msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tt-rss git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-07 18:17+0300\n" "Last-Translator: Brendan \n" "Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n" "Language: el_GR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: unknown\n" #: backend.php:57 msgid "Use default" msgstr "Χρήση Προεπιλογών" #: backend.php:58 msgid "Never purge" msgstr "Να μην γίνεται ποτέ εκκαθάριση" #: backend.php:59 msgid "1 week old" msgstr "1 εβδομάδας" #: backend.php:60 msgid "2 weeks old" msgstr "2 εβδομάδων" #: backend.php:61 msgid "1 month old" msgstr "1 μήνα" #: backend.php:62 msgid "2 months old" msgstr "2 μηνών" #: backend.php:63 msgid "3 months old" msgstr "3 μηνών" #: backend.php:66 msgid "Default interval" msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα" #: backend.php:67 #: backend.php:77 msgid "Disable updates" msgstr "Απενεργοποίηση ενημερώσεων" #: backend.php:68 #: backend.php:78 #, fuzzy msgid "15 minutes" msgstr "Κάθε 15 λεπτά" #: backend.php:69 #: backend.php:79 #, fuzzy msgid "30 minutes" msgstr "Κάθε 30 λεπτά" #: backend.php:70 #: backend.php:80 msgid "Hourly" msgstr "Ωριαία" #: backend.php:71 #: backend.php:81 #, fuzzy msgid "4 hours" msgstr "Κάθε 4 ώρες" #: backend.php:72 #: backend.php:82 #, fuzzy msgid "12 hours" msgstr "Κάθε 12 ώρες" #: backend.php:73 #: backend.php:83 msgid "Daily" msgstr "Καθημερινά" #: backend.php:74 #: backend.php:84 msgid "Weekly" msgstr "Εβδομαδιαία" #: backend.php:87 #: classes/pref/users.php:47 #: classes/pref/system.php:68 msgid "User" msgstr "Χρήστης" #: backend.php:88 msgid "Power User" msgstr "Δυνατός Χρήστης" #: backend.php:89 msgid "Administrator" msgstr "Διαχειριστής" #: errors.php:10 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it." msgstr "" #: errors.php:13 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them." msgstr "" #: errors.php:16 msgid "Backend sanity check failed." msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος υγιεινής πίσω άκρου." #: errors.php:18 msgid "Frontend sanity check failed." msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος υγιεινής μπροστινού άκρου." #: errors.php:20 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>." msgstr "" #: errors.php:22 msgid "Request not authorized." msgstr "Το αίτημα δεν είναι εξουσιοδοτημένο." #: errors.php:24 msgid "No operation to perform." msgstr "Δεν υπάρχει λειτουργία προς εκτέλεση." #: errors.php:26 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration." msgstr "" #: errors.php:28 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." msgstr "" #: errors.php:30 msgid "Configuration check failed" msgstr "Ο έλεγχος διαμόρφωσης απέτυχε" #: errors.php:32 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information." msgstr "" #: errors.php:36 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" msgstr "" #: errors.php:38 #, fuzzy msgid "Method not found" msgstr "Η ροή δεν βρέθηκε." #: errors.php:40 #, fuzzy msgid "Plugin not found" msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε." #: errors.php:42 msgid "Encoding data as JSON failed" msgstr "" #: index.php:139 #: index.php:154 #: index.php:277 #: prefs.php:124 #: classes/pref/filters.php:788 #: classes/pref/labels.php:281 #: classes/pref/feeds.php:1298 #: js/App.js:318 #: js/CommonDialogs.js:299 #: js/CommonDialogs.js:379 #: js/Feeds.js:359 #: js/Feeds.js:437 #: js/Headlines.js:315 #: js/PrefFeedTree.js:127 #: js/PrefFeedTree.js:134 #: js/PrefFeedTree.js:251 #: js/PrefFeedTree.js:320 #: js/PrefFilterTree.js:98 #: js/PrefHelpers.js:26 #: js/PrefHelpers.js:38 #: js/PrefHelpers.js:62 #: js/PrefHelpers.js:111 #: js/PrefHelpers.js:184 #: plugins/af_readability/init.js:17 msgid "Loading, please wait..." msgstr "Φόρτωση σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..." #: index.php:168 #: js/App.js:415 #: js/App.js:421 msgid "Communication problem with server." msgstr "Πρόβλημα επικοινωνίας με τον εξυπηρετητή." #: index.php:171 msgid "Recent entries found in event log." msgstr "" #: index.php:174 msgid "Updates are available from Git." msgstr "" #: index.php:188 msgid "Show articles" msgstr "Εμφάνιση άρθρων" #: index.php:191 msgid "Adaptive" msgstr "Προσαρμόσιμο" #: index.php:192 msgid "All Articles" msgstr "Όλα τα Άρθρα" #: index.php:193 #: classes/rpc.php:807 #: classes/feeds.php:77 msgid "Starred" msgstr "Με αστέρι" #: index.php:194 #: classes/rpc.php:808 #: classes/feeds.php:78 msgid "Published" msgstr "Δημοσιεύτηκαν" #: index.php:195 #: classes/feeds.php:70 #: classes/feeds.php:76 msgid "Unread" msgstr "Μη αναγνωσμένα" #: index.php:196 msgid "With Note" msgstr "Με Σημείωση" #: index.php:197 msgid "Ignore Scoring" msgstr "Παράβλεψη Βαθμολογίας" #: index.php:200 msgid "Sort articles" msgstr "Ταξινόμηση άρθρων" #: index.php:204 msgid "Default" msgstr "Προκαθορισμένο" #: index.php:205 msgid "Newest first" msgstr "Πρώτα το Νεώτερο" #: index.php:206 msgid "Oldest first" msgstr "Πρώτα το Παλαιότερο" #: index.php:207 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: index.php:219 #: index.php:253 #: classes/rpc.php:795 #: classes/feeds.php:82 #: js/FeedTree.js:89 #: js/FeedTree.js:119 msgid "Mark as read" msgstr "Σήμανση ως αναγνωσμένο" #: index.php:222 msgid "Older than one day" msgstr "Παλαιότερο της μίας ημέρας" #: index.php:225 msgid "Older than one week" msgstr "Παλαιότερο της μίας εβδομάδας" #: index.php:228 msgid "Older than two weeks" msgstr "Παλαιότερο δύο εβδομάδων" #: index.php:243 msgid "Actions..." msgstr "Ενέργειες..." #: index.php:246 msgid "Preferences..." msgstr "Προτιμήσεις...." #: index.php:247 msgid "Search..." msgstr "Αναζήτηση..." #: index.php:248 msgid "Feed actions:" msgstr "Ενέργειες ροών:" #: index.php:249 #: classes/handler/public.php:781 msgid "Subscribe to feed..." msgstr "Εγγραφή για ροή..." #: index.php:250 msgid "Edit this feed..." msgstr "Επεξεργασία αυτής της ροής..." #: index.php:251 #: classes/pref/feeds.php:814 #: classes/pref/feeds.php:1271 #: js/PrefFeedTree.js:63 msgid "Unsubscribe" msgstr "Κατάργηση εγγραφής" #: index.php:252 msgid "All feeds:" msgstr "Όλες οι ροές:" #: index.php:254 msgid "(Un)hide read feeds" msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης" #: index.php:255 msgid "Other actions:" msgstr "Άλλες ενέργειες:" #: index.php:256 #: classes/rpc.php:781 msgid "Toggle widescreen mode" msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας ευρείας οθόνης" #: index.php:257 msgid "Keyboard shortcuts help" msgstr "Βοήθεια συντομεύσεων πληκτρολογίου" #: index.php:266 msgid "Logout" msgstr "Αποσύνδεση" #: prefs.php:31 #: prefs.php:141 #: classes/rpc.php:811 #: classes/pref/prefs.php:568 msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" #: prefs.php:133 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου" #: prefs.php:134 msgid "Exit preferences" msgstr "Προτιμήσεις εξόδου" #: prefs.php:144 #: classes/pref/prefs.php:28 #: classes/pref/feeds.php:127 #: classes/pref/feeds.php:1205 #: classes/pref/feeds.php:1260 msgid "Feeds" msgstr "Ροές" #: prefs.php:148 #: classes/pref/filters.php:240 msgid "Filters" msgstr "Φίλτρα" #: prefs.php:152 #: classes/pref/labels.php:85 #: classes/feeds.php:1431 msgid "Labels" msgstr "Ετικέτες" #: prefs.php:157 msgid "Users" msgstr "Χρήστες" #: prefs.php:160 msgid "System" msgstr "Σύστημα" #: register.php:186 #: include/login_form.php:182 msgid "Create new account" msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού" #: register.php:192 msgid "New user registrations are administratively disabled." msgstr "" #: register.php:196 #: register.php:241 #: register.php:254 #: register.php:269 #: register.php:288 #: register.php:335 #: register.php:345 #: register.php:357 #: classes/handler/public.php:799 #: classes/handler/public.php:849 #: classes/handler/public.php:873 #: classes/handler/public.php:965 #: classes/handler/public.php:995 #: classes/handler/public.php:1068 #: classes/handler/public.php:1165 #: classes/handler/public.php:1177 #: classes/handler/public.php:1182 #: classes/handler/public.php:1206 #, fuzzy msgid "Return to Tiny Tiny RSS" msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS" #: register.php:217 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent." msgstr "" #: register.php:223 msgid "Desired login:" msgstr "Επιθυμητή σύνδεση:" #: register.php:226 msgid "Check availability" msgstr "Έλεγχος διαθεσιμότητας" #: register.php:228 #: classes/handler/public.php:980 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: register.php:231 msgid "How much is two plus two:" msgstr "" #: register.php:234 msgid "Submit registration" msgstr "Υποβολή εγγραφής" #: register.php:252 msgid "Your registration information is incomplete." msgstr "" #: register.php:267 msgid "Sorry, this username is already taken." msgstr "" #: register.php:286 msgid "Registration failed." msgstr "Η εγγραφή απέτυχε." #: register.php:332 msgid "Account created successfully." msgstr "Δημιουργήθηκε λογαριασμός με επιτυχία." #: register.php:354 msgid "New user registrations are currently closed." msgstr "" #: update.php:128 msgid "Tiny Tiny RSS data update script." msgstr "" #: include/controls.php:85 #: classes/pref/filters.php:209 #: classes/pref/filters.php:220 #: classes/pref/filters.php:535 msgid "All feeds" msgstr "Όλες οι ροές" #: include/controls.php:138 #: include/controls.php:230 #: classes/opml.php:544 #: classes/pref/feeds.php:247 #: classes/feeds.php:1443 #: classes/digest.php:124 msgid "Uncategorized" msgstr "Χωρίς κατηγορία" #: include/functions.php:102 msgid "Detect automatically" msgstr "" #: include/login_form.php:108 #: classes/pref/users.php:55 #: classes/handler/public.php:640 #: classes/handler/public.php:975 msgid "Login:" msgstr "Είσοδος:" #: include/login_form.php:117 #: classes/handler/public.php:647 msgid "Password:" msgstr "Κωδικός Πρόσβασης:" #: include/login_form.php:129 msgid "I forgot my password" msgstr "Ξέχασα τον κωδικό πρόσβασής μου" #: include/login_form.php:134 msgid "Profile:" msgstr "Προφίλ:" #: include/login_form.php:137 #: classes/rpc.php:69 #: classes/pref/prefs.php:1241 #: classes/handler/public.php:272 msgid "Default profile" msgstr "Προκαθορισμένο προφίλ" #: include/login_form.php:146 msgid "Use less traffic" msgstr "Χρήση μικρότερης κίνησης" #: include/login_form.php:150 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes." msgstr "" #: include/login_form.php:158 #, fuzzy msgid "Safe mode (no plugins)" msgstr "Πρόσθετα συστήματος" #: include/login_form.php:167 msgid "Remember me" msgstr "Απομνημόνευση" #: include/login_form.php:178 #: classes/handler/public.php:660 msgid "Log in" msgstr "Συνδεθείτε" #: include/sessions.php:44 msgid "Session failed to validate (schema version changed)" msgstr "" #: include/sessions.php:52 msgid "Session failed to validate (UA changed)." msgstr "" #: include/sessions.php:66 msgid "Session failed to validate (password changed)" msgstr "" #: