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
|
|
#~ "computer. Continue?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ez a művelet az összes Tiny Tiny RSS által a számítógépen tárolt adatot "
|
|
#~ "eltávolítja. Biztosan folytatja?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
|
|
#~ "offline?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A Tiny Tiny RSS-nek nem sikerül hozzáférnie a szerverhez. Átvált offline "
|
|
#~ "üzemmódba?"
|
|
|
|
#~ msgid "Reset category order?"
|
|
#~ msgstr "Visszaállítja a kategória rendjét"
|
|
|
|
#~ msgid "Generated feed"
|
|
#~ msgstr "Generált hírcsatorna"
|
|
|
|
#~ msgid "No feeds to display."
|
|
#~ msgstr "Nincs megjelenítendő hírcsatorna."
|
|
|
|
#~ msgid "Published Articles"
|
|
#~ msgstr "Publikált Hírek"
|
|
|
|
#~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
|
|
#~ "újra?"
|
|
|
|
#~ msgid "Limit bandwidth usage"
|
|
#~ msgstr "Sávszélesség-használat korlátozása"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove selected users?"
|
|
#~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott felhasználókat?"
|
|
|
|
#~ msgid "Adding feed..."
|
|
#~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Adding user..."
|
|
#~ msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Assign score to article:"
|
|
#~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
|
|
|
|
#~ msgid "Assign selected articles to label?"
|
|
#~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
|
|
#~ msgstr "Hír megnyitása sikertelen: hibás a cikre mutató link."
|
|
|
|
#~ msgid "Category reordering disabled"
|
|
#~ msgstr "Kategória újrarendezés kikapcsolva."
|
|
|
|
#~ msgid "Category reordering enabled"
|
|
#~ msgstr "Kategória újrarendezés bekapcsolva."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Changing password..."
|
|
#~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
|
|
|
|
#~ msgid "Clearing feed..."
|
|
#~ msgstr "Hírcsatorna megtisztitása folyamatban..."
|
|
|
|
#~ msgid "Clearing selected feed..."
|
|
#~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna megtisztítása folyamatban..."
|
|
|
|
#~ msgid "comments"
|
|
#~ msgstr "hozzászólások"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not change feed URL."
|
|
#~ msgstr "Hírcsatorna URL-jének megváltoztatása sikertelen."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
|
|
#~ msgstr "Hír megjelenítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
|
|
#~ msgstr "Főcíem frissítése sikertelen (hiányzó XML adatok)"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
|
|
#~ msgstr "Hírcímek frissítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to load article in new window"
|
|
#~ msgstr "Cikk beöltése új ablakban sikertelen"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to open window for the article"
|
|
#~ msgstr "Új ablak nyitása a hír számára sikertelen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Feed icon removed."
|
|
#~ msgstr "Hírcsatorna nem található"
|
|
|
|
#~ msgid "Local data removed."
|
|
#~ msgstr "Helyi adatok eltávolítva."
|
|
|
|
#~ msgid "Mark as read:"
|
|
#~ msgstr "Olvasottnak jelöl:"
|
|
|
|
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
|
|
#~ msgstr "Összes hírcsatorna megjelölése olvasottként..."
|
|
|
|
#~ msgid "Please wait until operation finishes."
|
|
#~ msgstr "Kérem várjon, maíg a prgram a műveletet be nem fejezi."
|
|
|
|
#~ msgid "Remove selected articles from label?"
|
|
#~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
|
|
|
|
#~ msgid "Removing feed..."
|
|
#~ msgstr "Hírcsatorna eltávolítása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Removing filter..."
|
|
#~ msgstr "Szűrő eltávolítása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Removing offline data..."
|
|
#~ msgstr "Kapcsolat nélküli adatok eltávolítása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Removing selected categories..."
|
|
#~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Removing selected filters..."
|
|
#~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Removing selected labels..."
|
|
#~ msgstr "Kijelölt címkék eltávolítása..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Removing selected profiles..."
|
|
#~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Removing selected users..."
|
|
#~ msgstr "Kijelölt felhasználók eltávolítása..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rescoring articles..."
|
|
#~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
|
|
#~ msgstr "Kiválasztott felhasználók jelszavainak visszaállítása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Saving article tags..."
|
|
#~ msgstr "Hírcímkék mentése..."
