# Brazilian Portuguese translation of tt-rss. # Copyright (C) 2007 THE tt-rss'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tt-rss package. # Marcelo Jorge VIeira (metal) , 2007. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tt-rss 1.2.14.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-17 15:38+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-24 00:47-0200\n" "Last-Translator: Marcelo Jorge VIeira (metal) \n" "Language-Team: Portuguese/Brazil\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: backend.php:102 msgid "Use default" msgstr "Usar o padrão" #: backend.php:103 msgid "Never purge" msgstr "Nunca remover" #: backend.php:104 msgid "1 week old" msgstr "1 semana atrás" #: backend.php:105 msgid "2 weeks old" msgstr "2 semanas atrás" #: backend.php:106 msgid "1 month old" msgstr "1 mês atrás" #: backend.php:107 msgid "2 months old" msgstr "2 meses atrás" #: backend.php:108 msgid "3 months old" msgstr "3 meses atrás" #: backend.php:111 #, fuzzy msgid "Default interval" msgstr "Padrão" #: backend.php:112 backend.php:122 msgid "Disable updates" msgstr "Desabilitar updates" #: backend.php:113 backend.php:123 msgid "Each 15 minutes" msgstr "Cada 15 minutos" #: backend.php:114 backend.php:124 msgid "Each 30 minutes" msgstr "Cada 30 minutos" #: backend.php:115 backend.php:125 msgid "Hourly" msgstr "Toda hora" #: backend.php:116 backend.php:126 msgid "Each 4 hours" msgstr "Cada 4 horas" #: backend.php:117 backend.php:127 msgid "Each 12 hours" msgstr "Cada 12 horas" #: backend.php:118 backend.php:128 msgid "Daily" msgstr "Diariamente" #: backend.php:119 backend.php:129 msgid "Weekly" msgstr "Semanalmente" #: backend.php:132 tt-rss.php:153 modules/pref-prefs.php:349 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: backend.php:133 #, fuzzy msgid "Magpie" msgstr "Página" #: backend.php:134 msgid "SimplePie" msgstr "" #: backend.php:143 modules/pref-users.php:131 msgid "User" msgstr "Usuário" #: backend.php:144 msgid "Power User" msgstr "" #: backend.php:145 msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #: backend.php:529 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:62 #: modules/popup-dialog.php:109 #, fuzzy msgid "Default profile" msgstr "Padrão" #: db-updater.php:16 msgid "Your access level is insufficient to run this script." msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script." #: db-updater.php:41 msgid "Database Updater" msgstr "" #: db-updater.php:82 msgid "Could not update database" msgstr "" #: db-updater.php:85 msgid "Could not find necessary schema file, need version:" msgstr "" #: db-updater.php:86 msgid ", found: " msgstr ", encontrou:" #: db-updater.php:89 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." msgstr "" #: db-updater.php:91 db-updater.php:159 register.php:152 register.php:197 #: register.php:210 register.php:225 register.php:243 register.php:328 #: register.php:338 register.php:350 modules/pref-feeds.php:785 msgid "Return to Tiny Tiny RSS" msgstr "" #: db-updater.php:99 msgid "Please backup your database before proceeding." msgstr "Faça uma cópia-de-segurança de seus dados antes de prosseguir." #: db-updater.php:101 #, php-format msgid "" "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to " "%d)." msgstr "" #: db-updater.php:115 msgid "Perform updates" msgstr "" #: db-updater.php:120 msgid "Performing updates..." msgstr "" #: db-updater.php:126 #, php-format msgid "Updating to version %d..." msgstr "Atualizando para a versão %d..." #: db-updater.php:139 msgid "Checking version... " msgstr "Verificando a versão…" #: db-updater.php:145 msgid "OK!" msgstr "OK!" #: db-updater.php:147 msgid "ERROR!" msgstr "ERRO!" #: db-updater.php:155 #, php-format msgid "" "Finished. Performed %d update(s) up to schema\n" "\t\t\tversion %d." msgstr "" #: digest.php:56 msgid "" "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n" "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n" "\t\t\tbrowser settings." msgstr "" #: digest.php:62 prefs.php:68 tt-rss.php:64 tt-rss.php:122 tt-rss.php:205 #: digest.js:129 viewfeed.js:1639 msgid "Loading, please wait..." msgstr "" #: digest.php:70 #, fuzzy msgid "Fatal Exception" msgstr "Erro Fatal" #: digest.php:72 functions.php:4747 modules/help.php:21 #: modules/popup-dialog.php:55 modules/popup-dialog.php:157 #: modules/popup-dialog.php:184 modules/popup-dialog.php:233 #: modules/popup-dialog.php:590 modules/popup-dialog.php:649 #: modules/popup-dialog.php:795 modules/pref-feeds.php:948 #: modules/pref-users.php:99 msgid "Close this window" msgstr "Fechar esta janela" #: digest.php:82 prefs.php:95 tt-rss.php:95 msgid "Hello," msgstr "Olá," #: digest.php:86 prefs.php:100 tt-rss.php:105 mobile/functions.php:59 #: mobile/functions.php:232 msgid "Logout" msgstr "Sair" #: digest.php:112 #, fuzzy msgid "feeds" msgstr "Feed" #: digest.php:118 msgid "headlines" msgstr "" #: digest.php:140 msgid "You are viewing the digest page. Click to open full version." msgstr "" #: errors.php:3 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" #: errors.php:5 msgid "" "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " "doesn't seem to support it." msgstr "" #: errors.php:8 msgid "" "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't " "seem to support them." msgstr "" #: errors.php:11 msgid "Backend sanity check failed" msgstr "" #: errors.php:13 msgid "Frontend sanity check failed." msgstr "" #: errors.php:15 msgid "" "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please " "update</a>." msgstr "" #: errors.php:17 msgid "Request not authorized." msgstr "Pedido não autorizado." #: errors.php:19 msgid "No operation to perform." msgstr "" #: errors.php:21 msgid "" "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or " "local configuration." msgstr "" #: errors.php:23 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." msgstr "Negado. Seu nível de acesso é insuficiente para acessar esta página." #: errors.php:25 msgid "Configuration check failed" msgstr "A checagem da configuração falhou" #: errors.php:27 msgid "" "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n" "\t\tofficial site for more information." msgstr "" "Sua versão do MySQL não é atualmente suportada. Por favor acesse \n" "\t\to site oficial para mais informações." #: errors.php:32 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" msgstr "" #: functions.php:1900 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" msgstr "" #: functions.php:1970 msgid "Incorrect username or password" msgstr "" #: functions.php:2947 modules/popup-dialog.php:407 #: modules/pref-filters.php:426 msgid "All feeds" msgstr "Todos os feeds" #: functions.php:2979 functions.php:3022 functions.php:4322 functions.php:4331 #: modules/pref-feeds.php:1140 msgid "Uncategorized" msgstr "Não Categorizado" #: functions.php:3001 #, fuzzy msgid "Add category..." msgstr "Adicionando o Feed..." #: functions.php:3012 functions.php:3631 mobile/functions.php:168 msgid "Special" msgstr "Especial" #: functions.php:3014 functions.php:3633 prefs.php:119 help/4.php:12 #: mobile/functions.php:195 msgid "Labels" msgstr "" #: functions.php:3059 help/3.php:61 msgid "Starred articles" msgstr "" #: functions.php:3061 help/3.php:62 msgid "Published articles" msgstr "" #: functions.php:3063 help/3.php:60 msgid "Fresh articles" msgstr "" #: functions.php:3065 help/3.php:59 #, fuzzy msgid "All articles" msgstr "Favoritos" #: functions.php:3067 #, fuzzy msgid "Archived articles" msgstr "Favoritos" #: functions.php:4093 modules/popup-dialog.php:85 modules/pref-feeds.php:895 #: modules/pref-feeds.php:1106 modules/pref-filters.php:383 #: modules/pref-labels.php:212 modules/pref-users.php:428 msgid "Select:" msgstr "Selecione:" #: functions.php:4094 modules/popup-dialog.php:86 modules/pref-feeds.php:896 #: modules/pref-feeds.php:1107 modules/pref-filters.php:384 #: modules/pref-labels.php:213 modules/pref-users.php:429 msgid "All" msgstr "Todos" #: functions.php:4095 tt-rss.php:146 msgid "Unread" msgstr "Não Lido" #: functions.php:4096 #, fuzzy msgid "Invert" msgstr "(Inverso)" #: functions.php:4097 modules/popup-dialog.php:87 modules/pref-feeds.php:897 #: modules/pref-feeds.php:1108 modules/pref-filters.php:385 #: modules/pref-labels.php:214 modules/pref-users.php:430 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: functions.php:4103 tt-rss.php:169 msgid "Actions..." msgstr "Ações..." #: functions.php:4107 help/3.php:18 msgid "Toggle unread" msgstr "" #: functions.php:4108 help/3.php:16 #, fuzzy msgid "Toggle starred" msgstr "Marcar como favorito" #: functions.php:4109 help/3.php:17 #, fuzzy msgid "Toggle published" msgstr "Publicado" #: functions.php:4116 localized_schema.php:16 tt-rss.php:163 tt-rss.php:178 #: digest.js:362 digest.js:432 digest.js:586 msgid "Mark as read" msgstr "Marcar como lido" #: functions.php:4119 msgid "Archive" msgstr "" #: functions.php:4121 msgid "Move back" msgstr "" #: functions.php:4122 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Padrão" #: functions.php:4126 functions.php:4670 functions.php:5272 msgid "Forward by email" msgstr "" #: functions.php:4138 modules/popup-dialog.php:772 #, fuzzy msgid "View as RSS" msgstr "Editar Tags" #: functions.php:4148 functions.php:4715 msgid "Visit the website" msgstr "" #: functions.php:4198 #, fuzzy msgid "View as RSS feed" msgstr "Todos os feeds" #: functions.php:4494 msgid "audio/mpeg" msgstr "" #: functions.php:4625 #, fuzzy msgid " - " msgstr " - por " #: functions.php:4651 functions.php:5257 msgid "Edit tags for this article" msgstr "" #: functions.php:4657 functions.php:5266 msgid "Open article in new tab" msgstr "" #: functions.php:4664 functions.php:5280 msgid "Publish article with a note" msgstr "" #: functions.php:4676 #, fuzzy msgid "Close this panel" msgstr "Fechar esta janela" #: functions.php:4693 functions.php:5188 msgid "Originally from:" msgstr "" #: functions.php:4706 functions.php:5201 #, fuzzy msgid "Feed URL" msgstr "Feed" #: functions.php:4804 msgid "Feed not found." msgstr "Feed não encontrado." #: functions.php:4873 msgid "" "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or " "local configuration." msgstr "" #: functions.php:5028 functions.php:5107 #, fuzzy msgid "mark as read" msgstr "Marcar como lido" #: functions.php:5285 msgid "Dismiss article" msgstr "" #: functions.php:5304 #, fuzzy msgid "No unread articles found to display." msgstr "Sem Feeds para exibir." #: functions.php:5307 #, fuzzy msgid "No updated articles found to display." msgstr "Sem Feeds para exibir." #: functions.php:5310 #, fuzzy msgid "No starred articles found to display." msgstr "Sem Feeds para exibir." #: functions.php:5314 msgid "" "No articles found to display. You can assign articles to labels manually " "(see the Actions menu above) or use a filter." msgstr "" #: functions.php:5316 #, fuzzy msgid "No articles found to display." msgstr "Sem Feeds para exibir." #: functions.php:5331 functions.php:6640 #, php-format msgid "Feeds last updated at %s" msgstr "" #: functions.php:5341 functions.php:6650 modules/pref-feeds.php:971 msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgstr "Alguns feeds estão com erros (clique aqui para detalhes)" #: functions.php:6147 tt-rss.php:185 #, fuzzy msgid "Create label..." msgstr "Criar um usuário" #: functions.php:6161 #, fuzzy msgid "Remove:" msgstr "Remover" #: functions.php:6165 msgid "Assign:" msgstr "" #: functions.php:6213 msgid "no tags" msgstr "sem tags" #: functions.php:6242 msgid "edit note" msgstr "" #: functions.php:6630 msgid "No feed selected." msgstr "Nenhum feed foi selecionado." #: functions.php:6795 #, fuzzy msgid "Add label..." msgstr "Adicionando o Feed..." #: functions.php:6817 #, fuzzy msgid "unknown type" msgstr "Erro desconhecido" #: functions.php:6857 msgid "Attachment:" msgstr "" #: functions.php:6859 msgid "Attachments:" msgstr "" #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:155 modules/popup-dialog.php:393 #: modules/pref-feeds.php:1117 modules/pref-feeds.php:1168 msgid "Title" msgstr "Título" #: localized_schema.php:10 msgid "Title or Content" msgstr "Título ou Conteúdo" #: localized_schema.php:11 msgid "Link" msgstr "Link" #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:394 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" #: localized_schema.php:13 msgid "Article Date" msgstr "" #: localized_schema.php:15 msgid "Filter article" msgstr "" #: localized_schema.php:17 msgid "Set starred" msgstr "Marcar como favorito" #: localized_schema.php:18 digest.js:409 digest.js:687 viewfeed.js:487 msgid "Publish article" msgstr "" #: localized_schema.php:19 msgid "Assign tags" msgstr "" #: localized_schema.php:20 msgid "Assign label" msgstr "" #: localized_schema.php:24 msgid "General" msgstr "Geral" #: localized_schema.php:26 msgid "Allow duplicate posts" msgstr "Permitir publicações duplicadas" #: localized_schema.php:27 msgid "" "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators " "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from " "different feeds to appear only once." msgstr "" #: localized_schema.php:28 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)" msgstr "" #: localized_schema.php:29 msgid "Enable e-mail digest" msgstr "" #: localized_schema.php:30 msgid "" "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on " "your configured e-mail address" msgstr "" #: localized_schema.php:31 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)" msgstr "" #: localized_schema.php:32 msgid "Update post on checksum change" msgstr "" #: localized_schema.php:33 #, fuzzy msgid "Mark articles in e-mail digest as read" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: localized_schema.php:34 msgid "Enable offline reading" msgstr "" #: localized_schema.php:35 msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears." msgstr "" #: localized_schema.php:37 msgid "Interface" msgstr "Interface" #: localized_schema.php:39 msgid "Combined feed display" msgstr "" #: localized_schema.php:40 msgid "" "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for " "headlines and article content" msgstr "" #: localized_schema.php:41 msgid "Default article limit" msgstr "" #: localized_schema.php:42 msgid "" "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - " "disables)." msgstr "" #: localized_schema.php:43 msgid "Enable feed categories" msgstr "" #: localized_schema.php:44 msgid "Enable search toolbar" msgstr "" #: localized_schema.php:45 msgid "Hide feeds with no unread messages" msgstr "" #: localized_schema.php:46 msgid "Mark articles as read automatically" msgstr "" #: localized_schema.php:47 msgid "" "This option enables marking articles as read automatically in combined mode " "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list." msgstr "" #: localized_schema.php:48 msgid "On catchup show next feed" msgstr "" #: localized_schema.php:49 msgid "" "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next " "feed with unread articles." msgstr "" #: localized_schema.php:50 msgid "Open article links in new browser window" msgstr "" #: localized_schema.php:51 msgid "Reverse headline order (oldest first)" msgstr "" #: localized_schema.php:52 msgid "Show content preview in headlines list" msgstr "" #: localized_schema.php:53 msgid "Sort feeds by unread articles count" msgstr "" #: localized_schema.php:54 msgid "User stylesheet URL" msgstr "" #: localized_schema.php:55 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty." msgstr "" #: localized_schema.php:56 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" msgstr "" #: localized_schema.php:57 msgid "Hide feedlist" msgstr "" #: localized_schema.php:58 msgid "" "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful " "for small screens." msgstr "" #: localized_schema.php:59 msgid "Group headlines in virtual feeds" msgstr "" #: localized_schema.php:60 msgid "" "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are " "grouped by feeds" msgstr "" #: localized_schema.php:62 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: localized_schema.php:64 msgid "Blacklisted tags" msgstr "" #: localized_schema.php:65 msgid "" "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-" "separated