include/sessions.php:73 msgid "Session failed to validate (user not found)" msgstr "" #: classes/article.php:20 msgid "Article not found." msgstr "Το άρθρο δεν βρέθηκε." #: classes/article.php:170 msgid "Tags for this article (separated by commas):" msgstr "" #: classes/article.php:182 #: classes/pref/users.php:114 #: classes/pref/filters.php:507 #: classes/pref/labels.php:73 #: classes/pref/feeds.php:815 #: classes/pref/feeds.php:980 #: plugins/af_readability/init.php:103 #: plugins/note/init.php:53 #: plugins/af_redditimgur/init.php:81 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:197 #: plugins/nsfw/init.php:86 #: plugins/af_proxy_http/init.php:232 #: plugins/mail/init.php:66 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: classes/article.php:184 #: classes/pref/users.php:116 #: classes/pref/filters.php:510 #: classes/pref/filters.php:924 #: classes/pref/filters.php:1003 #: classes/pref/filters.php:1096 #: classes/pref/labels.php:75 #: classes/pref/prefs.php:1194 #: classes/pref/prefs.php:1291 #: classes/pref/feeds.php:816 #: classes/pref/feeds.php:983 #: classes/pref/feeds.php:1713 #: classes/feeds.php:743 #: classes/feeds.php:784 #: classes/handler/public.php:618 #: plugins/note/init.php:55 #: plugins/mail/init.php:182 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: classes/article.php:273 #: classes/article.php:539 msgid "no tags" msgstr "χωρίς ετικέτες" #: classes/article.php:383 msgid "unknown type" msgstr "άγνωστος τύπος" #: classes/article.php:460 msgid "Attachments" msgstr "Συνημμένα" #: classes/rpc.php:752 msgid "Navigation" msgstr "Πλοήγηση" #: classes/rpc.php:753 msgid "Open next feed" msgstr "Άνοιγμα επόμενης ροής" #: classes/rpc.php:754 msgid "Open previous feed" msgstr "Άνοιγμα προηγούμενης ροής" #: classes/rpc.php:755 #, fuzzy msgid "Open next article (in combined mode, scroll down)" msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας" #: classes/rpc.php:756 msgid "Open previous article (in combined mode, scroll up)" msgstr "" #: classes/rpc.php:757 #, fuzzy msgid "Scroll headlines by one page down" msgstr "Επιλογή άρθρων σε ομάδα" #: classes/rpc.php:758 #, fuzzy msgid "Scroll headlines by one page up" msgstr "Επιλογή άρθρων σε ομάδα" #: classes/rpc.php:759 msgid "Open next article" msgstr "Άνοιγμα επόμενου άρθρου" #: classes/rpc.php:760 msgid "Open previous article" msgstr "Άνοιγμα προηγούμενου άρθρου" #: classes/rpc.php:761 msgid "Move to next article (don't expand)" msgstr "" #: classes/rpc.php:762 #, fuzzy msgid "Move to previous article (don't expand)" msgstr "Άνοιγμα προηγούμενου άρθρου" #: classes/rpc.php:763 msgid "Show search dialog" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου αναζήτησης" #: classes/rpc.php:764 #, fuzzy msgid "Cancel active search" msgstr "Ακύρωση αναζήτησης" #: classes/rpc.php:765 msgid "Article" msgstr "Άρθρο" #: classes/rpc.php:766 #: js/Headlines.js:1266 msgid "Toggle starred" msgstr "Εναλλαγή με αστέρια" #: classes/rpc.php:767 #: js/Headlines.js:1278 msgid "Toggle published" msgstr "Εναλλαγή δημοσιευμένη" #: classes/rpc.php:768 #: js/Headlines.js:1253 msgid "Toggle unread" msgstr "Εναλλαγή μη αναγνωσμένο" #: classes/rpc.php:769 msgid "Edit tags" msgstr "Επεξεργασία ετικετών" #: classes/rpc.php:770 msgid "Open in new window" msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο" #: classes/rpc.php:771 #: js/Headlines.js:1299 msgid "Mark below as read" msgstr "Σήμανση παρακάτω ως αναγνωσμένα" #: classes/rpc.php:772 #: js/Headlines.js:1292 msgid "Mark above as read" msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα" #: classes/rpc.php:773 msgid "Scroll down" msgstr "Κύλιση προς τα κάτω" #: classes/rpc.php:774 msgid "Scroll up" msgstr "Κύλιση προς τα επάνω" #: classes/rpc.php:775 #, fuzzy msgid "Scroll down page" msgstr "Κύλιση προς τα κάτω" #: classes/rpc.php:776 #, fuzzy msgid "Scroll up page" msgstr "Κύλιση προς τα επάνω" #: classes/rpc.php:777 msgid "Select article under cursor" msgstr "Επιλογή άρθρου κάτω από τον κέρσορα" #: classes/rpc.php:778 msgid "Email article" msgstr "Αποστολή άρθρου με e-mail" #: classes/rpc.php:779 msgid "Close/collapse article" msgstr "Κλείσιμο/σύμπτηξη άρθρου" #: classes/rpc.php:780 #, fuzzy msgid "Toggle article expansion (combined mode)" msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας" #: classes/rpc.php:782 msgid "Toggle full article text via Readability" msgstr "" #: classes/rpc.php:783 msgid "Article selection" msgstr "Επιλογή άρθρου" #: classes/rpc.php:784 msgid "Select all articles" msgstr "Επιλογή όλων των άρθρων" #: classes/rpc.php:785 msgid "Select unread" msgstr "Επιλογή μη αναγνωσμένων" #: classes/rpc.php:786 msgid "Select starred" msgstr "Επιλογή με αστέρια" #: classes/rpc.php:787 msgid "Select published" msgstr "Επιλογή δημοσιευμένων" #: classes/rpc.php:788 msgid "Invert selection" msgstr "Αναστροφή επιλογής" #: classes/rpc.php:789 msgid "Deselect everything" msgstr "Αποεπιλογή όλων" #: classes/rpc.php:790 #: classes/pref/feeds.php:529 #: classes/pref/feeds.php:835 msgid "Feed" msgstr "Ροή" #: classes/rpc.php:791 msgid "Refresh current feed" msgstr "Ανανέωση τρέχουσας ροής" #: classes/rpc.php:792 msgid "Un/hide read feeds" msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης" #: classes/rpc.php:793 #: classes/pref/feeds.php:1263 msgid "Subscribe to feed" msgstr "Εγγραφή για ροή" #: classes/rpc.php:794 #: js/PrefFeedTree.js:57 #: js/FeedTree.js:96 #: js/Headlines.js:1422 msgid "Edit feed" msgstr "Επεξεργασία ροής" #: classes/rpc.php:796 msgid "Reverse headlines" msgstr "Αναστροφή κεφαλίδων" #: classes/rpc.php:797 msgid "Toggle headline grouping" msgstr "" #: classes/rpc.php:798 msgid "Debug feed update" msgstr "Εκσφαλμάτωση ενημέρωσης ροής" #: classes/rpc.php:799 #, fuzzy msgid "Debug viewfeed()" msgstr "Εκσφαλμάτωση ενημέρωσης ροής" #: classes/rpc.php:800 #: js/FeedTree.js:144 #, fuzzy msgid "Mark all feeds as read" msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη" #: classes/rpc.php:801 msgid "Un/collapse current category" msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτηξη τρέχουσας κατηγορίας" #: classes/rpc.php:802 #, fuzzy msgid "Toggle auto expand in combined mode" msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας" #: classes/rpc.php:803 msgid "Toggle combined mode" msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας" #: classes/rpc.php:804 msgid "Go to" msgstr "Μετάβαση σε" #: classes/rpc.php:805 #: classes/feeds.php:1299 msgid "All articles" msgstr "Όλα τα άρθρα" #: classes/rpc.php:806 msgid "Fresh" msgstr "Φρέσκο" #: classes/rpc.php:809 #: classes/feeds.php:1303 msgid "Recently read" msgstr "Πρόσφατα αναγνωσμένα" #: classes/rpc.php:810 #: js/App.js:1098 #: js/App.js:1175 msgid "Tag cloud" msgstr "Τοποθέτηση ετικέτας σε νέφος" #: classes/rpc.php:812 msgid "Other" msgstr "Άλλο" #: classes/rpc.php:813 #: classes/pref/labels.php:266 msgid "Create label" msgstr "Δημιουργία ετικέτας" #: classes/rpc.php:814 #: classes/pref/filters.php:767 msgid "Create filter" msgstr "Δημιουργία φίλτρου" #: classes/rpc.php:815 msgid "Un/collapse sidebar" msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη πλευρικής μπάρας" #: classes/rpc.php:816 msgid "Show help dialog" msgstr "Εμφάνιση πλαισίου βοήθειας" #: classes/dlg.php:30 #: classes/dlg.php:57 #: classes/dlg.php:89 #: classes/dlg.php:153 #: classes/dlg.php:187 #: classes/dlg.php:204 #: classes/pref/filters.php:172 #: classes/pref/feeds.php:1524 #: classes/pref/feeds.php:1584 #: classes/backend.php:87 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:111 #: plugins/share/init.php:133 msgid "Close this window" msgstr "Κλείστε αυτό το παράθυρο" #: classes/dlg.php:41 #, fuzzy msgid "Your Public OPML URL is:" msgstr "Κοινό OPML URL" #: classes/dlg.php:54 #: classes/dlg.php:184 #: plugins/share/init.php:130 msgid "Generate new URL" msgstr "Παραγωγή νέου URL" #: classes/dlg.php:68 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner." msgstr "" #: classes/dlg.php:72 #: classes/dlg.php:81 msgid "Last update:" msgstr "Τελευταία ενημέρωση:" #: classes/dlg.php:77 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner." msgstr "" #: classes/dlg.php:170 #, php-format msgid "%s can be accessed via the following secret URL:" msgstr "" #: classes/dlg.php:181 #: classes/pref/filters.php:997 #: classes/pref/prefs.php:791 #: classes/pref/prefs.php:902 #: classes/pref/prefs.php:936 #: classes/pref/prefs.php:982 #: classes/pref/prefs.php:997 #: plugins/bookmarklets/init.php:45 #, fuzzy msgid "More info..." msgstr "περισσότερες πληροφορίες" #: classes/dlg.php:196 msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)." msgstr "" #: classes/dlg.php:201 #, fuzzy msgid "Open Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" #: classes/opml.php:28 #: classes/opml.php:32 msgid "OPML Utility" msgstr "Βοηθητικό OPML" #: classes/opml.php:36 msgid "Importing OPML..." msgstr "Εισαγωγή OPML σε εξέλιξη..." #: classes/opml.php:41 msgid "Return to preferences" msgstr "Επιστροφή σε προτιμήσεις" #: classes/opml.php:321 #, php-format msgid "Adding feed: %s" msgstr "Προσθήκη ροής: %s" #: classes/opml.php:341 #, php-format msgid "Duplicate feed: %s" msgstr "Αντιγραφή ροής: %s" #: classes/opml.php:355 #, php-format msgid "Adding label %s" msgstr "Προσθήκη ετικέτας %s" #: classes/opml.php:358 #, php-format msgid "Duplicate label: %s" msgstr "Αντιγραφή ετικέτας: %s" #: classes/opml.php:370 #, php-format msgid "Setting preference key %s to %s" msgstr "" #: classes/opml.php:406 #, fuzzy, php-format msgid "Adding filter %s..." msgstr "Προσθήκη φίλτρου σε εξέλιξη..." #: classes/opml.php:544 #, php-format msgid "Processing category: %s" msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας: %s" #: classes/opml.php:590 #, php-format msgid "Upload failed with error code %d" msgstr "" #: classes/opml.php:602 msgid "Unable to move uploaded file." msgstr "" #: classes/opml.php:606 msgid "Error: please upload OPML file." msgstr "" #: classes/opml.php:617 msgid "Error: unable to find moved OPML file." msgstr "" #: classes/opml.php:626 msgid "Error while parsing document." msgstr "Σφάλμα κατά τη συντακτική ανάλυση του εγγράφου." #: classes/pref/users.php:6 #: classes/pref/system.php:8 msgid "Your access level is insufficient to open this tab." msgstr "" #: classes/pref/users.php:26 #, fuzzy msgid "Edit user" msgstr "Επεξεργασία κανόνα" #: classes/pref/users.php:63 #: classes/pref/feeds.php:668 #: classes/pref/feeds.php:914 #: classes/pref/feeds.php:1694 #: plugins/auth_internal/init.php:69 msgid "Authentication" msgstr "Πιστοποίηση" #: classes/pref/users.php:68 msgid "Access level: " msgstr "Επίπεδο πρόσβασης: " #: classes/pref/users.php:82 #: classes/pref/prefs.php:398 #, fuzzy msgid "New password:" msgstr "Νέος Κωδικός Πρόσβασης" #: classes/pref/users.php:90 #: classes/pref/filters.php:457 #: classes/pref/filters.php:895 #: classes/pref/feeds.php:699 #: classes/pref/feeds.php:936 msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #: classes/pref/users.php:94 #: classes/pref/prefs.php:320 #, fuzzy msgid "E-mail:" msgstr "E-mail" #: classes/pref/users.php:107 msgid "User details" msgstr "Λεπτομέρειες χρήστη" #: classes/pref/users.php:148 #: classes/pref/users.php:390 msgid "Registered" msgstr "Εγγεγραμμένος" #: classes/pref/users.php:149 msgid "Last logged in" msgstr "Τελευταία σύνδεση" #: classes/pref/users.php:157 msgid "Subscribed feeds count" msgstr "Αριθμός εγγεγραμμένων ροών" #: classes/pref/users.php:158 #, fuzzy msgid "Stored articles" msgstr "Άρθρα με αστέρια" #: classes/pref/users.php:162 #: classes/pref/users.php:389 msgid "Subscribed feeds" msgstr "Εγγεγραμμένες ροές" #: classes/pref/users.php:188 msgid "User not found" msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε." #: classes/pref/users.php:259 #, php-format msgid "Added user %s with password %s" msgstr "" #: classes/pref/users.php:266 #, fuzzy, php-format msgid "Could not create user %s" msgstr "Δημιουργία χρήστη" #: classes/pref/users.php:270 #, php-format msgid "User %s already exists." msgstr "" #: classes/pref/users.php:295 #, fuzzy, php-format msgid "Changed password of user %s to %s" msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης" #: classes/pref/users.php:330 #: classes/pref/filters.php:754 #: classes/pref/feeds.php:1247 #: classes/feeds.php:783 #: js/Feeds.js:569 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: classes/pref/users.php:340 #: classes/pref/filters.php:358 #: classes/pref/filters.php:418 #: classes/pref/filters.php:758 #: classes/pref/filters.php:844 #: classes/pref/filters.php:873 #: classes/pref/labels.php:257 #: classes/pref/prefs.php:1203 #: classes/pref/prefs.php:1313 #: classes/pref/feeds.php:1251 #: classes/pref/feeds.php:1479 #: classes/pref/feeds.php:1536 msgid "Select" msgstr "Επιλογή" #: classes/pref/users.php:343 #: classes/pref/filters.php:361 #: classes/pref/filters.php:421 #: classes/pref/filters.php:761 #: classes/pref/filters.php:847 #: classes/pref/filters.php:876 #: classes/pref/labels.php:260 #: classes/pref/prefs.php:1206 #: classes/pref/prefs.php:1316 #: classes/pref/feeds.php:1254 #: classes/pref/feeds.php:1482 #: classes/pref/feeds.php:1539 #: classes/feeds.php:69 msgid "All" msgstr "Όλα" #: classes/pref/users.php:345 #: classes/pref/filters.php:363 #: classes/pref/filters.php:423 #: classes/pref/filters.php:763 #: classes/pref/filters.php:849 #: classes/pref/filters.php:878 #: classes/pref/labels.php:262 #: classes/pref/prefs.php:1208 #: classes/pref/prefs.php:1318 #: classes/pref/feeds.php:1256 #: classes/pref/feeds.php:1484 #: classes/pref/feeds.php:1541 #: classes/feeds.php:72 msgid "None" msgstr "Κανένα" #: classes/pref/users.php:348 msgid "Create user" msgstr "Δημιουργία χρήστη" #: classes/pref/users.php:352 #: classes/pref/filters.php:773 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #: classes/pref/users.php:354 #: classes/pref/filters.php:500 #: classes/pref/filters.php:780 #: classes/pref/labels.php:269 #: classes/pref/feeds.php:798 msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" #: classes/pref/users.php:356 #: classes/handler/public.php:994 msgid "Reset password" msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης" #: classes/pref/users.php:387 #: classes/pref/feeds.php:674 #: classes/pref/feeds.php:920 #: classes/pref/feeds.php:1697 #: classes/feeds.php:720 msgid "Login" msgstr "Σύνδεση" #: classes/pref/users.php:388 msgid "Access Level" msgstr "Επίπεδο Πρόσβασης" #: classes/pref/users.php:391 msgid "Last login" msgstr "Τελευταία σύνδεση" #: classes/pref/users.php:408 msgid "Click to edit" msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία" #: classes/pref/users.php:424 msgid "No users defined." msgstr "Δεν ορίστηκαν χρήστες." #: classes/pref/users.php:426 msgid "No matching users found." msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες που να αντιστοιχούν." #: classes/pref/filters.php:231 #: classes/pref/filters.php:555 msgid "(inverse)" msgstr "(αναστροφή)" #: classes/pref/filters.php:227 #: classes/pref/filters.php:554 #, php-format msgid "%s on %s in %s %s" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:347 #: classes/pref/filters.php:832 #: classes/pref/labels.php:25 msgid "Caption" msgstr "Λεζάντα" #: classes/pref/filters.php:352 #: classes/pref/filters.php:838 #: classes/pref/filters.php:956 msgid "Match" msgstr "Αντιστοίχιση" #: classes/pref/filters.php:367 #: classes/pref/filters.php:427 #: classes/pref/filters.php:853 #: classes/pref/filters.php:882 msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #: classes/pref/filters.php:370 #: classes/pref/filters.php:430 #: classes/pref/filters.php:856 #: classes/pref/filters.php:885 #: classes/feeds.php:87 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: classes/pref/filters.php:411 #: classes/pref/filters.php:866 msgid "Apply actions" msgstr "Εφαρμογή ενεργειών" #: classes/pref/filters.php:468 #: classes/pref/filters.php:901 msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιημένο" #: classes/pref/filters.php:479 #: classes/pref/filters.php:906 msgid "Match any rule" msgstr "Αντιστοίχιση με οποιονδήποτε κανόνα" #: classes/pref/filters.php:490 #: classes/pref/filters.php:911 msgid "Inverse matching" msgstr "Αναστροφή αντιστοίχισης" #: classes/pref/filters.php:504 #: classes/pref/filters.php:920 msgid "Test" msgstr "Δοκιμή" #: classes/pref/filters.php:770 msgid "Combine" msgstr "Συνδυασμός" #: classes/pref/filters.php:776 #: classes/pref/feeds.php:1267 #: classes/pref/feeds.php:1281 msgid "Reset sort order" msgstr "Επαναφορά σειράς ταξινόμησης" #: classes/pref/filters.php:922 msgid "Create" msgstr "Δημιουργία" #: classes/pref/filters.php:972 msgid "Inverse regular expression matching" msgstr "Αναστροφή τακτικής αντιστοίχισης έκφρασης" #: classes/pref/filters.php:976 msgid "on field" msgstr "επί τόπου" #: classes/pref/filters.php:979 #: js/PrefFilterTree.js:46 msgid "in" msgstr "σε" #: classes/pref/filters.php:1000 msgid "Save rule" msgstr "Αποθήκευση κανόνα" #: classes/pref/filters.php:1000 #: js/CommonFilters.js:132 msgid "Add rule" msgstr "Προσθήκη κανόνα" #: classes/pref/filters.php:1023 msgid "Perform Action" msgstr "Πραγματοποίηση Ενέργειας" #: classes/pref/filters.php:1074 #, fuzzy msgid "No actions available" msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!" #: classes/pref/filters.php:1093 msgid "Save action" msgstr "Αποθήκευση ενέργειας" #: classes/pref/filters.php:1093 #: js/CommonFilters.js:162 msgid "Add action" msgstr "Προσθήκη ενέργειας" #: classes/pref/filters.php:1121 msgid "[No caption]" msgstr "[Χωρίς λεζάντα]" #: classes/pref/filters.php:1123 #, fuzzy, php-format msgid "%s (%d rule)" msgid_plural "%s (%d rules)" msgstr[0] "Προσθήκη κανόνα" msgstr[1] "Προσθήκη κανόνα" #: classes/pref/filters.php:1137 #, fuzzy msgid "matches any rule" msgstr "Αντιστοίχιση με οποιονδήποτε κανόνα" #: classes/pref/filters.php:1138 #, fuzzy msgid "inverse" msgstr "(αναστροφή)" #: classes/pref/filters.php:1141 #, fuzzy, php-format msgid "%s (+%d action)" msgid_plural "%s (+%d actions)" msgstr[0] "Προσθήκη ενέργειας" msgstr[1] "Προσθήκη ενέργειας" #: classes/pref/labels.php:38 msgid "Colors" msgstr "Χρώματα" #: classes/pref/labels.php:42 msgid "Foreground:" msgstr "Προσκήνιο:" #: classes/pref/labels.php:42 msgid "Background:" msgstr "Παρασκήνιο:" #: classes/pref/labels.php:231 #, fuzzy, php-format msgid "Created label %s" msgstr "Δημιουργία ετικέτας" #: classes/pref/labels.php:272 msgid "Clear colors" msgstr "Απαλοιφή χρωμάτων" #: classes/pref/prefs.php:20 #: classes/pref/feeds.php:521 msgid "General" msgstr "Γενικά" #: classes/pref/prefs.php:41 #, fuzzy msgid "Articles" msgstr "Άρθρο" #: classes/pref/prefs.php:54 msgid "Digest" msgstr "Σύνοψη" #: classes/pref/prefs.php:59 msgid "Advanced" msgstr "Για προχωρημένους" #: classes/pref/prefs.php:70 msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:74 msgid "Allow duplicate articles" msgstr "Να επιτρέπονται τα διπλότυπα άρθρα" #: classes/pref/prefs.php:75 msgid "Blacklisted tags" msgstr "Ετικέτες στη μαύρη λίστα" #: classes/pref/prefs.php:76 #, fuzzy msgid "Default language" msgstr "Προκαθορισμένο προφίλ" #: classes/pref/prefs.php:76 msgid "Used for full-text search" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:77 #, fuzzy msgid "Mark read on scroll" msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα" #: classes/pref/prefs.php:77 #, fuzzy msgid "Mark articles as read as you scroll past them" msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα" #: classes/pref/prefs.php:78 #, fuzzy msgid "Always expand articles" msgstr "Κάντε κλικ για επέκταση άρθρου" #: classes/pref/prefs.php:79 #, fuzzy msgid "Combined mode" msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας" #: classes/pref/prefs.php:79 msgid "Show flat list of articles instead of separate panels" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:80 #, fuzzy msgid "Confirm marking feeds as read" msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη" #: classes/pref/prefs.php:81 msgid "Amount of articles to display at once" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:82 #, fuzzy msgid "Default update interval" msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα ενημέρωσης ροής" #: classes/pref/prefs.php:83 #, fuzzy msgid "Mark sent articles as read" msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα" #: classes/pref/prefs.php:84 #, fuzzy msgid "Enable digest" msgstr "Ενεργοποίηση σύνοψης e-mail" #: classes/pref/prefs.php:84 msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:85 msgid "Try to send around this time" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:85 #, fuzzy msgid "Time in UTC" msgstr "Ζώνη ώρας" #: classes/pref/prefs.php:86 #, fuzzy msgid "Enable API" msgstr "Ενεργοποίηση του OTP" #: classes/pref/prefs.php:86 msgid "Allows accessing this account through the API" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:87 #, fuzzy msgid "Enable categories" msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών" #: classes/pref/prefs.php:88 #, fuzzy msgid "Sort feeds by unread articles count" msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων" #: classes/pref/prefs.php:89 #, fuzzy msgid "Maximum age of fresh articles" msgstr "Καινούργια άρθρα" #: classes/pref/prefs.php:89 #, fuzzy msgid "hours" msgstr "Κάθε 4 ώρες" #: classes/pref/prefs.php:90 #, fuzzy msgid "Hide read feeds" msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης" #: classes/pref/prefs.php:91 msgid "Always show special feeds" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:91 #, fuzzy msgid "While hiding read feeds" msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης" #: classes/pref/prefs.php:92 msgid "Long date format" msgstr "Μακρά μορφή ημερομηνίας" #: classes/pref/prefs.php:92 msgid "Syntax is identical to PHP date() function." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:93 #, fuzzy msgid "Automatically show next feed" msgstr "Άνοιγμα επόμενης ροής" #: classes/pref/prefs.php:93 #, fuzzy msgid "After marking one as read" msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη" #: classes/pref/prefs.php:94 #, fuzzy msgid "Purge articles older than" msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων" #: classes/pref/prefs.php:94 msgid "days (0 disables)" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:95 msgid "Purge unread articles" msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων" #: classes/pref/prefs.php:96 #, fuzzy msgid "Reverse headline order (oldest first)" msgstr "Αναστροφή κεφαλίδων" #: classes/pref/prefs.php:97 msgid "Short date format" msgstr "Σύντομη μορφή ημερομηνίας" #: classes/pref/prefs.php:98 msgid "Show content preview in headlines" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:99 msgid "Sort headlines by feed date" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:99 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:100 msgid "SSL client certificate" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:101 #: classes/pref/feeds.php:746 #: classes/pref/feeds.php:955 #, fuzzy msgid "Do not embed media" msgstr "Μην ενσωματώνετε εικόνες" #: classes/pref/prefs.php:102 msgid "Strip unsafe tags from articles" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:102 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:103 #: js/PrefHelpers.js:153 msgid "Customize stylesheet" msgstr "Διαμόρφωση φύλλου ύφους" #: classes/pref/prefs.php:104 msgid "Time zone" msgstr "Ζώνη ώρας" #: classes/pref/prefs.php:105 msgid "Group by feed" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:105 msgid "Group multiple-feed output by originating feed" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:106 msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" #: classes/pref/prefs.php:107 msgid "Theme" msgstr "Θέμα" #: classes/pref/prefs.php:213 msgid "The configuration was saved." msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε." #: classes/pref/prefs.php:256 msgid "Your personal data has been saved." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:272 msgid "Your preferences are now set to default values." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:283 msgid "Personal data / Authentication" msgstr "Προσωπικά δεδομένα / Πιστοποίηση" #: classes/pref/prefs.php:286 msgid "Personal data" msgstr "Προσωπικά δεδομένα" #: classes/pref/prefs.php:315 #, fuzzy msgid "Full name:" msgstr "Πλήρες όνομα" #: classes/pref/prefs.php:328 #, fuzzy msgid "Access level:" msgstr "Επίπεδο πρόσβασης: " #: classes/pref/prefs.php:339 msgid "Save data" msgstr "Αποθήκευση δεδομένων" #: classes/pref/prefs.php:351 #: classes/pref/feeds.php:682 #: classes/pref/feeds.php:928 #: classes/pref/feeds.php:1698 #: classes/feeds.php:724 msgid "Password" msgstr "Κωδικός Πρόσβασης" #: classes/pref/prefs.php:389 msgid "Changing your current password will disable OTP." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:393 #, fuzzy msgid "Old password:" msgstr "Παλιός Κωδικός Πρόσβασης" #: classes/pref/prefs.php:403 #, fuzzy msgid "Confirm password:" msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης" #: classes/pref/prefs.php:413 msgid "Change password" msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης" #: classes/pref/prefs.php:418 #, php-format msgid "Authentication module used for this session (%s) does not provide an ability to set passwords." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:424 #, fuzzy msgid "App passwords" msgstr "Παλιός Κωδικός Πρόσβασης" #: classes/pref/prefs.php:436 #, fuzzy msgid "Generate new password" msgstr "Παραγωγή νέου URL" #: classes/pref/prefs.php:440 #, fuzzy msgid "Remove selected passwords" msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων προφίλ" #: classes/pref/prefs.php:444 msgid "One time passwords / Authenticator" msgstr "Κωδικοί πρόσβασης / Επαληθευτής μίας φοράς" #: classes/pref/prefs.php:474 #: classes/pref/prefs.php:535 #, fuzzy msgid "Your password:" msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης" #: classes/pref/prefs.php:484 msgid "Disable OTP" msgstr "Απενεργοποίηση του OTP" #: classes/pref/prefs.php:494 msgid "Scan the following code by the Authenticator application or copy the key manually" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:500 msgid "Use the following OTP key with a compatible Authenticator application" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:508 msgid "OTP Key:" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:541 #, fuzzy msgid "One time password:" msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς" #: classes/pref/prefs.php:548 msgid "Enable OTP" msgstr "Ενεργοποίηση του OTP" #: classes/pref/prefs.php:601 msgid "Some preferences are only available in default profile." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:709 #, fuzzy msgid "default" msgstr "Προκαθορισμένο" #: classes/pref/prefs.php:719 msgid "Customize" msgstr "Διαμόρφωση" #: classes/pref/prefs.php:722 #, fuzzy msgid "More themes..." msgstr "Περισσότερες ενέργειες..." #: classes/pref/prefs.php:783 msgid "Register" msgstr "Εγγραφή" #: classes/pref/prefs.php:787 #: classes/pref/system.php:44 msgid "Clear" msgstr "Απαλοιφή" #: classes/pref/prefs.php:798 #, php-format msgid "Current server time: %s" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:827 msgid "Save configuration" msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης" #: classes/pref/prefs.php:831 msgid "Save and exit preferences" msgstr "Προτιμήσεις αποθήκευσης και εξόδου" #: classes/pref/prefs.php:836 msgid "Manage profiles" msgstr "Διαχείριση προφίλ" #: classes/pref/prefs.php:839 msgid "Reset to defaults" msgstr "Επαναφορά σε προεπιλογή" #: classes/pref/prefs.php:853 #: classes/pref/feeds.php:803 msgid "Plugins" msgstr "Πρόσθετα" #: classes/pref/prefs.php:900 #, php-format msgid "The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: %s" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:906 msgid "System plugins" msgstr "Πρόσθετα συστήματος" #: classes/pref/prefs.php:940 #: classes/pref/prefs.php:986 #, php-format msgid "v%.2f, by %s" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:948 msgid "User plugins" msgstr "Πρόσθετα χρήστη" #: classes/pref/prefs.php:975 msgid "Clear data" msgstr "Απαλοιφή δεδομένων" #: classes/pref/prefs.php:1000 msgid "Enable selected plugins" msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένων προσθέτων" #: classes/pref/prefs.php:1092 msgid "Incorrect one time password" msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς" #: classes/pref/prefs.php:1097 #: classes/pref/prefs.php:1151 msgid "Incorrect password" msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης" #: classes/pref/prefs.php:1175 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:1182 msgid "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all changes." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:1190 msgid "Apply" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:1192 #, fuzzy msgid "Save and reload" msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα" #: classes/pref/prefs.php:1217 msgid "Create profile" msgstr "Δημιουργία προφίλ" #: classes/pref/prefs.php:1236 #: classes/pref/prefs.php:1256 msgid "(active)" msgstr "(ενεργό)" #: classes/pref/prefs.php:1287 msgid "Remove selected profiles" msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων προφίλ" #: classes/pref/prefs.php:1289 msgid "Activate profile" msgstr "Ενεργοποίηση προφίλ" #: classes/pref/prefs.php:1326 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: classes/pref/prefs.php:1327 #, fuzzy msgid "Created" msgstr "Δημιουργία" #: classes/pref/prefs.php:1328 #, fuzzy msgid "Last used" msgstr "Τελευταία ενημέρωση:" #: classes/pref/prefs.php:1381 #, php-format msgid "Generated password %s for %s. Please remember it for future reference." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:28 msgid "Check to enable field" msgstr "Έλεγχος για ενεργοποίηση πεδίου" #: classes/pref/feeds.php:77 #: classes/pref/feeds.php:233 #: classes/pref/feeds.php:281 #: classes/pref/feeds.php:287 #: classes/pref/feeds.php:316 #, fuzzy, php-format msgid "(%d feed)" msgid_plural "(%d feeds)" msgstr[0] "Επεξεργασία ροής" msgstr[1] "Επεξεργασία ροής" #: classes/pref/feeds.php:537 msgid "Feed Title" msgstr "Τίτλος Ροής" #: classes/pref/feeds.php:548 #: classes/handler/public.php:597 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: classes/pref/feeds.php:550 msgid "Feed URL" msgstr "URL Ροής" #: classes/pref/feeds.php:571 #: classes/pref/feeds.php:844 #: classes/pref/feeds.php:1685 #: classes/feeds.php:694 msgid "Place in category:" msgstr "Τοποθέτηση σε κατηγορία:" #: classes/pref/feeds.php:585 #, fuzzy msgid "Site URL:" msgstr "URL άρθρου:" #: classes/pref/feeds.php:587 #, fuzzy msgid "Site URL" msgstr "URL Ροής" #: classes/pref/feeds.php:603 #: classes/pref/feeds.php:859 #: classes/feeds.php:768 #, fuzzy msgid "Language:" msgstr "Γλώσσα" #: classes/pref/feeds.php:612 #: classes/pref/feeds.php:870 msgid "Update" msgstr "Ενημέρωση" #: classes/pref/feeds.php:621 #: classes/pref/feeds.php:877 #, fuzzy msgid "Interval:" msgstr "Διεπαφή" #: classes/pref/feeds.php:637 #: classes/pref/feeds.php:895 msgid "Article purging:" msgstr "Εκκαθάριση άρθρου:" #: classes/pref/feeds.php:644 #, fuzzy, php-format msgid "(%d day)" msgid_plural "(%d days)" msgstr[0] "Επεξεργασία ροής" msgstr[1] "Επεξεργασία ροής" #: classes/pref/feeds.php:646 #: classes/pref/feeds.php:903 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "Απενεργοποίηση του OTP" #: classes/pref/feeds.php:650 #, php-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: classes/pref/feeds.php:686 msgid "Hint: you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:697 #: classes/feeds.php:736 msgid "This feed requires authentication." msgstr "Αυτή η ροή απαιτεί πιστοποίηση." #: classes/pref/feeds.php:715 #: classes/pref/feeds.php:941 msgid "Include in e-mail digest" msgstr "Συμπεριλάβετε σε σύνοψη e-mail" #: classes/pref/feeds.php:731 #: classes/pref/feeds.php:948 msgid "Always display image attachments" msgstr "Να εμφανίζονται πάντα συνημμένα εικόνας" #: classes/pref/feeds.php:761 #: classes/pref/feeds.php:962 msgid "Cache media" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:776 #: classes/pref/feeds.php:969 #, fuzzy msgid "Mark updated articles as unread" msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη" #: classes/pref/feeds.php:780 msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: classes/pref/feeds.php:788 #: classes/pref/feeds.php:1354 #, fuzzy msgid "Choose file..." msgstr "Δημιουργία φίλτρου..." #: classes/pref/feeds.php:796 msgid "Replace" msgstr "Αντικατάσταση" #: classes/pref/feeds.php:901 #, fuzzy, php-format msgid "(%d days)" msgstr "Επεξεργασία