|
|
|
|
#~ msgid "Saving feed..."
|
|
#~ msgstr "Hírcsatorna mentése..."
|
|
|
|
#~ msgid "Saving feeds..."
|
|
#~ msgstr "Hírcsatornák mentése..."
|
|
|
|
#~ msgid "Saving filter..."
|
|
#~ msgstr "Szűrő mentése..."
|
|
|
|
#~ msgid "Saving user..."
|
|
#~ msgstr "Felhasználó mentése..."
|
|
|
|
#~ msgid "Selection"
|
|
#~ msgstr "Kiválasztottakat"
|
|
|
|
#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
|
|
#~ msgstr "A Tiny Tiny Rss most kapcsolat nélküli módban van."
|
|
|
|
#~ msgid "Trying to change e-mail..."
|
|
#~ msgstr "Próba az e-mail címek megváltoztatására..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Upload failed."
|
|
#~ msgstr "Tárolt hírek"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kapcsolat nélküli üzemmódba váltás előtt néhány hírt szinkronizálnod kell."
|
|
|
|
#~ msgid "All feeds updated."
|
|
#~ msgstr "Minden hírcsatorna frissítve"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
|
|
#~ msgstr "Cikk megnyitása sikertelen: hibás XML formátum."
|
|
|
|
#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
|
|
#~ msgstr "Kiválasztott hírcsatornák áthelyezése másik kategóriába..."
|
|
|
|
#~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
|
|
#~ msgstr "Eltávolítja az összes nem csillagos hírt itt: %s ?"
|
|
|
|
#~ msgid "Trying to change address..."
|
|
#~ msgstr "Próba a címek megváltoztatására..."
|
|
|
|
#~ msgid "Trying to change password..."
|
|
#~ msgstr "Próba a jelszó megváltoztatására..."
|
|
|
|
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
|
|
#~ msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
|
|
|
|
#~ msgid "You can't clear this type of feed."
|
|
#~ msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem tisztíthatod meg."
|
|
|
|
#~ msgid "Done."
|
|
#~ msgstr "Kész."
|
|
|
|
#~ msgid "The configuration was reset to defaults."
|
|
#~ msgstr "A konfiguráció visszaállítva az alapértelmezettre."
|
|
|
|
#~ msgid "Themes"
|
|
#~ msgstr "Stílusok"
|
|
|
|
#~ msgid "Change theme"
|
|
#~ msgstr "Stílus megváltozatása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Hide read items"
|
|
#~ msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
|
|
#~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
|
|
|
|
#~ msgid "Search:"
|
|
#~ msgstr "Keresés"
|
|
|
|
#~ msgid "Order:"
|
|
#~ msgstr "Rendezés:"
|
|
|
|
#~ msgid "browse more"
|
|
#~ msgstr "összes címke megjelenítése"
|
|
|
|
#~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
|
|
#~ msgstr "A hírcsatorna-böngésző adminisztrátor által letilva."
|
|
|
|
#~ msgid "Show"
|
|
#~ msgstr "Mutasd"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
|
|
#~ msgstr "Elrejtés az \"Egyéb hírcsatornák\"-ból"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
|
|
#~ msgstr "Nem üres hírcsatorna-kategóriák törlése sikertelen."
|
|
|
|
#~ msgid "(Hidden)"
|
|
#~ msgstr "(Rejtett)"
|
|
|
|
#~ msgid "Recategorize"
|
|
#~ msgstr "Újrakategorizálálása"
|
|
|
|
#~ msgid "Other:"
|
|
#~ msgstr "Egyéb:"
|
|
|
|
#~ msgid "Generate another link"
|
|
#~ msgstr "Másik cím generálása"
|
|
|
|
#~ msgid "Back"
|
|
#~ msgstr "Vissza"
|
|
|
|
#~ msgid "View:"
|
|
#~ msgstr "Nézet"
|
|
|
|
#~ msgid "Refresh"
|
|
#~ msgstr "Frissítés"
|
|
|
|
#~ msgid "Page"
|
|
#~ msgstr "Oldal"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Back to feedlist"
|
|
#~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
|
|
|
|
#~ msgid "Tags:"
|
|
#~ msgstr "Címkék"
|
|
|
|
#~ msgid "Mark as unread"
|
|
#~ msgstr "Olvasatlanná tesz"
|
|
|
|
#~ msgid "Where:"
|
|
#~ msgstr "Ahol:"
|
|
|
|
#~ msgid "Match on:"
|
|
#~ msgstr "Egyezés ezzel:"
|
|
|
|
#~ msgid "Internal error: Function not implemented"
|
|
#~ msgstr "Belső hiba: Nem implementált függvény"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Click to view"
|
|
#~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " Keyboard shortcuts"
|
|
#~ msgstr " Hírek törlése"
|
|
|
|
#~ msgid "Saving label..."