list)." msgstr "" #: localized_schema.php:66 msgid "Confirm marking feed as read" msgstr "Confirme marcando o Feed como lido" #: localized_schema.php:67 msgid "Enable feed icons" msgstr "" #: localized_schema.php:68 msgid "Enable labels" msgstr "" #: localized_schema.php:69 msgid "" "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. " "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use " "with caution." msgstr "" #: localized_schema.php:70 msgid "Long date format" msgstr "Formato de data longo" #: localized_schema.php:71 msgid "Set articles as unread on update" msgstr "" #: localized_schema.php:72 msgid "Short date format" msgstr "Formato de data curto" #: localized_schema.php:73 msgid "Show additional information in feedlist" msgstr "" #: localized_schema.php:74 msgid "Strip unsafe tags from articles" msgstr "" #: localized_schema.php:75 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." msgstr "" #: localized_schema.php:76 msgid "Use more accessible date/time format for headlines" msgstr "" #: localized_schema.php:77 msgid "Automatically expand articles in combined mode" msgstr "" #: localized_schema.php:78 msgid "Purge unread articles" msgstr "" #: localized_schema.php:79 msgid "Show special feeds when hiding read feeds" msgstr "" #: localized_schema.php:80 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed" msgstr "" #: localized_schema.php:81 msgid "Enable inline MP3 player" msgstr "" #: localized_schema.php:82 msgid "" "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures." msgstr "" #: localized_schema.php:83 msgid "Do not show images in articles" msgstr "" #: localized_schema.php:84 msgid "Enable external API" msgstr "" #: login_form.php:120 modules/popup-dialog.php:283 modules/pref-feeds.php:168 #: modules/pref-feeds.php:391 mobile/login_form.php:38 msgid "Login:" msgstr "Login:" #: login_form.php:124 modules/popup-dialog.php:285 modules/pref-feeds.php:173 #: modules/pref-feeds.php:397 mobile/login_form.php:43 msgid "Password:" msgstr "Senha:" #: login_form.php:129 msgid "Language:" msgstr "Língua:" #: login_form.php:139 #, fuzzy msgid "Profile:" msgstr "Arquivo:" #: login_form.php:152 mobile/login_form.php:28 #, fuzzy msgid "Log in" msgstr "Login" #: login_form.php:155 register.php:145 msgid "Create new account" msgstr "" #: login_form.php:169 msgid "Use less traffic" msgstr "" #: opml.php:157 opml.php:162 msgid "OPML Utility" msgstr "Utilitário OPML" #: opml.php:183 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..." msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..." #: opml.php:187 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..." msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…" #: opml.php:191 modules/popup-dialog.php:47 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5." msgstr "" "A extensão DOMXML não foi encontrada. Ela é exigida para versões do PHP " "menores que 5." #: opml.php:195 msgid "Return to preferences" msgstr "Retornar às preferências" #: prefs.php:75 tt-rss.php:72 msgid "" "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n" "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n" "\t\tbrowser settings." msgstr "" #: prefs.php:97 help/4.php:14 msgid "Exit preferences" msgstr "Sair das preferências" #: prefs.php:98 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "  Criar filtro" #: prefs.php:110 tt-rss.php:97 modules/pref-prefs.php:290 help/3.php:64 #: help/4.php:8 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #: prefs.php:113 modules/pref-feeds.php:959 #, fuzzy msgid "Feeds" msgstr "Feed" #: prefs.php:116 help/4.php:11 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "Arquivo:" #: prefs.php:123 help/4.php:13 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "Usuário" #: register.php:149 msgid "New user registrations are administratively disabled." msgstr "" #: register.php:173 msgid "" "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which " "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary " "password is sent." msgstr "" #: register.php:179 msgid "Desired login:" msgstr "" #: register.php:182 msgid "Check availability" msgstr "" #: register.php:184 #, fuzzy msgid "Email:" msgstr "E-mail:" #: register.php:187 msgid "How much is two plus two:" msgstr "" #: register.php:190 msgid "Submit registration" msgstr "" #: register.php:208 msgid "Your registration information is incomplete." msgstr "" #: register.php:223 msgid "Sorry, this username is already taken." msgstr "" #: register.php:241 #, fuzzy msgid "Registration failed." msgstr "A checagem da configuração falhou" #: register.php:325 msgid "Account created successfully." msgstr "" #: register.php:347 msgid "New user registrations are currently closed." msgstr "" #: tt-rss.php:101 #, fuzzy msgid "Comments?" msgstr "Conteúdo" #: tt-rss.php:111 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" msgstr "" #: tt-rss.php:137 #, fuzzy msgid "Collapse feedlist" msgstr "Todos os feeds" #: tt-rss.php:140 #, fuzzy msgid "Show articles" msgstr "Favoritos" #: tt-rss.php:142 msgid "Adaptive" msgstr "" #: tt-rss.php:143 msgid "All Articles" msgstr "" #: tt-rss.php:144 msgid "Starred" msgstr "Favoritos" #: tt-rss.php:145 msgid "Published" msgstr "Publicado" #: tt-rss.php:147 msgid "Ignore Scoring" msgstr "" #: tt-rss.php:148 modules/pref-feeds.php:1123 modules/pref-feeds.php:1176 msgid "Updated" msgstr "Atualizado" #: tt-rss.php:151 #, fuzzy msgid "Sort articles" msgstr "Favoritos" #: tt-rss.php:154 modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-filters.php:53 #: modules/pref-filters.php:481 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Atualizar" #: tt-rss.php:156 msgid "Score" msgstr "" #: tt-rss.php:160 modules/pref-feeds.php:127 modules/pref-feeds.php:356 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: tt-rss.php:170 msgid "Search..." msgstr "" #: tt-rss.php:171 msgid "Feed actions:" msgstr "Ações do Feed:" #: tt-rss.php:172 #, fuzzy msgid "Subscribe to feed..." msgstr "Removendo o Feed..." #: tt-rss.php:173 #, fuzzy msgid "Edit this feed..." msgstr "Editar" #: tt-rss.php:174 #, fuzzy msgid "Rescore feed" msgstr "Removendo o Feed..." #: tt-rss.php:175 modules/pref-feeds.php:294 modules/pref-feeds.php:1006 msgid "Unsubscribe" msgstr "" #: tt-rss.php:177 msgid "All feeds:" msgstr "Todos os Feeds:" #: tt-rss.php:179 help/3.php:46 msgid "(Un)hide read feeds" msgstr "" #: tt-rss.php:182 msgid "Other actions:" msgstr "Outras ações:" #: tt-rss.php:184 #, fuzzy msgid "Show tag cloud..." msgstr "núvem de tags" #: tt-rss.php:186 #, fuzzy msgid "Create filter..." msgstr "Criar um usuário" #: tt-rss.php:187 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts help" msgstr "  Criar filtro" #: modules/backend-rpc.php:967 msgid "Your request could not be completed." msgstr "" #: modules/backend-rpc.php:971 msgid "Feed update has been scheduled." msgstr "" #: modules/backend-rpc.php:979 msgid "Category update has been scheduled." msgstr "" #: modules/backend-rpc.php:992 msgid "Can't update this kind of feed." msgstr "" #: modules/help.php:6 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "Olá," #: modules/help.php:17 msgid "Help topic not found." msgstr "Tópico de ajuda não encontrado." #: modules/opml_domdoc.php:60 modules/opml_domxml.php:58 #, fuzzy, php-format msgid "
  • Adding category %s.