ροής" #: classes/pref/feeds.php:1220 msgid "Feeds with errors" msgstr "Ροές με σφάλματα" #: classes/pref/feeds.php:1229 msgid "Inactive feeds" msgstr "Αδρανείς ροές" #: classes/pref/feeds.php:1265 msgid "Edit selected feeds" msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένων ροών" #: classes/pref/feeds.php:1269 #: js/PrefFeedTree.js:348 msgid "Batch subscribe" msgstr "Εγγραφή παρτίδας" #: classes/pref/feeds.php:1276 msgid "Categories" msgstr "Κατηγορίες" #: classes/pref/feeds.php:1279 msgid "Add category" msgstr "Προσθήκη κατηγορίας" #: classes/pref/feeds.php:1283 msgid "Remove selected" msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων" #: classes/pref/feeds.php:1341 msgid "OPML" msgstr "OPML" #: classes/pref/feeds.php:1343 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1361 #, fuzzy msgid "Import OPML" msgstr "Εισαγωγή του OPML μου" #: classes/pref/feeds.php:1369 msgid "Export OPML" msgstr "Εξαγωγή OPML" #: classes/pref/feeds.php:1373 msgid "Include settings" msgstr "Συμπεριλάβετε ρυθμίσεις" #: classes/pref/feeds.php:1380 #, fuzzy msgid "Published OPML" msgstr "Δημοσιεύτηκαν" #: classes/pref/feeds.php:1382 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1384 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1386 msgid "Public OPML URL" msgstr "Κοινό OPML URL" #: classes/pref/feeds.php:1387 msgid "Display published OPML URL" msgstr "Εμφάνιση δημοσιευμένου URL του OPML" #: classes/pref/feeds.php:1395 msgid "Published & shared articles / Generated feeds" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1397 msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1402 #: classes/feeds.php:39 #: classes/feeds.php:40 #: classes/feeds.php:106 #: classes/feeds.php:107 #, fuzzy msgid "Show as feed" msgstr "Αυτή τη ροή" #: classes/pref/feeds.php:1403 msgid "Display URL" msgstr "Εμφάνιση URL" #: classes/pref/feeds.php:1406 msgid "Clear all generated URLs" msgstr "Απαλοιφή όλων των παραχθέντων URLs" #: classes/pref/feeds.php:1505 #: classes/pref/feeds.php:1562 msgid "Click to edit feed" msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία ροής" #: classes/pref/feeds.php:1522 #: classes/pref/feeds.php:1581 msgid "Unsubscribe from selected feeds" msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές" #: classes/pref/feeds.php:1676 msgid "One valid feed per line (no detection is done)" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1707 msgid "Feeds require authentication." msgstr "Οι ροές απαιτούν πιστοποίηση." #: classes/pref/feeds.php:1712 #: classes/feeds.php:741 #: classes/handler/public.php:796 msgid "Subscribe" msgstr "Εγγραφή" #: classes/pref/system.php:32 msgid "Event Log" msgstr "" #: classes/pref/system.php:41 msgid "Refresh" msgstr "Ανανέωση" #: classes/pref/system.php:48 msgid "Severity:" msgstr "" #: classes/pref/system.php:51 #, fuzzy msgid "Errors" msgstr "Σφάλμα" #: classes/pref/system.php:52 msgid "Warnings" msgstr "" #: classes/pref/system.php:53 #, fuzzy msgid "Everything" msgstr "Αποεπιλογή όλων" #: classes/pref/system.php:65 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: classes/pref/system.php:66 msgid "Filename" msgstr "Όνομα αρχείου" #: classes/pref/system.php:67 msgid "Message" msgstr "Μήνυμα" #: classes/pref/system.php:69 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" #: classes/pref/system.php:130 #, fuzzy msgid "PHP Information" msgstr "Πραγματοποίηση Ενέργειας" #: classes/feeds.php:46 #, php-format msgid "Last updated: %s" msgstr "Ενημερώθηκε τελευταία: %s" #: classes/feeds.php:67 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Επιλογή" #: classes/feeds.php:71 msgid "Invert" msgstr "Αναστροφή" #: classes/feeds.php:74 msgid "Selection toggle:" msgstr "Εναλλαγή επιλογής:" #: classes/feeds.php:80 msgid "Selection:" msgstr "Επιλογή:" #: classes/feeds.php:83 msgid "Set score" msgstr "Ορισμός βαθμολογίας" #: classes/feeds.php:86 msgid "Move back" msgstr "Κίνηση προς τα πίσω" #: classes/feeds.php:89 msgid "Archive" msgstr "Αρχειοθέτηση" #: classes/feeds.php:93 #: classes/feeds.php:98 #: plugins/mailto/init.php:24 #: plugins/mail/init.php:76 msgid "Forward by email" msgstr "Προώθηση μέσω e-mail" #: classes/feeds.php:102 msgid "Feed:" msgstr "Ροή:" #: classes/feeds.php:158 #: classes/feeds.php:554 msgid "Feed not found." msgstr "Η ροή δεν βρέθηκε." #: classes/feeds.php:221 msgid "Never" msgstr "Ποτέ" #: classes/feeds.php:277 #: classes/feeds.php:1301 msgid "Archived articles" msgstr "Αρχειοθετημένα άρθρα" #: classes/feeds.php:351 msgid "Collapse article" msgstr "Σύμπτυξη άρθρου" #: classes/feeds.php:381 #, php-format msgid "Imported at %s" msgstr "Εισήχθη στις %s" #: classes/feeds.php:445 msgid "No unread articles found to display." msgstr "" #: classes/feeds.php:448 msgid "No updated articles found to display." msgstr "" #: classes/feeds.php:451 msgid "No starred articles found to display." msgstr "" #: classes/feeds.php:455 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter." msgstr "" #: classes/feeds.php:457 msgid "No articles found to display." msgstr "" #: classes/feeds.php:474 #: classes/feeds.php:630 #, fuzzy, php-format msgid "Feeds last updated at %s" msgstr "Ενημερώθηκε τελευταία: %s" #: classes/feeds.php:486 #: classes/feeds.php:642 msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgstr "" #: classes/feeds.php:619 msgid "No feed selected." msgstr "Δεν επιλέχθηκε ροή." #: classes/feeds.php:686 msgid "Feed or site URL" msgstr "URL ροής ή ιστοτόπου" #: classes/feeds.php:703 msgid "Available feeds" msgstr "Διαθέσιμες ροές" #: classes/feeds.php:762 #, fuzzy, php-format msgid "Search %s..." msgstr "Αναζήτηση..." #: classes/feeds.php:770 msgid "Used for word stemming" msgstr "" #: classes/feeds.php:780 msgid "Search syntax" msgstr "Σύνταξη αναζήτησης" #: classes/feeds.php:1293 msgid "Starred articles" msgstr "Άρθρα με αστέρια" #: classes/feeds.php:1295 msgid "Published articles" msgstr "Δημοσιευμένα άρθρα" #: classes/feeds.php:1297 msgid "Fresh articles" msgstr "Καινούργια άρθρα" #: classes/feeds.php:1429 msgid "Special" msgstr "Ειδικό" #: classes/feeds.php:1520 #, php-format msgid "Incorrect search syntax: %s." msgstr "" #: classes/feeds.php:1710 #, php-format msgid "Search results: %s" msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης: %s" #: classes/handler/public.php:519 #: plugins/bookmarklets/init.php:41 #, fuzzy msgid "Share with Tiny Tiny RSS" msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS" #: classes/handler/public.php:592 msgid "Title:" msgstr "Τίτλος:" #: classes/handler/public.php:602 msgid "Content:" msgstr "Περιεχόμενο:" #: classes/handler/public.php:607 msgid "Labels:" msgstr "Ετικέτες:" #: classes/handler/public.php:617 msgid "Share" msgstr "Διαμοιρασμός" #: classes/handler/public.php:619 msgid "Shared article will appear in the Published feed." msgstr "" #: classes/handler/public.php:715 msgid "Incorrect username or password" msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης" #: classes/handler/public.php:809 #, fuzzy, php-format msgid "Already subscribed to %s." msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s" #: classes/handler/public.php:812 #, fuzzy, php-format msgid "Subscribed to %s." msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s" #: classes/handler/public.php:815 #, php-format msgid "Could not subscribe to %s." msgstr "" #: classes/handler/public.php:818 #, fuzzy, php-format msgid "No feeds found in %s." msgstr "Δεν βρέθηκαν ροές." #: classes/handler/public.php:824 #, php-format msgid "Could not subscribe to %s.
Can't download the Feed URL." msgstr "" #: classes/handler/public.php:835 #, fuzzy msgid "Multiple feed URLs found:" msgstr "Βρέθηκαν πολλαπλές URLs ροής." #: classes/handler/public.php:848 msgid "Subscribe to selected feed" msgstr "Εγγραφή σε επιλεγμένες ροές" #: classes/handler/public.php:872 msgid "Edit subscription options" msgstr "Επεξεργασία επιλογών εγγραφής" #: classes/handler/public.php:925 msgid "Password recovery" msgstr "Ανάκτηση κωδικού πρόσβασης" #: classes/handler/public.php:968 msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address." msgstr "" #: classes/handler/public.php:988 #, php-format msgid "How much is %d + %d:" msgstr "" #: classes/handler/public.php:1006 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." msgstr "" #: classes/handler/public.php:1010 #: classes/handler/public.php:1075 msgid "Go back" msgstr "Επιστροφή" #: classes/handler/public.php:1051 #, fuzzy msgid "[tt-rss] Password reset request" msgstr "[tt-rss] Ειδοποίηση αλλαγής κωδικού πρόσβασης" #: classes/handler/public.php:1071 msgid "Sorry, login and email combination not found." msgstr "" #: classes/handler/public.php:1094 msgid "Your access level is insufficient to run this script." msgstr "" #: classes/handler/public.php:1135 msgid "Database Updater" msgstr "Πρόγραμμα Ενημέρωσης Βάσης Δεδομένων" #: classes/handler/public.php:1146 #, fuzzy, php-format msgid "Performing updates to version %d" msgstr "Εκτέλεση ενημερώσεων" #: classes/handler/public.php:1151 #, php-format msgid "Updating to version %d" msgstr "" #: classes/handler/public.php:1164 msgid "Try again" msgstr "" #: classes/handler/public.php:1170 #, fuzzy msgid "Completed." msgstr "Πλήρης φόρτωση." #: classes/handler/public.php:1187 #, php-format msgid "Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)." msgstr "" #: classes/handler/public.php:1199 msgid "Perform updates" msgstr "Εκτέλεση ενημερώσεων" #: classes/timehelper.php:8 #, php-format msgid "%d min" msgstr "" #: classes/backend.php:58 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: classes/backend.php:61 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: plugins/bookmarklets/init.php:23 msgid "Bookmarklets" msgstr "Σελιδοδείκτες" #: plugins/bookmarklets/init.php:25 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it." msgstr "" #: plugins/bookmarklets/init.php:29 #, fuzzy, php-format msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s" #: plugins/bookmarklets/init.php:34 #, fuzzy msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS" #: plugins/bookmarklets/init.php:37 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" msgstr "" #: plugins/af_readability/init.php:25 msgid "Data saved." msgstr "" #: plugins/af_readability/init.php:47 #, fuzzy msgid "Inline content" msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου" #: plugins/af_readability/init.php:48 #, fuzzy msgid "Append content" msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου" #: plugins/af_readability/init.php:57 #, fuzzy msgid "Toggle full article text" msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου" #: plugins/af_readability/init.php:64 msgid "Readability settings (af_readability)" msgstr "" #: plugins/af_readability/init.php:70 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166 #, fuzzy msgid "Global settings" msgstr "Συμπεριλάβετε ρυθμίσεις" #: plugins/af_readability/init.php:99 