|
|
#~ msgstr "Címke mentése"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown Error"
|
|
#~ msgstr "Ismeretlen Hiba"
|
|
|
|
#~ msgid "Feed information:"
|
|
#~ msgstr "Feed információ:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Site:"
|
|
#~ msgstr "Cím:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Last updated:"
|
|
#~ msgstr "Frissítve"
|
|
|
|
#~ msgid "Other feeds: Top 25"
|
|
#~ msgstr "Más feedek: Top 25"
|
|
|
|
#~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
|
|
#~ msgstr "Mutasd a top 25 regisztrált feedet, népszerűség szerint:"
|
|
|
|
#~ msgid "Top 25"
|
|
#~ msgstr "Top 25"
|
|
|
|
#~ msgid "Content Filtering"
|
|
#~ msgstr "Tartalomszűrő"
|
|
|
|
#~ msgid "User Manager"
|
|
#~ msgstr "Felhasználók kezelése"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle:"
|
|
#~ msgstr "Megjelöl:"
|
|
|
|
#~ msgid " Subscribe to feed"
|
|
#~ msgstr " Feliratokzás a feedre"
|
|
|
|
#~ msgid " Edit this feed"
|
|
#~ msgstr " Editáld a feedet"
|
|
|
|
#~ msgid " Clear articles"
|
|
#~ msgstr " Hírek törlése"
|
|
|
|
#~ msgid " Unsubscribe"
|
|
#~ msgstr " Leiratkozás"
|
|
|
|
#~ msgid " Mark as read"
|
|
#~ msgstr " Olvasottá tesz"
|
|
|
|
#~ msgid " (Un)hide read feeds"
|
|
#~ msgstr " Megmutatja/elrejti az olvasott feedeket"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " Create label"
|
|
#~ msgstr " Szűrők létrehozása"
|
|
|
|
#~ msgid " Create filter"
|
|
#~ msgstr " Szűrők létrehozása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " Reset category order"
|
|
#~ msgstr " Feliratokzás a feedre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Match "
|
|
#~ msgstr "Egyezés"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Title contains"
|
|
#~ msgstr "Cím vagy tartalom"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Content contains"
|
|
#~ msgstr "Tartalomszűrő"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Match SQL"
|
|
#~ msgstr "Egyezés"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "[No caption]"
|
|
#~ msgstr "Aláírás"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Match all unread articles:"
|
|
#~ msgstr "Tárolt hírek"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Search to label"
|
|
#~ msgstr "Címke készítése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create Label"
|
|
#~ msgstr "Címke készítése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Perform action"
|
|
#~ msgstr "Művelet"
|
|
|
|
#~ msgid "Caption:"
|
|
#~ msgstr "Aláírás:"
|
|
|
|
#~ msgid "Action:"
|
|
#~ msgstr "Művelet:"
|
|
|
|
#~ msgid "Params:"
|
|
#~ msgstr "Paraméterek"
|
|
|
|
#~ msgid "Title:"
|
|
#~ msgstr "Cím:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Update using:"
|
|
#~ msgstr "Frissítés"
|
|
|
|
#~ msgid "Change password:"
|
|
#~ msgstr "Jelszó megváltoztatása:"
|
|
|
|
#~ msgid "This page"
|
|
#~ msgstr "Ez az oldalt"
|
|
|
|
#~ msgid "Below active article"
|
|
#~ msgstr "Aktív hír alatt"
|
|
|
|
#~ msgid "Next page"
|
|
#~ msgstr "Következő oldal"
|
|
|
|
#~ msgid "Previous page"
|
|
#~ msgstr "Előző oldal"
|
|
|
|
#~ msgid "First page"
|
|
#~ msgstr "Első oldal"
|