# Brazilian Portuguese translation of tt-rss. # Copyright (C) 2007 THE tt-rss'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tt-rss package. # Marcelo Jorge VIeira (metal) , 2007. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tt-rss 1.2.14.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:30+0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-24 00:47-0200\n" "Last-Translator: Marcelo Jorge VIeira (metal) \n" "Language-Team: Portuguese/Brazil\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: backend.php:69 msgid "Use default" msgstr "Usar o padrão" #: backend.php:70 msgid "Never purge" msgstr "Nunca remover" #: backend.php:71 msgid "1 week old" msgstr "1 semana atrás" #: backend.php:72 msgid "2 weeks old" msgstr "2 semanas atrás" #: backend.php:73 msgid "1 month old" msgstr "1 mês atrás" #: backend.php:74 msgid "2 months old" msgstr "2 meses atrás" #: backend.php:75 msgid "3 months old" msgstr "3 meses atrás" #: backend.php:78 #, fuzzy msgid "Default interval" msgstr "Padrão" #: backend.php:79 #: backend.php:89 msgid "Disable updates" msgstr "Desabilitar updates" #: backend.php:80 #: backend.php:90 msgid "Each 15 minutes" msgstr "Cada 15 minutos" #: backend.php:81 #: backend.php:91 msgid "Each 30 minutes" msgstr "Cada 30 minutos" #: backend.php:82 #: backend.php:92 msgid "Hourly" msgstr "Toda hora" #: backend.php:83 #: backend.php:93 msgid "Each 4 hours" msgstr "Cada 4 horas" #: backend.php:84 #: backend.php:94 msgid "Each 12 hours" msgstr "Cada 12 horas" #: backend.php:85 #: backend.php:95 msgid "Daily" msgstr "Diariamente" #: backend.php:86 #: backend.php:96 msgid "Weekly" msgstr "Semanalmente" #: backend.php:99 #: classes/pref/users.php:123 msgid "User" msgstr "Usuário" #: backend.php:100 msgid "Power User" msgstr "" #: backend.php:101 msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #: db-updater.php:19 msgid "Your access level is insufficient to run this script." msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script." #: db-updater.php:44 msgid "Database Updater" msgstr "" #: db-updater.php:87 msgid "Could not update database" msgstr "" #: db-updater.php:90 msgid "Could not find necessary schema file, need version:" msgstr "" #: db-updater.php:91 msgid ", found: " msgstr ", encontrou:" #: db-updater.php:94 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." msgstr "" #: db-updater.php:96 #: db-updater.php:165 #: db-updater.php:178 #: register.php:196 #: register.php:241 #: register.php:254 #: register.php:269 #: register.php:288 #: register.php:336 #: register.php:346 #: register.php:358 #: classes/handler/public.php:648 #: classes/handler/public.php:736 #: classes/handler/public.php:818 msgid "Return to Tiny Tiny RSS" msgstr "" #: db-updater.php:102 msgid "Please backup your database before proceeding." msgstr "Faça uma cópia-de-segurança de seus dados antes de prosseguir." #: db-updater.php:104 #, php-format msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)." msgstr "" #: db-updater.php:118 msgid "Perform updates" msgstr "" #: db-updater.php:123 msgid "Performing updates..." msgstr "" #: db-updater.php:129 #, php-format msgid "Updating to version %d..." msgstr "Atualizando para a versão %d..." #: db-updater.php:144 msgid "Checking version... " msgstr "Verificando a versão…" #: db-updater.php:150 msgid "OK!" msgstr "OK!" #: db-updater.php:152 msgid "ERROR!" msgstr "ERRO!" #: db-updater.php:160 #, php-format msgid "Finished. Performed %d update up to schema version %d." msgid_plural "Finished. Performed %d updates up to schema version %d." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: db-updater.php:170 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS." msgstr "" #: db-updater.php:172 #, php-format msgid "Found schema version: %d, required: %d." msgstr "" #: db-updater.php:174 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue." msgstr "" #: errors.php:9 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it." msgstr "" #: errors.php:12 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them." msgstr "" #: errors.php:15 msgid "Backend sanity check failed." msgstr "" #: errors.php:17 msgid "Frontend sanity check failed." msgstr "" #: errors.php:19 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>." msgstr "" #: errors.php:21 msgid "Request not authorized." msgstr "Pedido não autorizado." #: errors.php:23 msgid "No operation to perform." msgstr "" #: errors.php:25 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration." msgstr "" #: errors.php:27 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." msgstr "Negado. Seu nível de acesso é insuficiente para acessar esta página." #: errors.php:29 msgid "Configuration check failed" msgstr "A checagem da configuração falhou" #: errors.php:31 #, fuzzy msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information." msgstr "" "Sua versão do MySQL não é atualmente suportada. Por favor acesse \n" "\t\to site oficial para mais informações." #: errors.php:35 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" msgstr "" #: index.php:135 #: index.php:154 #: index.php:273 #: prefs.php:103 #: classes/backend.php:5 #: classes/pref/labels.php:296 #: classes/pref/filters.php:680 #: classes/pref/feeds.php:1331 #: plugins/digest/digest_body.php:63 #: js/feedlist.js:128 #: js/feedlist.js:448 #: js/functions.js:420 #: js/functions.js:808 #: js/functions.js:1244 #: js/functions.js:1379 #: js/functions.js:1691 #: js/prefs.js:86 #: js/prefs.js:576 #: js/prefs.js:666 #: js/prefs.js:858 #: js/prefs.js:1445 #: js/prefs.js:1498 #: js/prefs.js:1557 #: js/prefs.js:1574 #: js/prefs.js:1590 #: js/prefs.js:1606 #: js/prefs.js:1625 #: js/prefs.js:1798 #: js/prefs.js:1814 #: js/tt-rss.js:475 #: js/tt-rss.js:492 #: js/viewfeed.js:774 #: js/viewfeed.js:1245 #: plugins/import_export/import_export.js:17 #: plugins/updater/updater.js:17 msgid "Loading, please wait..." msgstr "" #: index.php:168 #, fuzzy msgid "Collapse feedlist" msgstr "Todos os feeds" #: index.php:171 #, fuzzy msgid "Show articles" msgstr "Favoritos" #: index.php:174 msgid "Adaptive" msgstr "" #: index.php:175 msgid "All Articles" msgstr "" #: index.php:176 #: include/functions.php:1925 #: classes/feeds.php:106 msgid "Starred" msgstr "Favoritos" #: index.php:177 #: include/functions.php:1926 #: classes/feeds.php:107 msgid "Published" msgstr "Publicado" #: index.php:178 #: classes/feeds.php:93 #: classes/feeds.php:105 msgid "Unread" msgstr "Não Lido" #: index.php:179 #, fuzzy msgid "Unread First" msgstr "Não Lido" #: index.php:180 msgid "With Note" msgstr "" #: index.php:181 msgid "Ignore Scoring" msgstr "" #: index.php:184 #, fuzzy msgid "Sort articles" msgstr "Favoritos" #: index.php:187 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: index.php:188 msgid "Newest first" msgstr "" #: index.php:189 msgid "Oldest first" msgstr "" #: index.php:192 #, fuzzy msgid "Mark feed as read" msgstr "Marcar como lido" #: index.php:195 #: index.php:237 #: include/functions.php:1915 #: include/localized_schema.php:10 #: classes/feeds.php:111 #: classes/feeds.php:441 #: js/FeedTree.js:128 #: js/FeedTree.js:156 #: plugins/digest/digest.js:647 msgid "Mark as read" msgstr "Marcar como lido" #: index.php:196 #: include/functions.php:1811 #: include/functions.php:1923 #, fuzzy msgid "All articles" msgstr "Favoritos" #: index.php:197 msgid "Older than one day" msgstr "" #: index.php:198 msgid "Older than one week" msgstr "" #: index.php:199 msgid "Older than two weeks" msgstr "" #: index.php:214 msgid "Communication problem with server." msgstr "" #: index.php:222 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" msgstr "" #: index.php:227 msgid "Actions..." msgstr "Ações..." #: index.php:229 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "Preferências" #: index.php:230 msgid "Search..." msgstr "" #: index.php:231 msgid "Feed actions:" msgstr "Ações do Feed:" #: index.php:232 #: classes/handler/public.php:578 #, fuzzy msgid "Subscribe to feed..." msgstr "Removendo o Feed..." #: index.php:233 #, fuzzy msgid "Edit this feed..." msgstr "Editar" #: index.php:234 #, fuzzy msgid "Rescore feed" msgstr "Removendo o Feed..." #: index.php:235 #: classes/pref/feeds.php:717 #: classes/pref/feeds.php:1304 #: js/PrefFeedTree.js:73 msgid "Unsubscribe" msgstr "" #: index.php:236 msgid "All feeds:" msgstr "Todos os Feeds:" #: index.php:238 msgid "(Un)hide read feeds" msgstr "" #: index.php:239 msgid "Other actions:" msgstr "Outras ações:" #: index.php:241 msgid "Switch to digest..." msgstr "" #: index.php:243 #, fuzzy msgid "Show tag cloud..." msgstr "núvem de tags" #: index.php:244 #: include/functions.php:1901 #, fuzzy msgid "Toggle widescreen