msgid "Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins" msgstr "" #: plugins/af_readability/init.php:117 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:207 msgid "Currently enabled for (click to edit):" msgstr "" #: plugins/af_readability/init.php:125 msgid "(append)" msgstr "" #: plugins/af_readability/init.php:136 #, fuzzy msgid "Readability" msgstr "Έλεγχος διαθεσιμότητας" #: plugins/af_readability/init.php:148 #, fuzzy msgid "Inline article content" msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου" #: plugins/af_readability/init.php:153 msgid "Append to summary, instead of replacing it" msgstr "" #: plugins/note/init.php:26 #: plugins/note/note.js:10 msgid "Edit article note" msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου" #: plugins/auth_internal/init.php:81 #, fuzzy msgid "Please enter your one time password:" msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς" #: plugins/auth_internal/init.php:256 msgid "Password has been changed." msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης έχει αλλάξει." #: plugins/auth_internal/init.php:258 msgid "Old password is incorrect." msgstr "Ο παλιός κωδικός πρόσβασης είναι λανθασμένος." #: plugins/mailto/init.php:47 #: plugins/mailto/init.php:55 #: plugins/mail/init.php:120 #: plugins/mail/init.php:128 msgid "[Forwarded]" msgstr "[Προωθήθηκε]" #: plugins/mailto/init.php:47 #: plugins/mail/init.php:120 msgid "Multiple articles" msgstr "Πολλαπλά άρθρα" #: plugins/mailto/init.php:71 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:" msgstr "" #: plugins/mailto/init.php:75 #, fuzzy msgid "Forward selected article(s) by email." msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail" #: plugins/mailto/init.php:78 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client." msgstr "" #: plugins/mailto/init.php:83 msgid "Close this dialog" msgstr "Κλείστε αυτό το πλαίσιο διαλόγου" #: plugins/toggle_sidebar/init.php:27 #, fuzzy msgid "Toggle sidebar" msgstr "Εναλλαγή με αστέρια" #: plugins/close_button/init.php:28 msgid "Close article" msgstr "Κλείσιμο άρθρου" #: plugins/af_redditimgur/init.php:33 msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)" msgstr "" #: plugins/af_redditimgur/init.php:66 msgid "Extract missing content using Readability (requires af_readability)" msgstr "" #: plugins/af_redditimgur/init.php:72 msgid "Enable additional duplicate checking" msgstr "" #: plugins/af_redditimgur/init.php:78 #, php-format msgid "Rewrite Reddit URLs to %s" msgstr "" #: plugins/af_redditimgur/init.php:96 #: plugins/af_proxy_http/init.php:244 #, fuzzy msgid "Configuration saved" msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε." #: plugins/af_psql_trgm/init.php:29 #, php-format msgid "Data saved (%s, %d)" msgstr "" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:120 #, fuzzy msgid "Show related articles" msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:127 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:236 #, fuzzy msgid "Mark similar articles as read" msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:172 msgid "Minimum similarity:" msgstr "" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:178 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking." msgstr "" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:183 msgid "Minimum title length:" msgstr "" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:192 #, fuzzy msgid "Enable for all feeds:" msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:224 msgid "Similarity (pg_trgm)" msgstr "" #: plugins/share/init.php:45 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." msgstr "" #: plugins/share/init.php:48 msgid "Unshare all articles" msgstr "Κατάργηση κοινής χρήσης όλων των άρθρων" #: plugins/share/init.php:81 msgid "Share by URL" msgstr "Διαμοιρασμός κατά URL" #: plugins/share/init.php:103 msgid "You can share this article by the following unique URL:" msgstr "" #: plugins/share/init.php:127 msgid "Unshare article" msgstr "Κατάργηση διαμοιρασμού άρθρου" #: plugins/nsfw/init.php:30 #: plugins/nsfw/init.php:42 msgid "Not work safe (click to toggle)" msgstr "" #: plugins/nsfw/init.php:53 msgid "NSFW Plugin" msgstr "Πρόσθετο NSFW" #: plugins/nsfw/init.php:80 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" msgstr "" #: plugins/nsfw/init.php:101 msgid "Configuration saved." msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε." #: plugins/af_proxy_http/init.php:206 msgid "Image proxy settings (af_proxy_http)" msgstr "" #: plugins/af_proxy_http/init.php:230 #, fuzzy msgid "Enable proxy for all remote images." msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών" #: plugins/af_comics/init.php:51 msgid "Feeds supported by af_comics" msgstr "" #: plugins/af_comics/init.php:53 msgid "The following comics are currently supported:" msgstr "" #: plugins/vf_shared/init.php:17 #: plugins/vf_shared/init.php:73 msgid "Shared articles" msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα" #: plugins/mail/init.php:29 msgid "Mail addresses saved." msgstr "" #: plugins/mail/init.php:36 #, fuzzy msgid "Mail plugin" msgstr "Πρόσθετα χρήστη" #: plugins/mail/init.php:38 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):" msgstr "" #: plugins/mail/init.php:150 msgid "To:" msgstr "Προς:" #: plugins/mail/init.php:165 msgid "Subject:" msgstr "Θέμα:" #: plugins/mail/init.php:181 msgid "Send e-mail" msgstr "Αποστολή e-mail" #: js/App.js:309 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: js/App.js:534 msgid "Error explained" msgstr "Επεξήγηση σφάλματος" #: js/App.js:551 msgid "Fatal error" msgstr "" #: js/Article.js:35 #, fuzzy msgid "Please enter new score for selected articles:" msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:" #: js/Article.js:61 #: plugins/mailto/init.js:7 #: plugins/mail/mail.js:7 #: js/Headlines.js:749 #: js/Headlines.js:775 #: js/Headlines.js:787 #: js/Headlines.js:915 #: js/Headlines.js:933 #: js/Headlines.js:951 #: js/Headlines.js:1092 #: js/Headlines.js:1128 #, fuzzy msgid "No articles selected." msgstr "Δεν επιλέχθηκε άρθρο." #: js/Article.js:69 #, fuzzy msgid "Please enter new score for this article:" msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:" #: js/Article.js:129 msgid "Article URL:" msgstr "URL άρθρου:" #: js/Article.js:167 msgid "comments" msgstr "σχόλια" #: js/Article.js:170 #, fuzzy msgid "comment" msgid_plural "comments" msgstr[0] "σχόλια" msgstr[1] "σχόλια" #: js/CommonDialogs.js:12 msgid "Remove stored feed icon?" msgstr "Αφαίρεση αποθηκευμένου εικονιδίου ροής;" #: js/CommonDialogs.js:39 #, fuzzy msgid "Please select an image file to upload." msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;" #: js/CommonDialogs.js:40 msgid "Upload new icon for this feed?" msgstr "" #: js/CommonDialogs.js:89 msgid "Subscribe to Feed" msgstr "Εγγραφή για Ροή" #: js/CommonDialogs.js:119 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console." msgstr "" #: js/CommonDialogs.js:134 #, perl-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s" #: js/CommonDialogs.js:143 msgid "Specified URL seems to be invalid." msgstr "" #: js/CommonDialogs.js:146 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." msgstr "" #: js/CommonDialogs.js:159 msgid "Expand to select feed" msgstr "Επέκταση για επιλογή ροής" #: js/CommonDialogs.js:171 #, perl-format msgid "Couldn't download the specified URL: %s" msgstr "" #: js/CommonDialogs.js:174 #, perl-format msgid "XML validation failed: %s" msgstr "Η επικύρωση XML απέτυχε: %s" #: js/CommonDialogs.js:177 #, fuzzy msgid "You are already subscribed to this feed." msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s" #: js/CommonDialogs.js:201 msgid "Feeds with update errors" msgstr "Ροές με σφάλματα ενημέρωσης" #: js/CommonDialogs.js:210 #: js/PrefFeedTree.js:383 msgid "Remove selected feeds?" msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών;" #: js/CommonDialogs.js:231 #: js/CommonDialogs.js:316 #: js/PrefFeedTree.js:169 #: js/PrefFeedTree.js:231 #: js/PrefFeedTree.js:247 #: js/PrefFeedTree.js:399 #, fuzzy msgid "No feeds selected." msgstr "Δεν επιλέχθηκε ροή." #: js/CommonDialogs.js:256 msgid "More Feeds" msgstr "Περισσότερες Ροές" #: js/CommonDialogs.js:348 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed." msgstr "" #: js/CommonDialogs.js:370 msgid "Please enter label caption:" msgstr "Εισάγετε λεζάντα ετικέτας:" #: js/CommonDialogs.js:394 #: js/App.js:1208 #, perl-format msgid "Unsubscribe from %s?" msgstr "Κατάργηση εγγραφής από %s;" #: js/CommonDialogs.js:422 #: js/App.js:1057 #: js/App.js:1188 msgid "You can't edit this kind of feed." msgstr "" #: js/CommonDialogs.js:436 msgid "Edit Feed" msgstr "Επεξεργασία Ροής" #: js/CommonDialogs.js:460 msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgstr "" #: js/Feeds.js:231 msgid "Your password is at default value" msgstr "" #: js/PrefFeedTree.js:37 msgid "Edit category" msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας" #: js/PrefFeedTree.js:44 msgid "Remove category" msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας" #: js/PrefFeedTree.js:141 #, perl-format msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." msgstr "" #: js/PrefFeedTree.js:154 msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές;" #: js/PrefFeedTree.js:197 msgid "Remove selected categories?" msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών;" #: js/PrefFeedTree.js:210 #, fuzzy msgid "No categories selected." msgstr "Δεν επιλέχθηκαν κατηγορίες." #: js/PrefFeedTree.js:261 msgid "Edit Multiple Feeds" msgstr "Επεξεργασία Πολλαπλών Ροών" #: js/PrefFeedTree.js:285 #, fuzzy msgid "Save changes to selected feeds?" msgstr "Εγγραφή σε επιλεγμένες ροές" #: js/PrefFeedTree.js:316 #, fuzzy msgid "Rename category to:" msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας" #: js/PrefFeedTree.js:328 msgid "Category title:" msgstr "Τίτλος κατηγορίας:" #: js/PrefFeedTree.js:352 msgid "Subscribing to feeds..." msgstr "Γίνεται εγγραφή σε ροές..." #: js/PrefFeedTree.js:374 msgid "Feeds without recent updates" msgstr "Ροές χωρίς πρόσφατες ενημερώσεις" #: js/PrefFilterTree.js:49 msgid "Inverse" msgstr "Αναστροφή" #: js/PrefFilterTree.js:108 #: js/PrefFilterTree.js:124 #: js/PrefFilterTree.js:235 #, fuzzy msgid "No filters selected." msgstr "Δεν επιλέχθηκαν φίλτρα." #: js/PrefFilterTree.js:112 msgid "Combine selected filters?" msgstr "Συνδυασμός επιλεγμένων φίλτρων;" #: js/PrefFilterTree.js:129 #, fuzzy msgid "Please select only one filter." msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;" #: js/PrefFilterTree.js:149 msgid "Edit Filter" msgstr "Επεξεργασία Φίλτρου" #: js/PrefFilterTree.js:172 msgid "Remove filter?" msgstr "Αφαίρεση φίλτρου;" #: js/PrefFilterTree.js:222 msgid "Remove selected filters?" msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;" #: js/PrefHelpers.js:19 #, fuzzy msgid "Remove selected app