  • " msgstr "Adicionando a categoria %s." #: modules/opml_domdoc.php:82 #, php-format msgid "Setting preference key %s to %s" msgstr "" #: modules/opml_domdoc.php:128 modules/opml_domxml.php:107 msgid "is already imported." msgstr "" #: modules/opml_domdoc.php:148 modules/opml_domxml.php:126 #, fuzzy msgid "OK" msgstr "OK!" #: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138 msgid "Error while parsing document." msgstr "" #: modules/opml_domdoc.php:161 modules/opml_domxml.php:142 msgid "Error: please upload OPML file." msgstr "" #: modules/opml_domxml.php:135 msgid "Error: can't find body element." msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:9 #, fuzzy msgid "OPML Import" msgstr "Importar" #: modules/popup-dialog.php:36 #, fuzzy msgid "Importing using DOMXML." msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..." #: modules/popup-dialog.php:42 #, fuzzy msgid "Importing using DOMDocument." msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…" #: modules/popup-dialog.php:71 msgid "Settings Profiles" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:78 #, fuzzy msgid "Create profile" msgstr "Criar um usuário" #: modules/popup-dialog.php:103 modules/popup-dialog.php:131 msgid "(active)" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:151 modules/popup-dialog.php:360 #: modules/pref-feeds.php:284 modules/pref-feeds.php:944 #: modules/pref-filters.php:154 modules/pref-filters.php:321 #: modules/pref-labels.php:169 modules/pref-users.php:387 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: modules/popup-dialog.php:153 msgid "Activate" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:167 msgid "Public OPML URL" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:172 msgid "Your Public OPML URL is:" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:181 modules/popup-dialog.php:792 #, fuzzy msgid "Generate new URL" msgstr "Gerar um outro endereço" #: modules/popup-dialog.php:194 msgid "Notice" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:200 msgid "" "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not " "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon " "process or contact instance owner." msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:204 modules/popup-dialog.php:224 msgid "Last update:" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:212 msgid "" "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are " "seeing this dialog is probably a bug." msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:220 msgid "" "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could " "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or " "contact instance owner." msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:243 msgid "Subscribe to Feed" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:252 modules/pref-feeds.php:92 #: modules/pref-feeds.php:320 modules/pref-filters.php:413 msgid "Feed" msgstr "Feed" #: modules/popup-dialog.php:255 modules/pref-feeds.php:108 #: modules/pref-feeds.php:334 #, fuzzy msgid "URL:" msgstr "Feed URL:" #: modules/popup-dialog.php:264 modules/pref-feeds.php:120 #: modules/pref-feeds.php:346 #, fuzzy msgid "Place in category:" msgstr "Salvando categoria..." #: modules/popup-dialog.php:272 #, fuzzy msgid "Available feeds" msgstr "Todos os feeds" #: modules/popup-dialog.php:280 modules/pref-feeds.php:161 #: modules/pref-feeds.php:388 modules/pref-prefs.php:246 #: modules/pref-users.php:147 msgid "Authentication" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:295 msgid "This feed requires authentication." msgstr "Este feed requer autenticação." #: modules/popup-dialog.php:301 modules/popup-dialog.php:359 msgid "Subscribe" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:302 #, fuzzy msgid "More feeds" msgstr "Removendo o Feed..." #: modules/popup-dialog.php:303 modules/popup-dialog.php:361 #: modules/popup-dialog.php:441 modules/popup-dialog.php:558 #: modules/popup-dialog.php:627 modules/popup-dialog.php:763 #: modules/pref-feeds.php:297 modules/pref-feeds.php:453 #: modules/pref-filters.php:161 modules/pref-users.php:186 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: modules/popup-dialog.php:312 #, fuzzy msgid "Feed Browser" msgstr "Editor de Feed" #: modules/popup-dialog.php:331 modules/popup-dialog.php:369 #: modules/popup-dialog.php:440 modules/pref-feeds.php:990 #: modules/pref-filters.php:311 modules/pref-labels.php:162 #: modules/pref-users.php:370 msgid "Search" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:335 #, fuzzy msgid "Popular feeds" msgstr "Todos os feeds" #: modules/popup-dialog.php:336 #, fuzzy msgid "Feed archive" msgstr "Ações do Feed:" #: modules/popup-dialog.php:339 #, fuzzy msgid "limit:" msgstr "Limite:" #: modules/popup-dialog.php:381 msgid "Look for" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:390 msgid "match on" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:395 msgid "Title or content" msgstr "Título ou conteúdo" #: modules/popup-dialog.php:404 msgid "Limit search to:" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:420 msgid "This feed" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:454 #, fuzzy msgid "Create Filter" msgstr "Criar um usuário" #: modules/popup-dialog.php:473 modules/pref-filters.php:44 #: modules/pref-filters.php:412 msgid "Match" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:481 modules/pref-filters.php:56 #: modules/pref-filters.php:453 msgid "before" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:482 modules/pref-filters.php:57 #: modules/pref-filters.php:454 #, fuzzy msgid "after" msgstr "Atualizar" #: modules/popup-dialog.php:493 modules/pref-filters.php:69 msgid "Check it" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:496 modules/pref-filters.php:72 msgid "on field" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:502 modules/pref-filters.php:78 digest.js:389 #, fuzzy msgid "in" msgstr "Link" #: modules/popup-dialog.php:507 modules/pref-filters.php:83 #, fuzzy msgid "Perform Action" msgstr "Ação" #: modules/popup-dialog.php:524 modules/pref-filters.php:103 msgid "with parameters:" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:537 modules/pref-feeds.php:184 #: modules/pref-feeds.php:406 modules/pref-filters.php:122 #: modules/pref-users.php:169 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Opções:" #: modules/popup-dialog.php:543 modules/pref-filters.php:134 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" #: modules/popup-dialog.php:546 modules/pref-filters.php:143 msgid "Inverse match" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:556 msgid "Create" msgstr "Criar" #: modules/popup-dialog.php:570 msgid "Update Errors" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:573 msgid "These feeds have not been updated because of errors:" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:599 msgid "Edit Tags" msgstr "Editar Tags" #: modules/popup-dialog.php:604 msgid "Tags for this article (separated by commas):" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:626 modules/pref-feeds.php:296 #: modules/pref-feeds.php:451 modules/pref-filters.php:158 #: modules/pref-users.php:184 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: modules/popup-dialog.php:635 #, fuzzy msgid "Tag Cloud" msgstr "Núvem de tags" #: modules/popup-dialog.php:659 msgid "Forward article by email" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:701 modules/popup-dialog.php:707 msgid "[Forwarded]" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:701 #, fuzzy msgid "Multiple articles" msgstr "Favoritos" #: modules/popup-dialog.php:722 msgid "From:" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:732 msgid "To:" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:745 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "Selecione:" #: modules/popup-dialog.php:762 #, fuzzy msgid "Send e-mail" msgstr "Mudar E-mail" #: modules/popup-dialog.php:783 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:4 msgid "Check to enable field" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:65 #, fuzzy msgid "Feed Editor" msgstr "Editor de Feed" #: modules/pref-feeds.php:140 modules/pref-feeds.php:368 msgid "using" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:151 modules/pref-feeds.php:379 msgid "Article purging:" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:198 modules/pref-feeds.php:412 msgid "Hide from Popular feeds" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:209 modules/pref-feeds.php:417 msgid "Right-to-left content" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:221 modules/pref-feeds.php:423 msgid "Include in e-mail digest" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:234 modules/pref-feeds.php:429 msgid "Always display image attachments" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:256 modules/pref-feeds.php:437 msgid "Cache images locally" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:268 #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Ação" #: modules/pref-feeds.php:282 msgid "Replace" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:311 #, fuzzy msgid "Multiple Feed Editor" msgstr "Editor de Feed" #: modules/pref-feeds.php:667 modules/pref-feeds.php:720 msgid "All done." msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:751 #, php-format msgid "Subscribed to %s." msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:754 #, fuzzy, php-format msgid "Could not subscribe to %s." msgstr "Não pode criar o usuário %s" #: modules/pref-feeds.php:757 #, php-format msgid "Already subscribed to %s." msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:780 msgid "Edit subscription options" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:859 msgid "Category editor" msgstr "Editor de Categoria" #: modules/pref-feeds.php:867 #, php-format msgid "Category $%s already exists in the database." msgstr "A categoria $%s já existe na base de dados." #: modules/pref-feeds.php:885 msgid "Create category" msgstr "Criar categoria" #: modules/pref-feeds.php:938 msgid "No feed categories defined." msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:994 help/3.php:47 help/4.php:22 msgid "Subscribe to feed" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:997 #, fuzzy msgid "Edit feeds" msgstr "Editar" #: modules/pref-feeds.php:1002 msgid "Edit categories" msgstr "Editar categorias" #: modules/pref-feeds.php:1011 #, fuzzy msgid "More actions..." msgstr "Ações..." #: modules/pref-feeds.php:1015 msgid "Manual purge" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1019 #, fuzzy msgid "Clear feed data" msgstr "Salvando o Feed..." #: modules/pref-feeds.php:1020 modules/pref-filters.php:325 #, fuzzy msgid "Rescore articles" msgstr "Favoritos" #: modules/pref-feeds.php:1105 msgid "Show last article times" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1120 modules/pref-feeds.php:1172 msgid "Last Article" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1198 modules/pref-filters.php:499 #: modules/pref-users.php:466 msgid "Click to edit" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1231 msgid "You don't have any subscribed feeds." msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1233 #, fuzzy msgid "No matching feeds found." msgstr "Sem Feeds para exibir." #: modules/pref-feeds.php:1241 msgid "OPML" msgstr "OPML" #: modules/pref-feeds.php:1243 msgid "" "Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings." msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1245 msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML." msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1260 msgid "Import" msgstr "Importar" #: modules/pref-feeds.php:1264 msgid "Export OPML" msgstr "Exportar OPML" #: modules/pref-feeds.php:1266 msgid "" "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who " "knows the URL below." msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1268 msgid "" "Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds " "that require authentication or feeds hidden from Popular feeds." msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1271 modules/pref-feeds.php:1317 msgid "Display URL" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1278 #, fuzzy msgid "Firefox integration" msgstr "Informações do Feed:" #: modules/pref-feeds.php:1280 msgid "" "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the " "link below." msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1287 msgid "Click here to register this site as a feed reader." msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1295 msgid "Subscribing using bookmarklet" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1297 msgid "" "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested " "in in your browser and click on the link to subscribe to it." msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1301 #, fuzzy, php-format msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" msgstr "Removendo o Feed..." #: modules/pref-feeds.php:1305 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1309 #, fuzzy msgid "Published articles and generated feeds" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: modules/pref-feeds.php:1311 msgid "" "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed " "by anyone who knows the URL specified below." msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1320 msgid "Clear all generated URLs" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1427 #, fuzzy, php-format msgid "%d archived articles" msgstr "Favoritos" #: modules/pref-feeds.php:1456 #, fuzzy msgid "No feeds found." msgstr "Sem Feeds para exibir." #: modules/pref-filters.php:12 #, fuzzy msgid "Filter Editor" msgstr "Editor de Feed" #: modules/pref-filters.php:213 #, php-format msgid "Saved filter %s" msgstr "" #: modules/pref-filters.php:267 #, php-format msgid "Created filter %s" msgstr "" #: modules/pref-filters.php:315 help/3.php:33 help/4.php:25 msgid "Create filter" msgstr "" #: modules/pref-filters.php:318 modules/pref-users.php:385 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: modules/pref-filters.php:414 #, fuzzy msgid "Field" msgstr "Feed" #: modules/pref-filters.php:415 msgid "Params" msgstr "" #: modules/pref-filters.php:488 msgid "(Disabled)" msgstr "(Desativado)" #: modules/pref-filters.php:504 msgid "(Inverse)" msgstr "(Inverso)" #: modules/pref-filters.php:524 msgid "No filters defined." msgstr "" #: modules/pref-filters.php:526 msgid "No matching filters found." msgstr "" #: modules/pref-labels.php:118 #, php-format msgid "Created label %s" msgstr "" #: modules/pref-labels.php:166 help/3.php:32 help/4.php:26 msgid "Create label" msgstr "" #: modules/pref-labels.php:172 #, fuzzy msgid "Clear colors" msgstr "Favoritos" #: modules/pref-labels.php:246 #, fuzzy msgid "Click to change color" msgstr "Favoritos" #: modules/pref-labels.php:269 msgid "No labels defined." msgstr "" #: modules/pref-labels.php:271 msgid "No matching labels found." msgstr "" #: modules/pref-labels.php:332 msgid "custom color:" msgstr "" #: modules/pref-labels.php:333 msgid "foreground" msgstr "" #: modules/pref-labels.php:334 msgid "background" msgstr "" #: modules/pref-prefs.php:38 msgid "Old password cannot be blank." msgstr "A senha antiga não pode ser vazia." #: modules/pref-prefs.php:43 msgid "New password cannot be blank." msgstr "A nova senha não pode ser vazia." #: modules/pref-prefs.php:48 msgid "Entered passwords do not match." msgstr "As senhas informadas não conferem." #: modules/pref-prefs.php:75 msgid "Password has been changed." msgstr "" #: modules/pref-prefs.php:77 msgid "Old password is incorrect." msgstr "Senha antiga incorreta" #: modules/pref-prefs.php:105 msgid "The configuration was saved." msgstr "" #: modules/pref-prefs.php:121 #, php-format msgid "Unknown option: %s" msgstr "" #: modules/pref-prefs.php:134 msgid "Your personal data has been saved." msgstr "" #: modules/pref-prefs.php:174 msgid "" "Your password is at default value, \n" "\t\t\t\t\t\tplease change it." msgstr "" "Sua senha é a padrão, \n" "\t\t\t\t\t\tvocê deve mudá-la." #: modules/pref-prefs.php:199 msgid "Personal data" msgstr "" #: modules/pref-prefs.php:212 msgid "Full name" msgstr "" #: modules/pref-prefs.php:219 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: modules/pref-prefs.php:230 #, fuzzy msgid "Access level" msgstr "Nível de acesso:" #: modules/pref-prefs.php:243 #, fuzzy msgid "Save data" msgstr "Salvar" #: modules/pref-prefs.php:253 msgid "Old password" msgstr "Senha antiga" #: modules/pref-prefs.php:260 msgid "New password" msgstr "Senha nova" #: modules/pref-prefs.php:268 msgid "Confirm password" msgstr "Confirmar senha" #: modules/pref-prefs.php:284 msgid "Change password" msgstr "Mudar senha" #: modules/pref-prefs.php:343 msgid "Select theme" msgstr "Selecionar o tema" #: modules/pref-prefs.php:409 