passwords?" msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών;" #: js/PrefHelpers.js:43 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgstr "" #: js/PrefHelpers.js:60 #, fuzzy msgid "Clear event log?" msgstr "Απαλοιφή καταγραφής" #: js/PrefHelpers.js:79 msgid "Settings Profiles" msgstr "Προφίλ Ρυθμίσεων" #: js/PrefHelpers.js:88 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." msgstr "" #: js/PrefHelpers.js:103 #, fuzzy msgid "No profiles selected." msgstr "Δεν επιλέχθηκαν προφίλ." #: js/PrefHelpers.js:110 msgid "Activate selected profile?" msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;" #: js/PrefHelpers.js:119 msgid "Please choose a profile to activate." msgstr "" #: js/PrefHelpers.js:175 msgid "Reset to defaults?" msgstr "Επαναφορά σε προεπιλογές;" #: js/PrefHelpers.js:183 msgid "Clear stored data for this plugin?" msgstr "" #: js/PrefHelpers.js:202 msgid "Please choose an OPML file first." msgstr "" #: js/PrefHelpers.js:226 msgid "OPML Import" msgstr "Εισαγωγή OPML" #: js/PrefHelpers.js:248 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" msgstr "" #: js/common.js:216 msgid "Click to close" msgstr "Κάντε κλικ για κλείσιμο" #: plugins/mailto/init.js:21 #: plugins/mail/mail.js:21 msgid "Forward article by email" msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail" #: plugins/af_psql_trgm/init.js:10 #, fuzzy msgid "Related articles" msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα" #: plugins/share/share.js:10 msgid "Share article by URL" msgstr "Κοινή χρήση άρθρου από URL" #: plugins/share/share.js:13 msgid "Generate new share URL for this article?" msgstr "" #: plugins/share/share.js:48 msgid "Remove sharing for this article?" msgstr "" #: plugins/share/share_prefs.js:3 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgstr "" #: plugins/mail/mail.js:30 msgid "Error sending email:" msgstr "" #: js/App.js:436 msgid "Update daemon is not running." msgstr "" #: js/App.js:449 msgid "Update daemon is not updating feeds." msgstr "" #: js/App.js:601 msgid "Unhandled exception" msgstr "" #: js/App.js:1003 msgid "Please enable mail or mailto plugin first." msgstr "" #: js/App.js:1126 #, fuzzy msgid "Please enable af_readability first." msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..." #: js/App.js:1139 #: js/App.js:1229 msgid "Widescreen is not available in combined mode." msgstr "" #: js/App.js:1197 #, fuzzy msgid "Please select some feed first." msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..." #: js/App.js:1202 msgid "You can't unsubscribe from the category." msgstr "" #: js/Article.js:267 msgid "Edit article Tags" msgstr "Επεξεργασία ετικετών άρθρου" #: js/Article.js:272 msgid "Saving article tags..." msgstr "Γίνεται αποθήκευση ετικετών άρθρου..." #: js/CommonDialogs.js:13 msgid "Removing feed icon..." msgstr "Αφαίρεση εικονιδίου ροής σε εξέλιξη..." #: js/CommonDialogs.js:18 msgid "Feed icon removed." msgstr "Το εικονίδιο ροής αφαιρέθηκε." #: js/CommonDialogs.js:41 msgid "Uploading, please wait..." msgstr "Μεταφόρτωση σε εξέλιξη, περιμένετε..." #: js/CommonDialogs.js:50 msgid "Upload complete." msgstr "Πλήρης φόρτωση." #: js/CommonDialogs.js:65 msgid "Upload failed: icon is too big." msgstr "" #: js/CommonDialogs.js:68 #, fuzzy msgid "Upload failed." msgstr "Πλήρης φόρτωση." #: js/CommonDialogs.js:211 #: js/PrefFeedTree.js:384 msgid "Removing selected feeds..." msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..." #: js/CommonDialogs.js:397 msgid "Removing feed..." msgstr "Αφαίρεση ροής σε εξέλιξη..." #: js/CommonDialogs.js:440 #: js/PrefFeedTree.js:297 #: js/PrefFilterTree.js:205 #: js/PrefUsers.js:42 msgid "Saving data..." msgstr "Αποθήκευση δεδομένων σε εξέλιξη..." #: js/CommonDialogs.js:462 #: js/PrefHelpers.js:249 msgid "Trying to change address..." msgstr "Απόπειρα αλλαγής διεύθυνσης σε εξέλιξη..." #: js/CommonDialogs.js:482 #: js/PrefHelpers.js:265 #, fuzzy msgid "Could not change feed URL." msgstr "Δημιουργία χρήστη" #: js/CommonFilters.js:132 msgid "Edit rule" msgstr "Επεξεργασία κανόνα" #: js/CommonFilters.js:162 msgid "Edit action" msgstr "Επεξεργασία ενέργειας" #: js/CommonFilters.js:203 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." msgstr "" #: js/CommonFilters.js:232 #, fuzzy msgid "Found %d articles matching this filter:" msgstr "Άρθρα που ταιριάζουν σε αυτό το φίλτρο:" #: js/CommonFilters.js:243 msgid "Error while trying to get filter test results." msgstr "" #: js/CommonFilters.js:285 msgid "Create Filter" msgstr "Δημιουργία Φίλτρου" #: js/FeedTree.js:102 #, fuzzy msgid "Debug feed" msgstr "Εκσφαλμάτωση ενημέρωσης ροής" #: js/FeedTree.js:125 #, fuzzy msgid "(Un)collapse" msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη πλευρικής μπάρας" #: js/Feeds.js:387 #, fuzzy msgid "Mark all articles as read?" msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα" #: js/Feeds.js:391 #, fuzzy msgid "Marking all feeds as read..." msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη" #: js/Feeds.js:409 #, fuzzy msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;" #: js/Feeds.js:412 #, fuzzy msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?" msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;" #: js/Feeds.js:415 #, fuzzy msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?" msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;" #: js/Feeds.js:418 #, fuzzy msgid "Mark %w in %s as read?" msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;" #: js/Feeds.js:421 #, fuzzy msgid "search results" msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης: %s" #: js/Feeds.js:421 #, fuzzy msgid "all articles" msgstr "Όλα τα άρθρα" #: js/Feeds.js:464 #, fuzzy msgid "Mark all articles in %s as read?" msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;" #: js/Headlines.js:629 #: js/Headlines.js:679 #: js/Headlines.js:696 #, fuzzy msgid "Click to open next unread feed." msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία ροής" #: js/Headlines.js:633 msgid "Cancel search" msgstr "Ακύρωση αναζήτησης" #: js/Headlines.js:693 msgid "New articles found, reload feed to continue." msgstr "" #: js/Headlines.js:886 #, fuzzy msgid "%d article selected" msgid_plural "%d articles selected" msgstr[0] "Δεν επιλέχθηκε άρθρο." msgstr[1] "Δεν επιλέχθηκε άρθρο." #: js/Headlines.js:959 #, fuzzy msgid "Delete %d selected article in %s?" msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" msgstr[0] "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;" msgstr[1] "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;" #: js/Headlines.js:961 #, fuzzy msgid "Delete %d selected article?" msgid_plural "Delete %d selected articles?" msgstr[0] "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;" msgstr[1] "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;" #: js/Headlines.js:1101 #, fuzzy msgid "Archive %d selected article in %s?" msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα" msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα" #: js/Headlines.js:1104 #, fuzzy msgid "Move %d archived article back?" msgid_plural "Move %d archived articles back?" msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα" msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα" #: js/Headlines.js:1105 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." msgstr "" #: js/Headlines.js:1134 msgid "Mark %d selected article in %s as read?" msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: js/Headlines.js:1150 msgid "No article is selected." msgstr "Δεν επιλέχθηκε άρθρο." #: js/Headlines.js:1185 msgid "No articles found to mark" msgstr "" #: js/Headlines.js:1187 #, fuzzy msgid "Mark %d article as read?" msgid_plural "Mark %d articles as read?" msgstr[0] "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα" msgstr[1] "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα" #: js/Headlines.js:1237 msgid "Open original article" msgstr "Άνοιγμα πρωτότυπου άρθρου" #: js/Headlines.js:1244 msgid "Display article URL" msgstr "Εμφάνιση URL άρθρου" #: js/Headlines.js:1351 msgid "Assign label" msgstr "Ανάθεση ετικέτας" #: js/Headlines.js:1356 msgid "Remove label" msgstr "Αφαίρεση ετικέτας" #: js/Headlines.js:1393 msgid "Select articles in group" msgstr "Επιλογή άρθρων σε ομάδα" #: js/Headlines.js:1403 msgid "Mark group as read" msgstr "Σήμανση ομάδας ως αναγνωσμένη" #: js/Headlines.js:1415 msgid "Mark feed as read" msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη" #: js/PrefFeedTree.js:142 msgid "Removing category..." msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας σε εξέλιξη..." #: js/PrefFeedTree.js:156 msgid "Unsubscribing from selected feeds..." msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές σε εξέλιξη..." #: js/PrefFeedTree.js:198 msgid "Removing selected categories..." msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών σε εξέλιξη..." #: js/PrefFeedTree.js:331 msgid "Creating category..." msgstr "Δημιουργία κατηγορίας σε εξέλιξη..." #: js/PrefFilterTree.js:113 msgid "Joining filters..." msgstr "Ένωση φίλτρων σε εξέλιξη...." #: js/PrefFilterTree.js:177 msgid "Removing filter..." msgstr "Αφαίρεση φίλτρου σε εξέλιξη..." #: js/PrefFilterTree.js:223 msgid "Removing selected filters..." msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..." #: js/PrefHelpers.js:44 #: plugins/share/share_prefs.js:4 msgid "Clearing URLs..." msgstr "Απαλοιφή των URL..." #: js/PrefHelpers.js:47 msgid "Generated URLs cleared." msgstr "Έγινε απαλοιφή των URL που παρήχθησαν." #: js/PrefHelpers.js:89 msgid "Removing selected profiles..." msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..." #: js/PrefHelpers.js:124 msgid "Creating profile..." msgstr "Δημιουργία προφίλ σε εξέλιξη..." #: js/PrefHelpers.js:205 msgid "Importing, please wait..." msgstr "Εισαγωγή σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..." #: js/PrefLabelTree.js:70 msgid "Label Editor" msgstr "Επεξεργαστής Ετικέτας" #: js/PrefLabelTree.js:127 #, fuzzy msgid "Reset selected labels to default colors?" msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών;" #: js/PrefLabelTree.js:140 #: js/PrefLabelTree.js:160 #, fuzzy msgid "No labels selected." msgstr "Δεν επιλέχθηκαν ετικέτες." #: js/PrefLabelTree.js:147 msgid "Remove selected labels?" msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών;" #: js/PrefLabelTree.js:148 msgid "Removing selected labels..." msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών σε εξέλιξη..." #: js/PrefUsers.js:17 #, fuzzy msgid "Please enter username:" msgstr "Εισάγετε σύνδεση:" #: js/PrefUsers.js:20 msgid "Adding user..." msgstr "Προσθήκη χρήστη σε εξέλιξη..." #: js/PrefUsers.js:38 msgid "User Editor" msgstr "Επεξεργαστής Χρήστη" #: js/PrefUsers.js:59 #: js/PrefUsers.js:98 #: js/PrefUsers.js:105 #, fuzzy msgid "No users selected." msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες." #: js/PrefUsers.js:64 #: js/PrefUsers.js:110 #, fuzzy msgid "Please select one user." msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;" #: js/PrefUsers.js:68 #, fuzzy msgid "Reset password of selected user?" msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης" #: js/PrefUsers.js:69 #, fuzzy msgid "Resetting password for selected user..." msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων χρηστών σε εξέλιξη..." #: js/PrefUsers.js:84 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed." msgstr "" #: js/PrefUsers.js:85 msgid "Removing selected users..." msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων χρηστών σε εξέλιξη..." #: plugins/af_readability/init.js:29 #, fuzzy msgid "Unable to fetch full text for this article" msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:" #: plugins/note/note.js:14 msgid "Saving article note..." msgstr "Γίνεται αποθήκευση σημείωσης..." #: plugins/shorten_expanded/init.js:42 msgid "Click to expand article" msgstr "Κάντε κλικ για επέκταση άρθρου" #: plugins/share/share.js:15 msgid "Trying to change URL..." msgstr "Γίνεται απόπειρα αλλαγής URL..." #: plugins/share/share.js:40 #, fuzzy msgid "Could not change URL." msgstr "Γίνεται απόπειρα αλλαγής URL..." #: plugins/share/share_prefs.js:9 msgid "Shared URLs cleared." msgstr "Έγινε απαλοιφή των κοινόχρηστων URL." #, fuzzy #~ msgid "No file was uploaded" #~ msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο." #~ msgid "Keyboard Shortcuts" #~ msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου" #, fuzzy #~ msgid "Don't cache files locally." #~ msgstr "Αποθήκευση εικόνων τοπικά" #~ msgid "Toggle embed original" #~ msgstr "Εναλλαγή ενσωμάτωσης πρωτοτύπου" #, fuzzy #~ msgid "Toggle night mode" #~ msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας" #~ msgid "Import and export" #~ msgstr "Εισαγωγή και εξαγωγή" #~ msgid "Export my data" #~ msgstr "Εξαγωγή των δεδομένων μου" #~ msgid "Import" #~ msgstr "Εισαγωγή" #~ msgid "Finished: " #~ msgstr "Ολοκληρώθηκε: " #, fuzzy #~ msgid "%d article processed, " #~ msgid_plural "%d articles processed, " #~ msgstr[0] "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου" #~ msgstr[1] "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου" #, fuzzy #~ msgid "%d feed created." #~ msgid_plural "%d feeds created." #~ msgstr[0] "Δεν επιλέχθηκε ροή." #~ msgstr[1] "Δεν επιλέχθηκε ροή." #~ msgid "Prepare data" #~ msgstr "Προετοιμασία δεδομένων" #~ msgid "No file uploaded." #~ msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο." #~ msgid "Export Data" #~ msgstr "Εξαγωγή Δεδομένων" #~ msgid "Data Import" #~ msgstr "Εισαγωγή Δεδομένων" #, fuzzy #~ msgid "%d archived article" #~ msgid_plural "%d archived articles" #~ msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα" #~ msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα" #~ msgid "No feeds found." #~ msgstr "Δεν βρέθηκαν ροές." #, fuzzy #~ msgid "Database update required" #~ msgstr "Πρόγραμμα Ενημέρωσης Βάσης Δεδομένων" #~ msgid "[tt-rss] Password change notification" #~ msgstr "[tt-rss] Ειδοποίηση αλλαγής κωδικού πρόσβασης" #~ msgid "Hide from Popular feeds" #~ msgstr "Απόκρυψη από Δημοφιλείς ροές" #~ msgid "Plugin" #~ msgstr "Πρόσθετο" #~ msgid "Version" #~ msgstr "Έκδοση" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Συντάκτης" #~ msgid "more info" #~ msgstr "περισσότερες πληροφορίες" #~ msgid "More feeds" #~ msgstr "Περισσότερες ροές" #~ msgid "Popular feeds" #~ msgstr "Δημοφιλείς ροές" #~ msgid "Feed archive" #~ msgstr "Αρχειοθέτηση ροής" #~ msgid "limit:" #~ msgstr "όριο:" #, fuzzy #~ msgid "Toggle feedlist" #~ msgstr "Συρρίκνωση λίστας ροών" #~ msgid "Help topic not found." #~ msgstr "Δεν βρέθηκε το θέμα βοήθειας." #~ msgid "Wiki: Filters" #~ msgstr "Wiki: Φίλτρα" #~ msgid "Interface" #~ msgstr "Διεπαφή" #~ msgid "Combined feed display" #~ msgstr "Εμφάνιση συνδυασμένης ροής" #, fuzzy #~ msgid "Mark articles in e-mail digest as read" #~ msgstr "Συμπεριλάβετε σε σύνοψη e-mail" #~ msgid "Enable API access" #~ msgstr "Ενεργοποίηση πρόσβασης API" #, fuzzy #~ msgid "Hide feeds with no unread articles" #~ msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων" #, fuzzy #~ msgid "Do not embed media in articles" #~ msgstr "Μην ενσωματώνετε εικόνες" #~ msgid "Look for" #~ msgstr "Αναζήτηση" #~ msgid "Uses UTC timezone" #~ msgstr "Χρησιμοποιεί τη UTC ζώνη ώρας" #, fuzzy #~ msgid "Customize CSS stylesheet to your liking" #~ msgstr "Διαμόρφωση φύλλου ύφους" #~ msgid "Access level" #~ msgstr "Επίπεδο πρόσβασης" #~ msgid "Enter your password" #~ msgstr "Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας" #, fuzzy #~ msgid "Enter the generated one time password" #~ msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς" #~ msgid "Not logged in" #~ msgstr "Δεν έγινε σύνδεση" #, fuzzy #~ msgid "Preview article" #~ msgstr "Καινούργια άρθρα" #~ msgid " - " #~ msgstr " - " #~ msgid "Originally from:" #~ msgstr "Αρχικά από:" #~ msgid "(edit note)" #~ msgstr "(επεξεργασία σημείωσης)" #~ msgid "mark feed as read" #~ msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη" #~ msgid "Trying to unshare..." #~ msgstr "Γίνεται απόπειρα κατάργησης κοινής χρήσης..." #~ msgid "Filename:" #~ msgstr "Όνομα αρχείου:" #~ msgid "View as RSS feed" #~ msgstr "Προβολή ως ροή RSS" #~ msgid "View as RSS" #~ msgstr "Προβολή ως RSS" #~ msgid "Error Log" #~ msgstr "Καταγραφή Σφάλματος" #~ msgid "No feeds are selected." #~ msgstr "Δεν επιλέχθηκαν ροές." #~ msgid "No articles are selected." #~ msgstr "Δεν επιλέχθηκαν άρθρα." #~ msgid "Rescore feed" #~ msgstr "Επανασύνθεση ροών" #~ msgid "Create label..." #~ msgstr "Δημιουργία ετικέτας..." #~ msgid "Create filter..." #~ msgstr "Δημιουργία φίλτρου..." #~ msgid "Rescore articles in %s?" #~ msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;" #~ msgid "Rescoring articles..." #~ msgstr "Γίνεται αναβαθμολόγηση άρθρων..." #, fuzzy #~ msgid "Can't create label: missing caption." #~ msgstr "Εισάγετε λεζάντα ετικέτας:" #~ msgid "Firefox integration" #~ msgstr "Ένταξη Firefox" #~ msgid "Rescore articles" #~ msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων" #~ msgid "All done." #~ msgstr "Όλα έτοιμα." #~ msgid "Manual purge" #~ msgstr "Χειροκίνητη εκκαθάριση" #~ msgid "Clear feed data" #~ msgstr "Απαλοιφή δεδομένων ροής" #~ msgid "Please enter category title:" #~ msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:" #, fuzzy #~ msgid "Please select only one feed." #~ msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..." #~ msgid "Clearing selected feed..." #~ msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..." #~ msgid "Purging selected feed..." #~ msgstr "Εκκαθάριση επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..." #~ msgid "Clearing feed..." #~ msgstr "Απαλοιφή ροής σε εξέλιξη..." #, fuzzy #~ msgid "Rescore articles in selected feeds?" #~ msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;" #~ msgid "Rescoring selected feeds..." #~ msgstr "Εκ νέου βαθμολόγηση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..." #~ msgid "Rescoring feeds..." #~ msgstr "Εκ νέου βαθμολόγηση ροών σε εξέλιξη..." #~ msgid "Unstar article" #~ msgstr "Απαλοιφή αστεριού σε άρθρο" #~ msgid "Star article" #~ msgstr "Προσθήκη αστεριού σε άρθρο" #~ msgid "Unpublish article" #~ msgstr "Κατάργηση δημοσίευσης άρθρου" #~ msgid "Publish article" #~ msgstr "Δημοσίευση άρθρου" #~ msgid "Resubscribe to push updates" #~ msgstr "Επανάληψη εγγραφής για προώθηση ενημερώσεων" #~ msgid "Linked" #~ msgstr "Συνδεδεμένο" #~ msgid "Instance" #~ msgstr "Instance" #~ msgid "Instance URL" #~ msgstr "Instance URL" #~ msgid "Access key:" #~ msgstr "Κλειδί πρόσβασης:" #~ msgid "Access key" #~ msgstr "Κλειδί πρόσβασης" #~ msgid "Generate new key" #~ msgstr "Παραγωγή νέου κλειδιού" #~ msgid "Link instance" #~ msgstr "Σύνδεσμος instance" #~ msgid "Last connected" #~ msgstr "Τελευταία σύνδεση" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Κατάσταση" #~ msgid "Stored feeds" #~ msgstr "Αποθηκευμένες ροές" #~ msgid "Create link" #~ msgstr "Δημιουργία συνδέσμου" #~ msgid "Subscription reset." #~ msgstr "Επαναφορά εγγραφής." #~ msgid "Link Instance" #~ msgstr "Παράδειγμα Συνδέσμου" #~ msgid "Edit Instance" #~ msgstr "Παράδειγμα Επεξεργασίας" #~ msgid "Remove selected instances?" #~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων;" #~ msgid "Removing selected instances..." #~ msgstr "Γίνεται αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων..." #~ msgid "No instances are selected." #~ msgstr "Δεν επιλέχθηκαν παραδείγματα." #, fuzzy #~ msgid "Please select only one instance." #~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων;" #~ msgid "More..." #~ msgstr "Περισσότερα..." #~ msgid "Dismiss selected" #~ msgstr "Παράβλεψη επιλεγμένων" #~ msgid "Dismiss read" #~ msgstr "Παράβλεψη αναγνωσμένων" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Λεπτομέρειες" #, fuzzy #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found." #~ msgstr "Άρθρα που ταιριάζουν σε αυτό το φίλτρο:" #~ msgid "Import my Starred items" #~ msgstr "Εισαγωγή των Στοιχείων μου με αστέρια" #, fuzzy #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "Κατάσταση" #, fuzzy #~ msgid "Last matched articles" #~ msgstr "Άρθρα με αστέρια" #, fuzzy #~ msgid "Clear database" #~ msgstr "Απαλοιφή δεδομένων" #~ msgid "Google Reader Import" #~ msgstr "Εισαγωγή Προγράμματος Ανάγνωσης Google" #, fuzzy #~ msgid "Clear classifier database?" #~ msgstr "Απαλοιφή δεδομένων ροής" #~ msgid "with parameters:" #~ msgstr "με παραμέτρους:" #~ msgid "Select by tags..." #~ msgstr "Επιλογή κατά ετικέτες..." #~ msgid "Limit search to:" #~ msgstr "Περιορισμός αναζήτησης σε:" #, fuzzy #~ msgid "Old password cannot be blank." #~ msgstr "Ο παλιός κωδικός πρόσβασης είναι λανθασμένος." #~ msgid "Match:" #~ msgstr "Αντιστοίχιση:" #~ msgid "Any" #~ msgstr "Οποιαδήποτε" #~ msgid "All tags." #~ msgstr "Όλες οι ετικέτες." #~ msgid "Which Tags?" #~ msgstr "Ποιες ετικέτες;" #~ msgid "Display entries" #~ msgstr "Προβολή καταχωρήσεων" #, fuzzy #~ msgid "Select item(s) by tags" #~ msgstr "Επιλογή κατά ετικέτες..." #~ msgid "Unread First" #~ msgstr "Μη αναγνωσμένα Πρώτα" #~ msgid "Unknown option: %s" #~ msgstr "Άγνωστη επιλογή: %s" #, fuzzy #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" #~ msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!" #, fuzzy #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)." #~ msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!" #~ msgid "See the release notes" #~ msgstr "Εμφάνιση των σημειώσεων αποδέσμευσης" #~ msgid "Download" #~ msgstr "Λήψη" #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS" #~ msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS" #~ msgid "Force update" #~ msgstr "Εξαναγκασμένη ενημέρωση" #~ msgid "Ready to update." #~ msgstr "Έτοιμο για ενημέρωση." #~ msgid "Start update" #~ msgstr "Έναρξη ενημέρωσης" #~ msgid "From:" #~ msgstr "Από:" #~ msgid "Select:" #~ msgstr "Επιλογή:"