modules/pref-prefs.php:414 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: modules/pref-prefs.php:411 modules/pref-prefs.php:414 msgid "No" msgstr "Não" #: modules/pref-prefs.php:435 msgid "Save configuration" msgstr "Salvar configuração" #: modules/pref-prefs.php:438 msgid "Manage profiles" msgstr "" #: modules/pref-prefs.php:441 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: modules/pref-users.php:7 #, fuzzy msgid "Your access level is insufficient to open this tab." msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script." #: modules/pref-users.php:20 msgid "User details" msgstr "Detalhes do usuário" #: modules/pref-users.php:34 #, fuzzy msgid "User not found" msgstr "Feed não encontrado." #: modules/pref-users.php:53 modules/pref-users.php:437 msgid "Registered" msgstr "" #: modules/pref-users.php:54 #, fuzzy msgid "Last logged in" msgstr "Último Login" #: modules/pref-users.php:61 msgid "Subscribed feeds count" msgstr "" #: modules/pref-users.php:65 msgid "Subscribed feeds" msgstr "" #: modules/pref-users.php:114 #, fuzzy msgid "User Editor" msgstr "Editor de usuário" #: modules/pref-users.php:150 #, fuzzy msgid "Access level: " msgstr "Nível de acesso:" #: modules/pref-users.php:163 #, fuzzy msgid "Change password to" msgstr "Mudar senha" #: modules/pref-users.php:172 #, fuzzy msgid "E-mail: " msgstr "E-mail:" #: modules/pref-users.php:206 #, php-format msgid "Changed password of user %s." msgstr "Alterada a senha do usuário %s." #: modules/pref-users.php:254 #, php-format msgid "Added user %s with password %s" msgstr "Adicionado usuário %s com senha %s" #: modules/pref-users.php:261 #, php-format msgid "Could not create user %s" msgstr "Não pode criar o usuário %s" #: modules/pref-users.php:265 #, php-format msgid "User %s already exists." msgstr "O usuário %s já existe." #: modules/pref-users.php:285 #, php-format msgid "" "Changed password of user %s\n" "\t\t\t\t\t to %s" msgstr "" "Alterada a senha do usuário %s\n" "\t\t\t\t\t para %s" #: modules/pref-users.php:289 #, fuzzy, php-format msgid "Notifying %s." msgstr "Adicionando a categoria %s." #: modules/pref-users.php:326 msgid "[tt-rss] Password change notification" msgstr "" #: modules/pref-users.php:379 help/4.php:27 msgid "Create user" msgstr "Criar um usuário" #: modules/pref-users.php:383 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Diariamente" #: modules/pref-users.php:389 msgid "Reset password" msgstr "" #: modules/pref-users.php:435 msgid "Login" msgstr "Login" #: modules/pref-users.php:436 msgid "Access Level" msgstr "Nível de acesso" #: modules/pref-users.php:438 msgid "Last login" msgstr "Último Login" #: modules/pref-users.php:486 #, fuzzy msgid "No users defined." msgstr "Nenhum usuário foi selecionado." #: modules/pref-users.php:488 msgid "No matching users found." msgstr "" #: help/2.php:1 #, fuzzy msgid "Content filtering" msgstr "Filtrando o conteúdo" #: help/2.php:3 msgid "" "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering " "is done once, when new article is imported to the database from the " "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some " "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive." msgstr "" #: help/2.php:5 msgid "" "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, " "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally " "and for some specific feed." msgstr "" #: help/2.php:7 msgid "" "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are " "considered when article is being imported and all actions executed in " "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching " "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those " "containing string XYZZY in title." msgstr "" #: help/2.php:9 msgid "See also:" msgstr "" #: help/3.php:1 help/4.php:1 #, fuzzy msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "  Criar filtro" #: help/3.php:5 #, fuzzy msgid "Navigation" msgstr "Salvar configuração" #: help/3.php:8 msgid "Move between feeds" msgstr "" #: help/3.php:9 #, fuzzy msgid "Move between articles" msgstr "Favoritos" #: help/3.php:10 #, fuzzy msgid "Show search dialog" msgstr "Favoritos" #: help/3.php:13 #, fuzzy msgid "Active article actions" msgstr "Favoritos" #: help/3.php:19 #, fuzzy msgid "Edit tags" msgstr "Editar Tags" #: help/3.php:20 #, fuzzy msgid "Dismiss selected articles" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: help/3.php:21 #, fuzzy msgid "Dismiss read articles" msgstr "Favoritos" #: help/3.php:22 msgid "Open article in new window" msgstr "" #: help/3.php:23 #, fuzzy msgid "Mark articles below/above active one as read" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: help/3.php:24 msgid "Scroll article content" msgstr "" #: help/3.php:28 help/4.php:30 #, fuzzy msgid "Other actions" msgstr "Outras ações:" #: help/3.php:31 msgid "Select article under mouse cursor" msgstr "" #: help/3.php:34 #, fuzzy msgid "Collapse sidebar" msgstr "Todos os feeds" #: help/3.php:35 #, fuzzy msgid "Toggle category reordering mode" msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #: help/3.php:36 help/4.php:34 msgid "Display this help dialog" msgstr "" #: help/3.php:41 #, fuzzy msgid "Feed actions" msgstr "Ações do Feed:" #: help/3.php:44 #, fuzzy msgid "Update active feed" msgstr "Favoritos" #: help/3.php:45 #, fuzzy msgid "Update all feeds" msgstr "Favoritos" #: help/3.php:48 #, fuzzy msgid "Edit feed" msgstr "Editar" #: help/3.php:49 msgid "Sort by name or unread count" msgstr "" #: help/3.php:50 #, fuzzy msgid "Mark feed as read" msgstr "Marcar como lido" #: help/3.php:51 #, fuzzy msgid "Reverse headlines order" msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #: help/3.php:52 #, fuzzy msgid "Mark all feeds as read" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: help/3.php:53 msgid "If viewing category, (un)collapse it" msgstr "" #: help/3.php:56 help/4.php:5 msgid "Go to..." msgstr "" #: help/3.php:63 msgid "Tag cloud" msgstr "Núvem de tags" #: help/3.php:70 help/4.php:41 #, fuzzy msgid "Press any key to close this window." msgstr "Fechar esta janela" #: help/4.php:9 msgid "My Feeds" msgstr "Meus Feeds" #: help/4.php:10 msgid "Other Feeds" msgstr "Outros Feeds" #: help/4.php:19 #, fuzzy msgid "Panel actions" msgstr "Ações do Feed:" #: help/4.php:23 msgid "Top 25 feeds" msgstr "" #: help/4.php:24 #, fuzzy msgid "Edit feed categories" msgstr "Editar categorias" #: help/4.php:33 msgid "Focus search (if present)" msgstr "" #: help/4.php:39 msgid "" "Note: not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS " "configuration and your access level." msgstr "" #: mobile/functions.php:58 mobile/functions.php:134 mobile/functions.php:170 #: mobile/functions.php:197 mobile/functions.php:231 mobile/functions.php:354 #: mobile/prefs.php:25 msgid "Home" msgstr "" #: mobile/functions.php:390 msgid "Nothing found (click to reload feed)." msgstr "" #: mobile/prefs.php:30 #, fuzzy msgid "Enable categories" msgstr "Editar categorias" #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41 #: mobile/prefs.php:46 msgid "ON" msgstr "" #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41 #: mobile/prefs.php:46 msgid "OFF" msgstr "" #: mobile/prefs.php:35 msgid "Show images in posts" msgstr "" #: mobile/prefs.php:40 #, fuzzy msgid "Hide read feeds" msgstr "Favoritos" #: mobile/prefs.php:45 msgid "Sort feeds by unread count" msgstr "" #: digest.js:24 tt-rss.js:509 tt-rss.js:522 #, fuzzy msgid "Mark all articles in %s as read?" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: digest.js:70 #, fuzzy msgid "Mark %d displayed articles as read?" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: digest.js:155 msgid "Error: unable to load article." msgstr "" #: digest.js:402 digest.js:647 viewfeed.js:444 msgid "Unstar article" msgstr "" #: digest.js:404 digest.js:651 viewfeed.js:449 #, fuzzy msgid "Star article" msgstr "Favoritos" #: digest.js:407 digest.js:682 viewfeed.js:482 msgid "Unpublish article" msgstr "" #: digest.js:416 #, fuzzy msgid "Click to expand article." msgstr "Favoritos" #: digest.js:438 #, fuzzy msgid "Click to expand article" msgstr "Favoritos" #: digest.js:483 msgid "%d more..." msgstr "" #: digest.js:588 msgid "Load more..." msgstr "" #: feedlist.js:271 msgid "New articles available in this feed (click to show)" msgstr "" #: functions.js:502 msgid "Can't add filter: nothing to match on." msgstr "" #: functions.js:562 msgid "Can't subscribe: no feed URL given." msgstr "" #: functions.js:566 #, fuzzy msgid "Subscribing to feed..." msgstr "Removendo o Feed..." #: functions.js:581 msgid "Server error while trying to subscribe to specified feed." msgstr "" #: functions.js:595 #, fuzzy msgid "Subscribed to %s" msgstr "Removendo o Feed..." #: functions.js:604 msgid "Specified URL seems to be invalid." msgstr "" #: functions.js:607 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." msgstr "" #: functions.js:633 msgid "Couldn't download the specified URL." msgstr "" #: functions.js:636 msgid "You are already subscribed to this feed." msgstr "" #: functions.js:1031 #, fuzzy msgid "Subscribed to %d feed(s)." msgstr "Removendo o Feed..." #: functions.js:1041 functions.js:1072 prefs.js:573 prefs.js:603 prefs.js:635 #: prefs.js:936 prefs.js:956 prefs.js:1655 msgid "No feeds are selected." msgstr "Nenhum feed foi selecionado." #: functions.js:1056 msgid "" "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not " "be removed." msgstr "" #: functions.js:1108 #, fuzzy msgid "Remove stored feed icon?" msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #: functions.js:1140 #, fuzzy msgid "Please select an image file to upload." msgstr "Por favor selecione um feed." #: functions.js:1142 msgid "Upload new icon for this feed?" msgstr "" #: functions.js:1159 msgid "Please enter label caption:" msgstr "" #: functions.js:1164 msgid "Can't create label: missing caption." msgstr "" #: functions.js:1209 tt-rss.js:397 msgid "Unsubscribe from %s?" msgstr "" #: functions.js:1326 #, fuzzy msgid "Please enter category title:" msgstr "Salvando categoria..." #: functions.js:1357 msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgstr "" #: prefs.js:224 msgid "Error: No feed URL given." msgstr "" #: prefs.js:226 msgid "Error: Invalid feed URL." msgstr "" #: prefs.js:254 msgid "Can't add profile: no name specified." msgstr "" #: prefs.js:276 msgid "Can't add category: no name specified." msgstr "" #: prefs.js:298 #, fuzzy msgid "Please enter login:" msgstr "Último Login" #: prefs.js:305 msgid "Can't create user: no login specified." msgstr "" #: prefs.js:454 msgid "Remove selected labels?" msgstr "" #: prefs.js:470 msgid "No labels are selected." msgstr "" #: prefs.js:484 msgid "" "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "removed." msgstr "" #: prefs.js:501 prefs.js:826 prefs.js:847 prefs.js:886 msgid "No users are selected." msgstr "Nenhum usuário foi selecionado." #: prefs.js:519 msgid "Remove selected filters?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: prefs.js:535 prefs.js:916 msgid "No filters are selected." msgstr "Nenhum filtro foi selecionado." #: prefs.js:554 msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgstr "" #: prefs.js:588 msgid "Please select only one feed." msgstr "Por favor selecione somente um feed" #: prefs.js:594 #, fuzzy msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: prefs.js:616 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" msgstr "" #: prefs.js:648 msgid "" "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." msgstr "" #: prefs.js:664 #, fuzzy msgid "No profiles selected." msgstr "Nenhum filtro foi selecionado." #: prefs.js:676 msgid "Remove selected categories?" msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #: prefs.js:694 msgid "No categories are selected." msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada." #: prefs.js:748 msgid "Login field cannot be blank." msgstr "O campo de Login não pode ser vazio." #: prefs.js:831 prefs.js:852 prefs.js:891 msgid "Please select only one user." msgstr "Por favor selecione somente um usuário." #: prefs.js:856 msgid "Reset password of selected user?" msgstr "" #: prefs.js:921 msgid "Please select only one filter." msgstr "Por favor selecione somente um filtro." #: prefs.js:997 msgid "No OPML file to upload." msgstr "Nenhum arquivo OPML para upload." #: prefs.js:1174 msgid "Reset to defaults?" msgstr "" #: prefs.js:1502 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" msgstr "" #: prefs.js:1538 msgid "Save current configuration?" msgstr "Salvar a configuração atual?" #: prefs.js:1639 #, fuzzy msgid "Rescore articles in selected feeds?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: prefs.js:1662 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." msgstr "" #: prefs.js:1681 #, fuzzy msgid "Remove filter %s?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: prefs.js:1711 #, fuzzy msgid "Save changes to selected feeds?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: prefs.js:1791 msgid "Reset label colors to default?" msgstr "" #: prefs.js:1816 msgid "Please enter new label foreground color:" msgstr "" #: prefs.js:1818 msgid "Please enter new label background color:" msgstr "" #: prefs.js:1950 #, fuzzy msgid "Activate selected profile?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: prefs.js:1966 msgid "Please choose a profile to activate." msgstr "" #: prefs.js:1990 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgstr "" #: tt-rss.js:161 #, fuzzy msgid "Mark all articles as read?" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: tt-rss.js:386 msgid "You can't unsubscribe from the category." msgstr "" #: tt-rss.js:391 tt-rss.js:537 tt-rss.js:665 tt-rss.js:1128 msgid "Please select some feed first." msgstr "" #: tt-rss.js:542 msgid "You can't edit this kind of feed." msgstr "" #: tt-rss.js:660 msgid "You can't rescore this kind of feed." msgstr "" #: tt-rss.js:670 #, fuzzy msgid "Rescore articles in %s?" msgstr "Favoritos" #: viewfeed.js:673 viewfeed.js:711 viewfeed.js:748 viewfeed.js:809 #: viewfeed.js:841 viewfeed.js:957 viewfeed.js:1000 viewfeed.js:1049 #: viewfeed.js:1860 msgid "No articles are selected." msgstr "" #: viewfeed.js:937 msgid "Mark all visible articles in %s as read?" msgstr "" #: viewfeed.js:966 #, fuzzy msgid "Delete %d selected articles in %s?" msgstr "Favoritos" #: viewfeed.js:968 #, fuzzy msgid "Delete %d selected articles?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: viewfeed.js:1009 #, fuzzy msgid "Archive %d selected articles in %s?" msgstr "Favoritos" #: viewfeed.js:1012 msgid "Move %d archived articles back?" msgstr "" #: viewfeed.js:1055 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" msgstr "" #: viewfeed.js:1536 msgid "No article is selected." msgstr "" #: viewfeed.js:1571 msgid "No articles found to mark" msgstr "" #: viewfeed.js:1573 msgid "Mark %d article(s) as read?" msgstr "" #: viewfeed.js:1658 #, fuzzy msgid "Unable to load article." msgstr "Favoritos" #: viewfeed.js:1719 #, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "Salvando o Feed..." #: viewfeed.js:1843 msgid "Please enter a note for this article:" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Selection toggle:" #~ msgstr "Seleção" #, fuzzy #~ msgid "Selection:" #~ msgstr "Seleção" #~ msgid "Feed:" #~ msgstr "Feed:" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Tags" #, fuzzy #~ msgid "toggle unread" #~ msgstr "Marcar como favorito" #, fuzzy #~ msgid "(remove)" #~ msgstr "Remover" #, fuzzy #~ msgid "Cancel synchronization" #~ msgstr "Salvar configuração" #, fuzzy #~ msgid "Remove stored data" #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #, fuzzy #~ msgid "Categories:" #~ msgstr "Categoria:" #, fuzzy #~ msgid "Toggle reordering mode" #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #, fuzzy #~ msgid "Reset order" #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #, fuzzy #~ msgid "Reset UI layout" #~ msgstr "  Editar esse Feed" #~ msgid "Showing most popular tags " #~ msgstr "Exibir as Tags mais populares." #, fuzzy #~ msgid "more tags" #~ msgstr "sem tags" #~ msgid "E-mail has been changed." #~ msgstr "E-mail alterado." #~ msgid "Change e-mail" #~ msgstr "Mudar E-mail" #, fuzzy #~ msgid "Synchronizing feeds..." #~ msgstr "Salvando o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Synchronizing categories..." #~ msgstr "Salvando categoria..." #, fuzzy #~ msgid "Synchronizing articles..." #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..." #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Reset category order?" #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #~ msgid "No feeds to display." #~ msgstr "Sem Feeds para exibir." #, fuzzy #~ msgid "Published Articles" #~ msgstr "Publicado" #~ msgid "Remove selected users?" #~ msgstr "Remover os usuários selecionados?" #~ msgid "Adding feed..." #~ msgstr "Adicionando o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Adding profile..." #~ msgstr "Adicionando o Feed..." #~ msgid "Adding user..." #~ msgstr "Adicionando o usuário…" #, fuzzy #~ msgid "Assign score to article:" #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Assign selected articles to label?" #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?" #, fuzzy #~ msgid "Category reordering disabled" #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #, fuzzy #~ msgid "Category reordering enabled" #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #, fuzzy #~ msgid "Changing password..." #~ msgstr "Mudar senha" #, fuzzy #~ msgid "Clearing feed..." #~ msgstr "Salvando o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Clearing selected feed..." #~ msgstr "Removendo filtros selecionados…" #, fuzzy #~ msgid "comments" #~ msgstr "Conteúdo" #, fuzzy #~ msgid "Entire feed" #~ msgstr "Editar" #, fuzzy #~ msgid "Feed icon removed." #~ msgstr "Feed não encontrado." #~ msgid "Mark as read:" #~ msgstr "Marcar como lido:" #~ msgid "Marking all feeds as read..." #~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #, fuzzy #~ msgid "Purging selected feed..." #~ msgstr "Removendo filtros selecionados…" #, fuzzy #~ msgid "Remove selected articles from label?" #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?" #~ msgid "Removing feed..." #~ msgstr "Removendo o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Removing filter..." #~ msgstr "Removendo o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Removing offline data..." #~ msgstr "Removendo o Feed..." #~ msgid "Removing selected categories..." #~ msgstr "Removendo categorias selecionadas…" #~ msgid "Removing selected filters..." #~ msgstr "Removendo filtros selecionados…" #, fuzzy #~ msgid "Removing selected labels..." #~ msgstr "Removendo filtros selecionados…" #, fuzzy #~ msgid "Removing selected profiles..." #~ msgstr "Removendo filtros selecionados…" #~ msgid "Removing selected users..." #~ msgstr "Removendo usuários selecionados…" #, fuzzy #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?" #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?" #, fuzzy #~ msgid "Rescoring articles..." #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Resetting password for selected user..." #~ msgstr "Removendo usuários selecionados…" #, fuzzy #~ msgid "Saving article tags..." #~ msgstr "Salvando categoria..." #~ msgid "Saving feed..." #~ msgstr "Salvando o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Saving feeds..." #~ msgstr "Salvando o Feed..." #~ msgid "Saving filter..." #~ msgstr "Salvando o filtro..." #~ msgid "Saving user..." #~ msgstr "Salvando usuário" #~ msgid "Selection" #~ msgstr "Seleção" #, fuzzy #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode." #~ msgstr "A checagem da configuração falhou" #~ msgid "Trying to change e-mail..." #~ msgstr "Tentando mudar o E-mail..." #~ msgid "Changing category of selected feeds..." #~ msgstr "Alterando a categoria dos feeds selecionados…" #, fuzzy #~ msgid "Trying to change address..." #~ msgstr "Tentando alterar senha ..." #~ msgid "Trying to change password..." #~ msgstr "Tentando alterar senha ..." #, fuzzy #~ msgid "Clear articles" #~ msgstr "Favoritos" #~ msgid "Done." #~ msgstr "Feito." #~ msgid "Close" #~ msgstr "Fechar" #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Temas" #~ msgid "Change theme" #~ msgstr "Mudar Tema" #, fuzzy #~ msgid "Remove selected feeds from archive?" #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?" #, fuzzy #~ msgid "More feeds..." #~ msgstr "Removendo o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Order:" #~ msgstr "Onde:" #, fuzzy #~ msgid "Other:" #~ msgstr "Onde:" #, fuzzy #~ msgid "View:" #~ msgstr "Título" #~ msgid "Page" #~ msgstr "Página" #, fuzzy #~ msgid "Back to feedlist" #~ msgstr "Todos os feeds" #, fuzzy #~ msgid "Tags:" #~ msgstr "Tags" #, fuzzy #~ msgid "Mark as unread" #~ msgstr "Marcar como lido" #~ msgid "Where:" #~ msgstr "Onde:" #, fuzzy #~ msgid "Click to view" #~ msgstr "Favoritos" #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest " #~ msgstr "Este programa requer XmlHttpRequest" #~ msgid "This program requires cookies " #~ msgstr "Este programa requer cookies " #, fuzzy #~ msgid "  Keyboard shortcuts" #~ msgstr "  Criar filtro" #~ msgid "description" #~ msgstr "descrição" #~ msgid "filter_type_descr" #~ msgstr "filter_type_descr" #~ msgid "action_description" #~ msgstr "action_description" #~ msgid "short_desc" #~ msgstr "short_desc" #~ msgid "Please select only one category." #~ msgstr "Por favor selecione somente uma categoria." #~ msgid "Address changed." #~ msgstr "Endereço alterado." #, fuzzy #~ msgid "Rescoring feeds..." #~ msgstr "Removendo o Feed..." #~ msgid "" #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n" #~ msgstr "" #~ "config: a versão do seu arquivo de configuração é incorreta. Veja em " #~ "config.php-dist.\n" #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined" #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME não definida" #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)" #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME é muito baixo (menor que 60)" #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to" #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME deveria ser maior ou igual" #~ msgid "" #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE" #~ msgstr "" #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS é incompatível com SINGLE_USER_MODE" #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL" #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS esta atualmente quebrado com MySQL" #~ msgid "Unknown Error" #~ msgstr "Erro desconhecido" #, fuzzy #~ msgid "Site:" #~ msgstr "Título" #, fuzzy #~ msgid "Last updated:" #~ msgstr "Atualizado" #~ msgid "Content Filtering" #~ msgstr "Filtrando o conteúdo" #~ msgid "User Manager" #~ msgstr "Gerência de usuário" #~ msgid "  Edit this feed" #~ msgstr "  Editar esse Feed" #, fuzzy #~ msgid "  Clear articles" #~ msgstr "  Criar filtro" #, fuzzy #~ msgid "  Rescore feed" #~ msgstr "  Editar esse Feed" #~ msgid "  Mark as read" #~ msgstr "  Marcar como lido" #, fuzzy #~ msgid "  Create label" #~ msgstr "  Criar filtro" #~ msgid "  Create filter" #~ msgstr "  Criar filtro" #, fuzzy #~ msgid "  Reset category order" #~ msgstr "  Editar esse Feed" #, fuzzy #~ msgid "Title contains" #~ msgstr "Título ou conteúdo" #, fuzzy #~ msgid "Content contains" #~ msgstr "Filtrando o conteúdo" #~ msgid "SQL Expression" #~ msgstr "Expressão SQL" #, fuzzy #~ msgid "Labels and SQL Expressions" #~ msgstr "Expressão SQL" #, fuzzy #~ msgid "Match all unread articles:" #~ msgstr "Favoritos" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Teste" #, fuzzy #~ msgid "Perform action" #~ msgstr "Ação" #~ msgid "SQL Expression:" #~ msgstr "Expressão SQL:" #~ msgid "Action:" #~ msgstr "Ação:" #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Título" #, fuzzy #~ msgid "Update using:" #~ msgstr "Atualizar" #~ msgid "Change password:" #~ msgstr "Mudar senha:" #, fuzzy #~ msgid "Update errors" #~ msgstr "Atualizar" #~ msgid "Next page" #~ msgstr "Próxima página" #~ msgid "Previous page" #~ msgstr "Página anterior" #~ msgid "First page" #~ msgstr "Primeira página" #~ msgid "  Update" #~ msgstr "  Atualizar"