mode" msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #: index.php:245 msgid "Select by tags..." msgstr "" #: index.php:246 #, fuzzy msgid "Create label..." msgstr "Criar um usuário" #: index.php:247 #, fuzzy msgid "Create filter..." msgstr "Criar um usuário" #: index.php:248 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts help" msgstr "  Criar filtro" #: index.php:257 #: plugins/digest/digest_body.php:77 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237 msgid "Logout" msgstr "Sair" #: prefs.php:36 #: prefs.php:121 #: include/functions.php:1928 #: classes/pref/prefs.php:377 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #: prefs.php:112 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "  Criar filtro" #: prefs.php:113 msgid "Exit preferences" msgstr "Sair das preferências" #: prefs.php:124 #: classes/pref/feeds.php:107 #: classes/pref/feeds.php:1209 #: classes/pref/feeds.php:1272 #, fuzzy msgid "Feeds" msgstr "Feed" #: prefs.php:127 #: classes/pref/filters.php:156 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "Arquivo:" #: prefs.php:130 #: include/functions.php:1118 #: include/functions.php:1754 #: classes/pref/labels.php:90 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198 msgid "Labels" msgstr "" #: prefs.php:134 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "Usuário" #: register.php:186 #: include/login_form.php:238 msgid "Create new account" msgstr "" #: register.php:192 msgid "New user registrations are administratively disabled." msgstr "" #: register.php:217 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent." msgstr "" #: register.php:223 msgid "Desired login:" msgstr "" #: register.php:226 msgid "Check availability" msgstr "" #: register.php:228 #: classes/handler/public.php:776 #, fuzzy msgid "Email:" msgstr "E-mail:" #: register.php:231 #: classes/handler/public.php:781 msgid "How much is two plus two:" msgstr "" #: register.php:234 msgid "Submit registration" msgstr "" #: register.php:252 msgid "Your registration information is incomplete." msgstr "" #: register.php:267 msgid "Sorry, this username is already taken." msgstr "" #: register.php:286 #, fuzzy msgid "Registration failed." msgstr "A checagem da configuração falhou" #: register.php:333 msgid "Account created successfully." msgstr "" #: register.php:355 msgid "New user registrations are currently closed." msgstr "" #: update.php:55 msgid "Tiny Tiny RSS data update script." msgstr "" #: include/digest.php:109 #: include/functions.php:1127 #: include/functions.php:1655 #: include/functions.php:1740 #: include/functions.php:1762 #: classes/opml.php:416 #: classes/pref/feeds.php:222 msgid "Uncategorized" msgstr "Não Categorizado" #: include/feedbrowser.php:83 #, fuzzy, php-format msgid "%d archived article" msgid_plural "%d archived articles" msgstr[0] "Favoritos" msgstr[1] "Favoritos" #: include/feedbrowser.php:107 #, fuzzy msgid "No feeds found." msgstr "Sem Feeds para exibir." #: include/functions.php:1116 #: include/functions.php:1752 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171 msgid "Special" msgstr "Especial" #: include/functions.php:1604 #: classes/feeds.php:1101 #: classes/pref/filters.php:427 msgid "All feeds" msgstr "Todos os feeds" #: include/functions.php:1805 msgid "Starred articles" msgstr "" #: include/functions.php:1807 msgid "Published articles" msgstr "" #: include/functions.php:1809 msgid "Fresh articles" msgstr "" #: include/functions.php:1813 #, fuzzy msgid "Archived articles" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:1815 msgid "Recently read" msgstr "" #: include/functions.php:1878 #, fuzzy msgid "Navigation" msgstr "Salvar configuração" #: include/functions.php:1879 msgid "Open next feed" msgstr "" #: include/functions.php:1880 msgid "Open previous feed" msgstr "" #: include/functions.php:1881 #, fuzzy msgid "Open next article" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:1882 #, fuzzy msgid "Open previous article" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:1883 msgid "Open next article (don't scroll long articles)" msgstr "" #: include/functions.php:1884 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)" msgstr "" #: include/functions.php:1885 #, fuzzy msgid "Show search dialog" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:1886 #, fuzzy msgid "Article" msgstr "Feed não encontrado." #: include/functions.php:1887 #, fuzzy msgid "Toggle starred" msgstr "Marcar como favorito" #: include/functions.php:1888 #: js/viewfeed.js:1908 #, fuzzy msgid "Toggle published" msgstr "Publicado" #: include/functions.php:1889 #: js/viewfeed.js:1886 msgid "Toggle unread" msgstr "" #: include/functions.php:1890 #, fuzzy msgid "Edit tags" msgstr "Editar Tags" #: include/functions.php:1891 #, fuzzy msgid "Dismiss selected" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: include/functions.php:1892 #, fuzzy msgid "Dismiss read" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:1893 msgid "Open in new window" msgstr "" #: include/functions.php:1894 #: js/viewfeed.js:1927 #, fuzzy msgid "Mark below as read" msgstr "Marcar como lido" #: include/functions.php:1895 #: js/viewfeed.js:1921 #, fuzzy msgid "Mark above as read" msgstr "Marcar como lido" #: include/functions.php:1896 msgid "Scroll down" msgstr "" #: include/functions.php:1897 msgid "Scroll up" msgstr "" #: include/functions.php:1898 #, fuzzy msgid "Select article under cursor" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:1899 #, fuzzy msgid "Email article" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:1900 #, fuzzy msgid "Close/collapse article" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:1902 #: plugins/embed_original/init.php:33 #, fuzzy msgid "Toggle embed original" msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #: include/functions.php:1903 #, fuzzy msgid "Article selection" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:1904 #, fuzzy msgid "Select all articles" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:1905 #, fuzzy msgid "Select unread" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:1906 #, fuzzy msgid "Select starred" msgstr "Marcar como favorito" #: include/functions.php:1907 #, fuzzy msgid "Select published" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:1908 #, fuzzy msgid "Invert selection" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:1909 #, fuzzy msgid "Deselect everything" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:1910 #: classes/pref/feeds.php:521 #: classes/pref/feeds.php:754 msgid "Feed" msgstr "Feed" #: include/functions.php:1911 #, fuzzy msgid "Refresh current feed" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:1912 #, fuzzy msgid "Un/hide read feeds" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:1913 #: classes/pref/feeds.php:1275 msgid "Subscribe to feed" msgstr "" #: include/functions.php:1914 #: js/FeedTree.js:135 #: js/PrefFeedTree.js:67 #, fuzzy msgid "Edit feed" msgstr "Editar" #: include/functions.php:1916 #, fuzzy msgid "Reverse headlines" msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #: include/functions.php:1917 #, fuzzy msgid "Debug feed update" msgstr "Desabilitar updates" #: include/functions.php:1918 #: js/FeedTree.js:178 #, fuzzy msgid "Mark all feeds as read" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: include/functions.php:1919 #, fuzzy msgid "Un/collapse current category" msgstr "Salvando categoria..." #: include/functions.php:1920 #, fuzzy msgid "Toggle combined mode" msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #: include/functions.php:1921 #, fuzzy msgid "Toggle auto expand in combined mode" msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #: include/functions.php:1922 msgid "Go to" msgstr "" #: include/functions.php:1924 msgid "Fresh" msgstr "" #: include/functions.php:1927 #: js/tt-rss.js:431 #: js/tt-rss.js:584 msgid "Tag cloud" msgstr "Núvem de tags" #: include/functions.php:1929 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Onde:" #: include/functions.php:1930 #: classes/pref/labels.php:281 msgid "Create label" msgstr "" #: include/functions.php:1931 #: classes/pref/filters.php:654 msgid "Create filter" msgstr "" #: include/functions.php:1932 #, fuzzy msgid "Un/collapse sidebar" msgstr "Todos os feeds" #: include/functions.php:1933 #, fuzzy msgid "Show help dialog" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:2418 #, php-format msgid "Search results: %s" msgstr "" #: include/functions.php:2909 #: js/viewfeed.js:2014 #, fuzzy msgid "Click to play" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:2910 #: js/viewfeed.js:2013 msgid "Play" msgstr "" #: include/functions.php:3027 #, fuzzy msgid " - " msgstr " - por " #: include/functions.php:3049 #: include/functions.php:3343 #: classes/rpc.php:408 msgid "no tags" msgstr "sem tags" #: include/functions.php:3059 #: classes/feeds.php:686 #, fuzzy msgid "Edit tags for this article" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:3088 #: classes/feeds.php:642 #, fuzzy msgid "Originally from:" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:3101 #: classes/feeds.php:655 #: classes/pref/feeds.php:540 #, fuzzy msgid "Feed URL" msgstr "Feed" #: include/functions.php:3132 #: classes/dlg.php:37 #: classes/dlg.php:60 #: classes/dlg.php:93 #: classes/dlg.php:159 #: classes/dlg.php:190 #: classes/dlg.php:217 #: classes/dlg.php:250 #: classes/dlg.php:262 #: classes/backend.php:105 #: classes/pref/users.php:99 #: classes/pref/filters.php:147 #: classes/pref/prefs.php:1012 #: classes/pref/feeds.php:1588 #: classes/pref/feeds.php:1660 #: plugins/import_export/init.php:409 #: plugins/import_export/init.php:432 #: plugins/googlereaderimport/init.php:168 #: plugins/share/init.php:67 #: plugins/updater/init.php:357 msgid "Close this window" msgstr "Fechar esta janela" #: include/functions.php:3368 msgid "(edit note)" msgstr "" #: include/functions.php:3601 #, fuzzy msgid "unknown type" msgstr "Erro desconhecido" #: include/functions.php:3657 #, fuzzy msgid "Attachments" msgstr "Conteúdo" #: include/localized_schema.php:3 msgid "Title" msgstr "Título" #: include/localized_schema.php:4 msgid "Title or Content" msgstr "Título ou Conteúdo" #: include/localized_schema.php:5 msgid "Link" msgstr "Link" #: include/localized_schema.php:6 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" #: include/localized_schema.php:7 #, fuzzy msgid "Article Date" msgstr "Feed não encontrado." #: include/localized_schema.php:9 #, fuzzy msgid "Delete article" msgstr "Favoritos" #: include/localized_schema.php:11 msgid "Set starred" msgstr "Marcar como favorito" #: include/localized_schema.php:12 #: js/viewfeed.js:483 #: plugins/digest/digest.js:265 #: plugins/digest/digest.js:754 msgid "Publish article" msgstr "" #: include/localized_schema.php:13 #, fuzzy msgid "Assign tags" msgstr "sem tags" #: include/localized_schema.php:14 #: js/viewfeed.js:1978 msgid "Assign label" msgstr "" #: include/localized_schema.php:15 msgid "Modify score" msgstr "" #: include/localized_schema.php:17 msgid "General" msgstr "Geral" #: include/localized_schema.php:18 msgid "Interface" msgstr "Interface" #: include/localized_schema.php:19 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: include/localized_schema.php:21 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once." msgstr "" #: include/localized_schema.php:22 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content" msgstr "" #: include/localized_schema.php:23 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read" msgstr "" #: include/localized_schema.php:24 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address" msgstr "" #: include/localized_schema.php:25 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list." msgstr "" #: include/localized_schema.php:26 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." msgstr "" #: include/localized_schema.php:27 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)." msgstr "" #: include/localized_schema.php:28 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds" msgstr "" #: include/localized_schema.php:29 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking" msgstr "" #: include/localized_schema.php:30 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." msgstr "" #: include/localized_schema.php:31 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss" msgstr "" #: include/localized_schema.php:32 msgid "Uses UTC timezone" msgstr "" #: include/localized_schema.php:33 msgid "Select one of the available CSS themes" msgstr "" #: include/localized_schema.php:34 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)" msgstr "" #: include/localized_schema.php:35 #, fuzzy msgid "Default interval between feed updates" msgstr "Padrão" #: include/localized_schema.php:36 #, fuzzy msgid "Amount of articles to display at once" msgstr "Sem Feeds para exibir." #: include/localized_schema.php:37 msgid "Allow duplicate posts" msgstr "Permitir publicações duplicadas" #: include/localized_schema.php:38 msgid "Enable feed categories" msgstr "" #: include/localized_schema.php:39 msgid "Show content preview in headlines list" msgstr "" #: include/localized_schema.php:40 msgid "Short date format" msgstr "Formato de data curto" #: include/localized_schema.php:41 msgid "Long date format" msgstr "Formato de data longo" #: include/localized_schema.php:42 msgid "Combined feed display" msgstr "" #: include/localized_schema.php:43 msgid "Hide feeds with no unread articles" msgstr "" #: include/localized_schema.php:44 msgid "On catchup show next feed" msgstr "" #: include/localized_schema.php:45 msgid "Sort feeds by unread articles count" msgstr "" #: include/localized_schema.php:46 #: plugins/mobile/prefs.php:60 msgid "Reverse headline order (oldest first)" msgstr "" #: include/localized_schema.php:47 msgid "Enable e-mail digest" msgstr "" #: include/localized_schema.php:48 msgid "Confirm marking feed as read" msgstr "Confirme marcando o Feed como lido" #: include/localized_schema.php:49 #, fuzzy msgid "Automatically mark articles as read" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: include/localized_schema.php:50 msgid "Strip unsafe tags from articles" msgstr "" #: include/localized_schema.php:51 msgid "Blacklisted tags" msgstr "" #: include/localized_schema.php:52 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" msgstr "" #: include/localized_schema.php:53 #, fuzzy msgid "Mark articles in e-mail digest as read" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: include/localized_schema.php:54 msgid "Automatically expand articles in combined mode" msgstr "" #: include/localized_schema.php:55 msgid "Purge unread articles" msgstr "" #: include/localized_schema.php:56 msgid "Show special feeds when hiding read feeds" msgstr "" #: include/localized_schema.php:57 msgid "Group headlines in virtual feeds" msgstr "" #: include/localized_schema.php:58 #, fuzzy msgid "Do not embed images in articles" msgstr "Favoritos" #: include/localized_schema.php:59 msgid "Enable external API" msgstr "" #: include/localized_schema.php:60 msgid "User timezone" msgstr "" #: include/localized_schema.php:61 #: js/prefs.js:1725 msgid "Customize stylesheet" msgstr "" #: include/localized_schema.php:62 msgid "Sort headlines by feed date" msgstr "" #: include/localized_schema.php:63 msgid "Login with an SSL certificate" msgstr "" #: include/localized_schema.php:64 msgid "Try to send digests around specified time" msgstr "" #: include/localized_schema.php:65 #, fuzzy msgid "Assign articles to labels automatically" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: include/localized_schema.php:66 msgid "Select theme" msgstr "Selecionar o tema" #: include/login_form.php:183 #: classes/handler/public.php:483 #: classes/handler/public.php:771 #: plugins/mobile/login_form.php:40 msgid "Login:" msgstr "Login:" #: include/login_form.php:192 #: classes/handler/public.php:486 #: plugins/mobile/login_form.php:45 msgid "Password:" msgstr "Senha:" #: include/login_form.php:197 #, fuzzy msgid "I forgot my password" msgstr "Senha nova" #: include/login_form.php:201 #: classes/handler/public.php:489 msgid "Language:" msgstr "Língua:" #: include/login_form.php:209 #, fuzzy msgid "Profile:" msgstr "Arquivo:" #: include/login_form.php:213 #: classes/handler/public.php:233 #: classes/rpc.php:64 #: classes/pref/prefs.php:948 #, fuzzy msgid "Default profile" msgstr "Padrão" #: include/login_form.php:221 msgid "Use less traffic" msgstr "" #: include/login_form.php:229 msgid "Remember me" msgstr "" #: include/login_form.php:235 #: classes/handler/public.php:499 #: plugins/mobile/login_form.php:28 #, fuzzy msgid "Log in" msgstr "Login" #: include/sessions.php:55 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" msgstr "" #: classes/article.php:25 #, fuzzy msgid "Article not found." msgstr "Feed não encontrado." #: classes/article.php:179 msgid "Tags for this article (separated by commas):" msgstr "" #: classes/article.php:204 #: classes/pref/users.php:176 #: classes/pref/labels.php:79 #: classes/pref/filters.php:405 #: classes/pref/prefs.php:894 #: classes/pref/feeds.php:733 #: classes/pref/feeds.php:881 #: plugins/nsfw/init.php:86 #: plugins/note/init.php:53 #: plugins/instances/init.php:248 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: classes/article.php:206 #: classes/handler/public.php:460 #: classes/handler/public.php:502 #: classes/feeds.php:1028 #: classes/feeds.php:1080 #: classes/feeds.php:1140 #: classes/pref/users.php:178 #: classes/pref/labels.php:81 #: classes/pref/filters.php:408 #: classes/pref/filters.php:804 #: classes/pref/filters.php:880 #: classes/pref/filters.php:947 #: classes/pref/prefs.php:896 #: classes/pref/feeds.php:734 #: classes/pref/feeds.php:884 #: classes/pref/feeds.php:1797 #: plugins/mail/init.php:131 #: plugins/note/init.php:55 #: plugins/instances/init.php:251 #: plugins/instances/init.php:440 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: classes/handler/public.php:424 #: plugins/bookmarklets/init.php:38 #, fuzzy msgid "Share with Tiny Tiny RSS" msgstr "Removendo o Feed..." #: classes/handler/public.php:432 msgid "Title:" msgstr "Título" #: classes/handler/public.php:434 #: classes/pref/feeds.php:538 #: classes/pref/feeds.php:769 #: plugins/instances/init.php:215 #: plugins/instances/init.php:405 #, fuzzy msgid "URL:" msgstr "Feed URL:" #: classes/handler/public.php:436 #, fuzzy msgid "Content:" msgstr "Conteúdo" #: classes/handler/public.php:438 msgid "Labels:" msgstr "" #: classes/handler/public.php:457 msgid "Shared article will appear in the Published feed." msgstr "" #: classes/handler/public.php:459 msgid "Share" msgstr "" #: classes/handler/public.php:481 #, fuzzy msgid "Not logged in" msgstr "Último Login" #: classes/handler/public.php:548 msgid "Incorrect username or password" msgstr "" #: classes/handler/public.php:584 #: classes/handler/public.php:681 #, fuzzy, php-format msgid "Already subscribed to %s." msgstr "Não pode criar o usuário %s" #: classes/handler/public.php:587 #: classes/handler/public.php:672 #, fuzzy, php-format msgid "Subscribed to %s." msgstr "Removendo o Feed..." #: classes/handler/public.php:590 #: classes/handler/public.php:675 #, fuzzy, php-format msgid "Could not subscribe to %s." msgstr "Não pode criar o usuário %s" #: classes/handler/public.php:593 #: classes/handler/public.php:678 #, fuzzy, php-format msgid "No feeds found in %s." msgstr "Sem Feeds para exibir." #: classes/handler/public.php:596 #: classes/handler/public.php:684 #, fuzzy msgid "Multiple feed URLs found." msgstr "Sem Feeds para exibir." #: classes/handler/public.php:600 #: classes/handler/public.php:689 #, fuzzy, php-format msgid "Could not subscribe to %s.
Can't download the Feed URL." msgstr "Não pode criar o usuário %s" #: classes/handler/public.php:618 #: classes/handler/public.php:707 #, fuzzy msgid "Subscribe to selected feed" msgstr "Removendo o Feed..." #: classes/handler/public.php:643 #: classes/handler/public.php:731 msgid "Edit subscription options" msgstr "" #: classes/handler/public.php:758 #, fuzzy msgid "Password recovery" msgstr "Senha:" #: classes/handler/public.php:764 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address." msgstr "" #: classes/handler/public.php:786 #: classes/pref/users.php:360 #, fuzzy msgid "Reset password" msgstr "Senha nova" #: classes/handler/public.php:796 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." msgstr "" #: classes/handler/public.php:800 #: classes/handler/public.php:826 #: plugins/digest/digest_body.php:69 msgid "Go back" msgstr "" #: classes/handler/public.php:822 msgid "Sorry, login and email combination not found." msgstr "" #: classes/dlg.php:16 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data." msgstr "" #: classes/dlg.php:48 msgid "Your Public OPML URL is:" msgstr "" #: classes/dlg.php:57 #: classes/dlg.php:214 #, fuzzy msgid "Generate new URL" msgstr "Gerar um outro endereço" #: classes/dlg.php:71 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner." msgstr "" #: classes/dlg.php:75 #: classes/dlg.php:84 msgid "Last update:" msgstr "" #: classes/dlg.php:80 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner." msgstr "" #: classes/dlg.php:166 msgid "Match:" msgstr "" #: classes/dlg.php:168 msgid "Any" msgstr "" #: classes/dlg.php:171 #, fuzzy msgid "All tags." msgstr "sem tags" #: classes/dlg.php:173 msgid "Which Tags?" msgstr "" #: classes/dlg.php:186 msgid "Display entries" msgstr "" #: classes/dlg.php:205 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" msgstr "" #: classes/dlg.php:233 #: plugins/updater/init.php:327 #, php-format msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)." msgstr "" #: classes/dlg.php:241 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php" msgstr "" #: classes/dlg.php:245 #: plugins/updater/init.php:331 msgid "See the release notes" msgstr "" #: classes/dlg.php:247 msgid "Download" msgstr "" #: classes/dlg.php:255 msgid "Error receiving version information or no new version available." msgstr "" #: classes/feeds.php:68 msgid "Visit the website" msgstr "" #: classes/feeds.php:83 #, fuzzy msgid "View as RSS feed" msgstr "Todos os feeds" #: classes/feeds.php:84 #: classes/feeds.php:138 #: classes/pref/feeds.php:1440 #, fuzzy msgid "View as RSS" msgstr "Editar Tags" #: classes/feeds.php:91 msgid "Select:" msgstr "Selecione:" #: classes/feeds.php:92 #: classes/pref/users.php:345 #: classes/pref/labels.php:275 #: classes/pref/filters.php:282 #: classes/pref/filters.php:330 #: classes/pref/filters.php:648 #: classes/pref/filters.php:737 #: classes/pref/filters.php:764 #: classes/pref/prefs.php:908 #: classes/pref/feeds.php:1266 #: classes/pref/feeds.php:1536 #: classes/pref/feeds.php:1606 #: plugins/instances/init.php:290 msgid "All" msgstr "Todos" #: classes/feeds.php:94 #, fuzzy msgid "Invert" msgstr "(Inverso)" #: classes/feeds.php:95 #: classes/pref/users.php:347 #: classes/pref/labels.php:277 #: classes/pref/filters.php:284 #: classes/pref/filters.php:332 #: classes/pref/filters.php:650 #: classes/pref/filters.php:739 #: classes/pref/filters.php:766 #: classes/pref/prefs.php:910 #: classes/pref/feeds.php:1268 #: classes/pref/feeds.php:1538 #: classes/pref/feeds.php:1608 #: plugins/instances/init.php:292 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: classes/feeds.php:101 #, fuzzy msgid "More..." msgstr "Salvando o Feed..." #: classes/feeds.php:103 #, fuzzy msgid "Selection toggle:" msgstr "Seleção" #: classes/feeds.php:109 #, fuzzy msgid "Selection:" msgstr "Seleção" #: classes/feeds.php:112 #, fuzzy msgid "Set score" msgstr "Marcar como favorito" #: classes/feeds.php:115 #, fuzzy msgid "Archive" msgstr "Feed não encontrado." #: classes/feeds.php:117 msgid "Move back" msgstr "" #: classes/feeds.php:118 #: classes/pref/filters.php:291 #: classes/pref/filters.php:339 #: classes/pref/filters.php:746 #: classes/pref/filters.php:773 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Padrão" #: classes/feeds.php:125 #: classes/feeds.php:130 #: plugins/mailto/init.php:28 #: plugins/mail/init.php:28 #, fuzzy msgid "Forward by email" msgstr "Favoritos" #: classes/feeds.php:134 msgid "Feed:" msgstr "Feed:" #: classes/feeds.php:205 #: classes/feeds.php:831 msgid "Feed not found." msgstr "Feed não encontrado." #: classes/feeds.php:388 #, fuzzy, php-format msgid "Imported at %s" msgstr "Importar" #: classes/feeds.php:535 #, fuzzy msgid "mark as read" msgstr "Marcar como lido" #: classes/feeds.php:586 #, fuzzy msgid "Collapse article" msgstr "Favoritos" #: classes/feeds.php:732 #, fuzzy msgid "No unread articles found to display." msgstr "Sem Feeds para exibir." #: classes/feeds.php:735 #, fuzzy msgid "No updated articles found to display." msgstr "Sem Feeds para exibir." #: classes/feeds.php:738 #, fuzzy msgid "No starred articles found to display." msgstr "Sem Feeds para exibir." #: classes/feeds.php:742 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter." msgstr "" #: classes/feeds.php:744 #, fuzzy msgid "No articles found to display." msgstr "Sem Feeds para exibir." #: classes/feeds.php:759 #: classes/feeds.php:923 #, fuzzy, php-format msgid "Feeds last updated at %s" msgstr "Atualizar" #: classes/feeds.php:769 #: classes/feeds.php:933 msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgstr "Alguns feeds estão com erros (clique aqui para detalhes)" #: classes/feeds.php:913 msgid "No feed selected." msgstr "Nenhum feed foi selecionado." #: classes/feeds.php:966 #: classes/feeds.php:974 #, fuzzy msgid "Feed or site URL" msgstr "Feed" #: classes/feeds.php:980 #: classes/pref/feeds.php:560 #: classes/pref/feeds.php:782 #: classes/pref/feeds.php:1761 #, fuzzy msgid "Place in category:" msgstr "Salvando categoria..." #: classes/feeds.php:988 #, fuzzy msgid "Available feeds" msgstr "Todos os feeds" #: classes/feeds.php:1000 #: classes/pref/users.php:139 #: classes/pref/feeds.php:590 #: classes/pref/feeds.php:818 msgid "Authentication" msgstr "" #: classes/feeds.php:1004 #: classes/pref/users.php:402 #: classes/pref/feeds.php:596 #: classes/pref/feeds.php:822 #: classes/pref/feeds.php:1775 msgid "Login" msgstr "Login" #: classes/feeds.php:1007 #: classes/pref/prefs.php:202 #: classes/pref/feeds.php:602 #: classes/pref/feeds.php:828 #: classes/pref/feeds.php:1778 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "Senha:" #: classes/feeds.php:1017 msgid "This feed requires authentication." msgstr "Este feed requer autenticação." #: classes/feeds.php:1022 #: classes/feeds.php:1078 #: classes/pref/feeds.php:1796 msgid "Subscribe" msgstr "" #: classes/feeds.php:1025 #, fuzzy msgid "More feeds" msgstr "Removendo o Feed..." #: classes/feeds.php:1048 #: classes/feeds.php:1139 #: classes/pref/users.php:332 #: classes/pref/filters.php:641 #: classes/pref/feeds.php:1259 #: js/tt-rss.js:170 msgid "Search" msgstr "" #: classes/feeds.php:1052 #, fuzzy msgid "Popular feeds" msgstr "Todos os feeds" #: classes/feeds.php:1053 #, fuzzy msgid "Feed archive" msgstr "Ações do Feed:" #: classes/feeds.php:1056 #, fuzzy msgid "limit:" msgstr "Limite:" #: classes/feeds.php:1079 #: classes/pref/users.php:358 #: classes/pref/labels.php:284 #: classes/pref/filters.php:398 #: classes/pref/filters.php:667 #: classes/pref/feeds.php:707 #: plugins/instances/init.php:297 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: classes/feeds.php:1090 msgid "Look for" msgstr "" #: classes/feeds.php:1098 msgid "Limit search to:" msgstr "" #: classes/feeds.php:1114 msgid "This feed" msgstr "" #: classes/backend.php:33 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." msgstr "" #: classes/backend.php:38 #, fuzzy msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "  Criar filtro" #: classes/backend.php:61 msgid "Shift" msgstr "" #: classes/backend.php:64 msgid "Ctrl" msgstr "" #: classes/backend.php:99 msgid "Help topic not found." msgstr "Tópico de ajuda não encontrado." #: classes/opml.php:28 #: classes/opml.php:33 msgid "OPML Utility" msgstr "Utilitário OPML" #: classes/opml.php:37 #, fuzzy msgid "Importing OPML..." msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..." #: classes/opml.php:41 msgid "Return to preferences" msgstr "Retornar às preferências" #: classes/opml.php:270 #, fuzzy, php-format msgid "Adding feed: %s" msgstr "Adicionando o Feed..." #: classes/opml.php:281 #, fuzzy, php-format msgid "Duplicate feed: %s" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: classes/opml.php:295 #, fuzzy, php-format msgid "Adding label %s" msgstr "Adicionando o Feed..." #: classes/opml.php:298 #, php-format msgid "Duplicate label: %s" msgstr "" #: classes/opml.php:310 #, php-format msgid "Setting preference key %s to %s" msgstr "" #: classes/opml.php:339 #, fuzzy msgid "Adding filter..." msgstr "Adicionando o Feed..." #: classes/opml.php:416 #, fuzzy, php-format msgid "Processing category: %s" msgstr "Salvando categoria..." #: classes/opml.php:468 msgid "Error: please upload OPML file." msgstr "" #: classes/opml.php:475 #: plugins/googlereaderimport/init.php:161 msgid "Error while parsing document." msgstr "" #: classes/pref/users.php:6 #: plugins/instances/init.php:157 #, fuzzy msgid "Your access level is insufficient to open this tab." msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script." #: classes/pref/users.php:34 #, fuzzy msgid "User not found" msgstr "Feed não encontrado." #: classes/pref/users.php:53 #: classes/pref/users.php:404 #, fuzzy msgid "Registered" msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #: classes/pref/users.php:54 #, fuzzy msgid "Last logged in" msgstr "Último Login" #: classes/pref/users.php:61 #, fuzzy msgid "Subscribed feeds count" msgstr "Removendo o Feed..." #: classes/pref/users.php:65 #, fuzzy msgid "Subscribed feeds" msgstr "Removendo o Feed..." #: classes/pref/users.php:142 #, fuzzy msgid "Access level: " msgstr "Nível de acesso:" #: classes/pref/users.php:155 #, fuzzy msgid "Change password to" msgstr "Mudar senha" #: classes/pref/users.php:161 #: classes/pref/feeds.php:610 #: classes/pref/feeds.php:834 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Opções:" #: classes/pref/users.php:164 #, fuzzy msgid "E-mail: " msgstr "E-mail:" #: classes/pref/users.php:240 #, php-format msgid "Added user %s with password %s" msgstr "Adicionado usuário %s com senha %s" #: classes/pref/users.php:247 #, php-format msgid "Could not create user %s" msgstr "Não pode criar o usuário %s" #: classes/pref/users.php:251 #, php-format msgid "User %s already exists." msgstr "O usuário %s já existe." #: classes/pref/users.php:273 #, fuzzy, php-format msgid "Changed password of user %s to %s" msgstr "" "Alterada a senha do usuário %s\n" "\t\t\t\t\t para %s" #: classes/pref/users.php:275 #, fuzzy, php-format msgid "Sending new password of user %s to %s" msgstr "" "Alterada a senha do usuário %s\n" "\t\t\t\t\t para %s" #: classes/pref/users.php:299 msgid "[tt-rss] Password change notification" msgstr "" #: classes/pref/users.php:342 #: classes/pref/labels.php:272 #: classes/pref/filters.php:279 #: classes/pref/filters.php:327 #: classes/pref/filters.php:645 #: classes/pref/filters.php:734 #: classes/pref/filters.php:761 #: classes/pref/prefs.php:905 #: classes/pref/feeds.php:1263 #: classes/pref/feeds.php:1533 #: classes/pref/feeds.php:1603 #: plugins/instances/init.php:287 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Selecione:" #: classes/pref/users.php:350 msgid "Create user" msgstr "Criar um usuário" #: classes/pref/users.php:354 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Diariamente" #: classes/pref/users.php:356 #: classes/pref/filters.php:660 #: plugins/instances/init.php:296 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: classes/pref/users.php:403 msgid "Access Level" msgstr "Nível de acesso" #: classes/pref/users.php:405 msgid "Last login" msgstr "Último Login" #: classes/pref/users.php:426 #: plugins/instances/init.php:337 #, fuzzy msgid "Click to edit" msgstr "Favoritos" #: classes/pref/users.php:446 #, fuzzy msgid "No users defined." msgstr "Nenhum usuário foi selecionado." #: classes/pref/users.php:448 #, fuzzy msgid "No matching users found." msgstr "Sem Feeds para exibir." #: classes/pref/labels.php:22 #: classes/pref/filters.php:268 #: classes/pref/filters.php:725 #, fuzzy msgid "Caption" msgstr "Opções:" #: classes/pref/labels.php:37 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Fechar" #: classes/pref/labels.php:42 msgid "Foreground:" msgstr "" #: classes/pref/labels.php:42 msgid "Background:" msgstr "" #: classes/pref/labels.php:232 #, fuzzy, php-format msgid "Created label %s" msgstr "Não pode criar o usuário %s" #: classes/pref/labels.php:287 #, fuzzy msgid "Clear colors" msgstr "Favoritos" #: classes/pref/filters.php:96 #, fuzzy msgid "Articles matching this filter:" msgstr "Sem Feeds para exibir." #: classes/pref/filters.php:133 #, fuzzy msgid "No recent articles matching this filter have been found." msgstr "Sem Feeds para exibir." #: classes/pref/filters.php:137 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation." msgstr "" #: classes/pref/filters.php:274 #: classes/pref/filters.php:729 #: classes/pref/filters.php:844 msgid "Match" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:288 #: classes/pref/filters.php:336 #: classes/pref/filters.php:743 #: classes/pref/filters.php:770 msgid "Add" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:322 #: classes/pref/filters.php:756 #, fuzzy msgid "Apply actions" msgstr "Ações do Feed:" #: classes/pref/filters.php:372 #: classes/pref/filters.php:785 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" #: classes/pref/filters.php:381 #: classes/pref/filters.php:788 #, fuzzy msgid "Match any rule" msgstr "Favoritos" #: classes/pref/filters.php:390 #: classes/pref/filters.php:791 #, fuzzy msgid "Inverse matching" msgstr "Favoritos" #: classes/pref/filters.php:402 #: classes/pref/filters.php:798 msgid "Test" msgstr "Teste" #: classes/pref/filters.php:435 #, fuzzy msgid "(inverse)" msgstr "(Inverso)" #: classes/pref/filters.php:434 #, php-format msgid "%s on %s in %s %s" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:657 msgid "Combine" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:663 #: classes/pref/feeds.php:1279 #: classes/pref/feeds.php:1293 #, fuzzy msgid "Reset sort order" msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #: classes/pref/filters.php:671 #: classes/pref/feeds.php:1318 #, fuzzy msgid "Rescore articles" msgstr "Favoritos" #: classes/pref/filters.php:801 msgid "Create" msgstr "Criar" #: classes/pref/filters.php:856 msgid "Inverse regular expression matching" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:858 #, fuzzy msgid "on field" msgstr "Feed" #: classes/pref/filters.php:864 #: js/PrefFilterTree.js:45 #: plugins/digest/digest.js:242 #, fuzzy msgid "in" msgstr "Link" #: classes/pref/filters.php:877 #, fuzzy msgid "Save rule" msgstr "Salvar" #: classes/pref/filters.php:877 #: js/functions.js:1063 msgid "Add rule" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:900 #, fuzzy msgid "Perform Action" msgstr "Ação" #: classes/pref/filters.php:926 msgid "with parameters:" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:944 #, fuzzy msgid "Save action" msgstr "Ações do Feed:" #: classes/pref/filters.php:944 #: js/functions.js:1089 #, fuzzy msgid "Add action" msgstr "Ações do Feed:" #: classes/pref/filters.php:967 #, fuzzy msgid "[No caption]" msgstr "Opções:" #: classes/pref/prefs.php:17 msgid "Old password cannot be blank." msgstr "A senha antiga não pode ser vazia." #: classes/pref/prefs.php:22 msgid "New password cannot be blank." msgstr "A nova senha não pode ser vazia." #: classes/pref/prefs.php:27 msgid "Entered passwords do not match." msgstr "As senhas informadas não conferem." #: classes/pref/prefs.php:37 msgid "Function not supported by authentication module." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:69 #, fuzzy msgid "The configuration was saved." msgstr "Salvar configuração" #: classes/pref/prefs.php:83 #, php-format msgid "Unknown option: %s" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:97 msgid "Your personal data has been saved." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:137 msgid "Personal data / Authentication" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:157 #, fuzzy msgid "Personal data" msgstr "Salvar" #: classes/pref/prefs.php:167 msgid "Full name" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:171 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: classes/pref/prefs.php:177 #, fuzzy msgid "Access level" msgstr "Nível de acesso:" #: classes/pref/prefs.php:187 #, fuzzy msgid "Save data" msgstr "Salvar" #: classes/pref/prefs.php:209 #, fuzzy msgid "Your password is at default value, please change it." msgstr "" "Sua senha é a padrão, \n" "\t\t\t\t\t\tvocê deve mudá-la." #: classes/pref/prefs.php:236 msgid "Changing your current password will disable OTP." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:241 msgid "Old password" msgstr "Senha antiga" #: classes/pref/prefs.php:244 msgid "New password" msgstr "Senha nova" #: classes/pref/prefs.php:249 msgid "Confirm password" msgstr "Confirmar senha" #: classes/pref/prefs.php:259 msgid "Change password" msgstr "Mudar senha" #: classes/pref/prefs.php:265 msgid "One time passwords / Authenticator" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:269 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:294 #: classes/pref/prefs.php:345 #, fuzzy msgid "Enter your password" msgstr "Mudar senha" #: classes/pref/prefs.php:305 #, fuzzy msgid "Disable OTP" msgstr "(Desativado)" #: classes/pref/prefs.php:311 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:313 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:354 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:362 #, fuzzy msgid "Enable OTP" msgstr "Ativado" #: classes/pref/prefs.php:400 msgid "Some preferences are only available in default profile." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:491 msgid "Customize" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:558 #, fuzzy msgid "Register" msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #: classes/pref/prefs.php:562 msgid "Clear" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:568 #, php-format msgid "Current server time: %s (UTC)" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:601 msgid "Save configuration" msgstr "Salvar configuração" #: classes/pref/prefs.php:604 #, fuzzy msgid "Manage profiles" msgstr "Criar um usuário" #: classes/pref/prefs.php:607 #, fuzzy msgid "Reset to defaults" msgstr "Usar o padrão" #: classes/pref/prefs.php:631 #: classes/pref/prefs.php:633 msgid "Plugins" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:635 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:637 msgid "Download more plugins at tt-rss.org forums or wiki." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:663 msgid "System plugins" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:667 #: classes/pref/prefs.php:721 msgid "Plugin" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:668 #: classes/pref/prefs.php:722 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "descrição" #: classes/pref/prefs.php:669 #: classes/pref/prefs.php:723 msgid "Version" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:670 #: classes/pref/prefs.php:724 msgid "Author" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:699 #: classes/pref/prefs.php:756 msgid "more info" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:708 #: classes/pref/prefs.php:765 #, fuzzy msgid "Clear data" msgstr "Salvando o Feed..." #: classes/pref/prefs.php:717 msgid "User plugins" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:780 #, fuzzy msgid "Enable selected plugins" msgstr "Editar categorias" #: classes/pref/prefs.php:835 #: classes/pref/prefs.php:853 #, fuzzy msgid "Incorrect password" msgstr "Senha nova" #: classes/pref/prefs.php:879 #, php-format msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. This file can be used as a baseline." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:919 #, fuzzy msgid "Create profile" msgstr "Criar um usuário" #: classes/pref/prefs.php:942 #: classes/pref/prefs.php:972 msgid "(active)" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:1006 #, fuzzy msgid "Remove selected profiles" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: classes/pref/prefs.php:1008 #, fuzzy msgid "Activate profile" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: classes/pref/feeds.php:13 #, fuzzy msgid "Check to enable field" msgstr "Favoritos" #: classes/pref/feeds.php:527 #, fuzzy msgid "Feed Title" msgstr "Título" #: classes/pref/feeds.php:568 #: classes/pref/feeds.php:793 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: classes/pref/feeds.php:583 #: classes/pref/feeds.php:809 #, fuzzy msgid "Article purging:" msgstr "Feed não encontrado." #: classes/pref/feeds.php:606 msgid "Hint: you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:622 #: classes/pref/feeds.php:838 #, fuzzy msgid "Hide from Popular feeds" msgstr "Todos os feeds" #: classes/pref/feeds.php:634 #: classes/pref/feeds.php:844 #, fuzzy msgid "Include in e-mail digest" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: classes/pref/feeds.php:647 #: classes/pref/feeds.php:850 msgid "Always display image attachments" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:660 #: classes/pref/feeds.php:858 msgid "Do not embed images" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:673 #: classes/pref/feeds.php:866 msgid "Cache images locally" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:685 #: classes/pref/feeds.php:872 #, fuzzy msgid "Mark updated articles as unread" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: classes/pref/feeds.php:691 #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Ação" #: classes/pref/feeds.php:705 msgid "Replace" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:724 #, fuzzy msgid "Resubscribe to push updates" msgstr "Removendo o Feed..." #: classes/pref/feeds.php:731 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1112 #: classes/pref/feeds.php:1165 msgid "All done." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1220 #, fuzzy msgid "Feeds with errors" msgstr "Editor de Feed" #: classes/pref/feeds.php:1240 #, fuzzy msgid "Inactive feeds" msgstr "Editar" #: classes/pref/feeds.php:1277 #, fuzzy msgid "Edit selected feeds" msgstr "Removendo filtros selecionados…" #: classes/pref/feeds.php:1281 #: js/prefs.js:1770 msgid "Batch subscribe" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1286 #, fuzzy msgid "Categories" msgstr "Categoria:" #: classes/pref/feeds.php:1289 #, fuzzy msgid "Add category" msgstr "Adicionando o Feed..." #: classes/pref/feeds.php:1291 #, fuzzy msgid "(Un)hide empty categories" msgstr "Editar categorias" #: classes/pref/feeds.php:1295 #, fuzzy msgid "Remove selected" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: classes/pref/feeds.php:1309 #, fuzzy msgid "More actions..." msgstr "Ações..." #: classes/pref/feeds.php:1313 msgid "Manual purge" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1317 #, fuzzy msgid "Clear feed data" msgstr "Salvando o Feed..." #: classes/pref/feeds.php:1368 msgid "OPML" msgstr "OPML" #: classes/pref/feeds.php:1370 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1372 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1385 #, fuzzy msgid "Import my OPML" msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..." #: classes/pref/feeds.php:1389 msgid "Filename:" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1391 msgid "Include settings" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1395 #, fuzzy msgid "Export OPML" msgstr "Exportar OPML" #: classes/pref/feeds.php:1399 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1401 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1403 msgid "Public OPML URL" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1404 msgid "Display published OPML URL" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1414 #, fuzzy msgid "Firefox integration" msgstr "Informações do Feed:" #: classes/pref/feeds.php:1416 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1423 msgid "Click here to register this site as a feed reader." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1431 #, fuzzy msgid "Published & shared articles / Generated feeds" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: classes/pref/feeds.php:1433 #, fuzzy msgid "Published articles and generated feeds" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: classes/pref/feeds.php:1435 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1441 msgid "Display URL" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1444 msgid "Clear all generated URLs" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1446 #, fuzzy msgid "Articles shared by URL" msgstr "Favoritos" #: classes/pref/feeds.php:1448 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1451 #, fuzzy msgid "Unshare all articles" msgstr "Favoritos" #: classes/pref/feeds.php:1529 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1566 #: classes/pref/feeds.php:1636 #, fuzzy msgid "Click to edit feed" msgstr "Favoritos" #: classes/pref/feeds.php:1584 #: classes/pref/feeds.php:1656 #, fuzzy msgid "Unsubscribe from selected feeds" msgstr "Removendo o Feed..." #: classes/pref/feeds.php:1595 msgid "These feeds have not been updated because of errors:" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1758 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1767 msgid "Feeds to subscribe, One per line" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1789 #, fuzzy msgid "Feeds require authentication." msgstr "Este feed requer autenticação." #: plugins/digest/digest_body.php:59 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings." msgstr "" #: plugins/digest/digest_body.php:74 msgid "Hello," msgstr "Olá," #: plugins/digest/digest_body.php:80 msgid "Regular version" msgstr "" #: plugins/close_button/init.php:24 #, fuzzy msgid "Close article" msgstr "Favoritos" #: plugins/nsfw/init.php:32 #: plugins/nsfw/init.php:43 msgid "Not work safe (click to toggle)" msgstr "" #: plugins/nsfw/init.php:53 msgid "NSFW Plugin" msgstr "" #: plugins/nsfw/init.php:80 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" msgstr "" #: plugins/nsfw/init.php:101 #, fuzzy msgid "Configuration saved." msgstr "Salvar configuração" #: plugins/auth_internal/init.php:62 #, fuzzy msgid "Please enter your one time password:" msgstr "Salvando categoria..." #: plugins/auth_internal/init.php:185 #, fuzzy msgid "Password has been changed." msgstr "E-mail alterado." #: plugins/auth_internal/init.php:187 msgid "Old password is incorrect." msgstr "Senha antiga incorreta" #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373 #: plugins/mobile/prefs.php:29 msgid "Home" msgstr "" #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409 msgid "Nothing found (click to reload feed)." msgstr "" #: plugins/mobile/login_form.php:52 msgid "Open regular version" msgstr "" #: plugins/mobile/prefs.php:34 #, fuzzy msgid "Enable categories" msgstr "Editar categorias" #: plugins/mobile/prefs.php:35 #: plugins/mobile/prefs.php:40 #: plugins/mobile/prefs.php:46 #: plugins/mobile/prefs.php:51 #: plugins/mobile/prefs.php:56 #: plugins/mobile/prefs.php:61 msgid "ON" msgstr "" #: plugins/mobile/prefs.php:35 #: plugins/mobile/prefs.php:40 #: plugins/mobile/prefs.php:46 #: plugins/mobile/prefs.php:51 #: plugins/mobile/prefs.php:56 #: plugins/mobile/prefs.php:61 msgid "OFF" msgstr "" #: plugins/mobile/prefs.php:39 msgid "Browse categories like folders" msgstr "" #: plugins/mobile/prefs.php:45 msgid "Show images in posts" msgstr "" #: plugins/mobile/prefs.php:50 #, fuzzy msgid "Hide read articles and feeds" msgstr "Favoritos" #: plugins/mobile/prefs.php:55 msgid "Sort feeds by unread count" msgstr "" #: plugins/mailto/init.php:52 #: plugins/mailto/init.php:58 #: plugins/mail/init.php:71 #: plugins/mail/init.php:77 msgid "[Forwarded]" msgstr "" #: plugins/mailto/init.php:52 #: plugins/mail/init.php:71 #, fuzzy msgid "Multiple articles" msgstr "Favoritos" #: plugins/mailto/init.php:74 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:" msgstr "" #: plugins/mailto/init.php:78 #, fuzzy msgid "Forward selected article(s) by email." msgstr "Favoritos" #: plugins/mailto/init.php:81 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client." msgstr "" #: plugins/mailto/init.php:86 #, fuzzy msgid "Close this dialog" msgstr "Fechar esta janela" #: plugins/bookmarklets/init.php:22 msgid "Bookmarklets" msgstr "" #: plugins/bookmarklets/init.php:24 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it." msgstr "" #: plugins/bookmarklets/init.php:28 #, fuzzy, php-format msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" msgstr "Removendo o Feed..." #: plugins/bookmarklets/init.php:32 #, fuzzy msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" msgstr "Removendo o Feed..." #: plugins/bookmarklets/init.php:34 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:64 msgid "Import and export" msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:66 #, fuzzy msgid "Article archive" msgstr "Feed não encontrado." #: plugins/import_export/init.php:68 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances." msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:71 #, fuzzy msgid "Export my data" msgstr "Exportar OPML" #: plugins/import_export/init.php:87 msgid "Import" msgstr "Importar" #: plugins/import_export/init.php:221 msgid "Could not import: incorrect schema version." msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:226 msgid "Could not import: unrecognized document format." msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:385 msgid "Finished: " msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:386 #, fuzzy, php-format msgid "%d article processed, " msgid_plural "%d articles processed, " msgstr[0] "Editar Tags" msgstr[1] "Editar Tags" #: plugins/import_export/init.php:387 #, php-format msgid "%d imported, " msgid_plural "%d imported, " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: plugins/import_export/init.php:388 #, fuzzy, php-format msgid "%d feed created." msgid_plural "%d feeds created." msgstr[0] "Nenhum feed foi selecionado." msgstr[1] "Nenhum feed foi selecionado." #: plugins/import_export/init.php:393 msgid "Could not load XML document." msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:405 #, fuzzy msgid "Prepare data" msgstr "Salvar" #: plugins/import_export/init.php:426 #, php-format msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)" msgstr "" #: plugins/mail/init.php:92 msgid "From:" msgstr "" #: plugins/mail/init.php:101 msgid "To:" msgstr "" #: plugins/mail/init.php:114 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "Selecione:" #: plugins/mail/init.php:130 #, fuzzy msgid "Send e-mail" msgstr "Mudar E-mail" #: plugins/note/init.php:28 #: plugins/note/note.js:11 #, fuzzy msgid "Edit article note" msgstr "Editar Tags" #: plugins/example/init.php:39 msgid "Example Pane" msgstr "" #: plugins/example/init.php:70 msgid "Sample value" msgstr "" #: plugins/example/init.php:76 #, fuzzy msgid "Set value" msgstr "Marcar como favorito" #: plugins/googlereaderimport/init.php:72 #, fuzzy msgid "No file uploaded." msgstr "Nenhum arquivo OPML para upload." #: plugins/googlereaderimport/init.php:153 #, php-format msgid "All done. %d out of %d articles imported." msgstr "" #: plugins/googlereaderimport/init.php:157 msgid "The document has incorrect format." msgstr "" #: plugins/googlereaderimport/init.php:326 msgid "Import starred or shared items from Google Reader" msgstr "" #: plugins/googlereaderimport/init.php:330 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below." msgstr "" #: plugins/googlereaderimport/init.php:344 msgid "Import my Starred items" msgstr "" #: plugins/instances/init.php:144 #, fuzzy msgid "Linked" msgstr "Link" #: plugins/instances/init.php:207 #: plugins/instances/init.php:399 msgid "Instance" msgstr "" #: plugins/instances/init.php:218 #: plugins/instances/init.php:315 #: plugins/instances/init.php:408 msgid "Instance URL" msgstr "" #: plugins/instances/init.php:229 #: plugins/instances/init.php:418 #, fuzzy msgid "Access key:" msgstr "Nível de acesso:" #: plugins/instances/init.php:232 #: plugins/instances/init.php:316 #: plugins/instances/init.php:421 #, fuzzy msgid "Access key" msgstr "Nível de acesso:" #: plugins/instances/init.php:236 #: plugins/instances/init.php:425 msgid "Use one access key for both linked instances." msgstr "" #: plugins/instances/init.php:244 #: plugins/instances/init.php:433 #, fuzzy msgid "Generate new key" msgstr "Gerar um outro endereço" #: plugins/instances/init.php:295 #, fuzzy msgid "Link instance" msgstr "Editar Tags" #: plugins/instances/init.php:307 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" msgstr "" #: plugins/instances/init.php:317 msgid "Last connected" msgstr "" #: plugins/instances/init.php:318 msgid "Status" msgstr "" #: plugins/instances/init.php:319 #, fuzzy msgid "Stored feeds" msgstr "Removendo o Feed..." #: plugins/instances/init.php:437 #, fuzzy msgid "Create link" msgstr "Criar" #: plugins/share/init.php:27 #, fuzzy msgid "Share by URL" msgstr "Favoritos" #: plugins/share/init.php:49 msgid "You can share this article by the following unique URL:" msgstr "" #: plugins/updater/init.php:317 #: plugins/updater/init.php:334 #: plugins/updater/updater.js:10 msgid "Update Tiny Tiny RSS" msgstr "" #: plugins/updater/init.php:337 #, fuzzy msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date." msgstr "A checagem da configuração falhou" #: plugins/updater/init.php:347 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing." msgstr "" #: plugins/updater/init.php:350 #, fuzzy msgid "Ready to update." msgstr "Atualizado" #: plugins/updater/init.php:355 #, fuzzy msgid "Start update" msgstr "Atualizado" #: js/feedlist.js:404 #: js/feedlist.js:432 #: plugins/digest/digest.js:26 #, fuzzy msgid "Mark all articles in %s as read?" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: js/feedlist.js:423 #, fuzzy msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: js/feedlist.js:426 #, fuzzy msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: js/feedlist.js:429 #, fuzzy msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: js/functions.js:92 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database." msgstr "" #: js/functions.js:214 msgid "close" msgstr "" #: js/functions.js:621 #, fuzzy msgid "Date syntax appears to be correct:" msgstr "Senha antiga incorreta" #: js/functions.js:624 #, fuzzy msgid "Date syntax is incorrect." msgstr "Senha antiga incorreta" #: js/functions.js:636 msgid "Error explained" msgstr "" #: js/functions.js:718 msgid "Upload complete." msgstr "" #: js/functions.js:742 #, fuzzy msgid "Remove stored feed icon?" msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #: js/functions.js:747 #, fuzzy msgid "Removing feed icon..." msgstr "Removendo o Feed..." #: js/functions.js:752 #, fuzzy msgid "Feed icon removed." msgstr "Feed não encontrado." #: js/functions.js:774 #, fuzzy msgid "Please select an image file to upload." msgstr "Por favor selecione um feed." #: js/functions.js:776 msgid "Upload new icon for this feed?" msgstr "" #: js/functions.js:777 msgid "Uploading, please wait..." msgstr "" #: js/functions.js:793 #, fuzzy msgid "Please enter label caption:" msgstr "Último Login" #: js/functions.js:798 msgid "Can't create label: missing caption." msgstr "" #: js/functions.js:841 #, fuzzy msgid "Subscribe to Feed" msgstr "Removendo o Feed..." #: js/functions.js:868 #, fuzzy msgid "Subscribed to %s" msgstr "Removendo o Feed..." #: js/functions.js:873 msgid "Specified URL seems to be invalid." msgstr "" #: js/functions.js:876 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." msgstr "" #: js/functions.js:929 msgid "Couldn't download the specified URL: %s" msgstr "" #: js/functions.js:933 msgid "You are already subscribed to this feed." msgstr "" #: js/functions.js:1063 #, fuzzy msgid "Edit rule" msgstr "Arquivo:" #: js/functions.js:1089 #, fuzzy msgid "Edit action" msgstr "Ações do Feed:" #: js/functions.js:1126 #, fuzzy msgid "Create Filter" msgstr "Criar um usuário" #: js/functions.js:1241 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update." msgstr "" #: js/functions.js:1252 #, fuzzy msgid "Subscription reset." msgstr "Removendo o Feed..." #: js/functions.js:1262 #: js/tt-rss.js:619 #, fuzzy msgid "Unsubscribe from %s?" msgstr "Removendo o Feed..." #: js/functions.js:1265 msgid "Removing feed..." msgstr "Removendo o Feed..." #: js/functions.js:1373 #, fuzzy msgid "Please enter category title:" msgstr "Salvando categoria..." #: js/functions.js:1404 msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgstr "" #: js/functions.js:1408 #: js/prefs.js:1222 #, fuzzy msgid "Trying to change address..." msgstr "Tentando alterar senha ..." #: js/functions.js:1595 #: js/tt-rss.js:396 #: js/tt-rss.js:600 msgid "You can't edit this kind of feed." msgstr "" #: js/functions.js:1610 #, fuzzy msgid "Edit Feed" msgstr "Editar" #: js/functions.js:1616 #: js/prefs.js:194 #: js/prefs.js:749 #, fuzzy msgid "Saving data..." msgstr "Salvando o Feed..." #: js/functions.js:1648 #, fuzzy msgid "More Feeds" msgstr "Removendo o Feed..." #: js/functions.js:1709 #: js/functions.js:1819 #: js/prefs.js:397 #: js/prefs.js:427 #: js/prefs.js:459 #: js/prefs.js:642 #: js/prefs.js:662 #: js/prefs.js:1198 #: js/prefs.js:1343 msgid "No feeds are selected." msgstr "Nenhum feed foi selecionado." #: js/functions.js:1751 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed." msgstr "" #: js/functions.js:1790 #, fuzzy msgid "Feeds with update errors" msgstr "Atualizar" #: js/functions.js:1801 #: js/prefs.js:1180 #, fuzzy msgid "Remove selected feeds?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: js/functions.js:1804 #: js/prefs.js:1183 #, fuzzy msgid "Removing selected feeds..." msgstr "Removendo filtros selecionados…" #: js/functions.js:1902 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "Olá," #: js/PrefFeedTree.js:47 #, fuzzy msgid "Edit category" msgstr "Editar categorias" #: js/PrefFeedTree.js:54 #, fuzzy msgid "Remove category" msgstr "Criar categoria" #: js/PrefFilterTree.js:48 #, fuzzy msgid "Inverse" msgstr "(Inverso)" #: js/prefs.js:55 #, fuzzy msgid "Please enter login:" msgstr "Último Login" #: js/prefs.js:62 msgid "Can't create user: no login specified." msgstr "" #: js/prefs.js:66 msgid "Adding user..." msgstr "Adicionando o usuário…" #: js/prefs.js:94 #, fuzzy msgid "User Editor" msgstr "Editor de usuário" #: js/prefs.js:117 #, fuzzy msgid "Edit Filter" msgstr "Arquivo:" #: js/prefs.js:164 #, fuzzy msgid "Remove filter?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: js/prefs.js:169 #, fuzzy msgid "Removing filter..." msgstr "Removendo o Feed..." #: js/prefs.js:279 #, fuzzy msgid "Remove selected labels?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: js/prefs.js:282 #, fuzzy msgid "Removing selected labels..." msgstr "Removendo filtros selecionados…" #: js/prefs.js:295 #: js/prefs.js:1384 #, fuzzy msgid "No labels are selected." msgstr "Nenhum filtro foi selecionado." #: js/prefs.js:309 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed." msgstr "" #: js/prefs.js:312 msgid "Removing selected users..." msgstr "Removendo usuários selecionados…" #: js/prefs.js:326 #: js/prefs.js:507 #: js/prefs.js:528 #: js/prefs.js:567 msgid "No users are selected." msgstr "Nenhum usuário foi selecionado." #: js/prefs.js:344 msgid "Remove selected filters?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: js/prefs.js:347 msgid "Removing selected filters..." msgstr "Removendo filtros selecionados…" #: js/prefs.js:359 #: js/prefs.js:597 #: js/prefs.js:616 msgid "No filters are selected." msgstr "Nenhum filtro foi selecionado." #: js/prefs.js:378 #, fuzzy msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgstr "Removendo o Feed..." #: js/prefs.js:382 #, fuzzy msgid "Unsubscribing from selected feeds..." msgstr "Removendo o Feed..." #: js/prefs.js:412 msgid "Please select only one feed." msgstr "Por favor selecione somente um feed" #: js/prefs.js:418 #, fuzzy msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: js/prefs.js:421 #, fuzzy msgid "Clearing selected feed..." msgstr "Removendo filtros selecionados…" #: js/prefs.js:440 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" msgstr "" #: js/prefs.js:443 #, fuzzy msgid "Purging selected feed..." msgstr "Removendo filtros selecionados…" #: js/prefs.js:478 msgid "Login field cannot be blank." msgstr "O campo de Login não pode ser vazio." #: js/prefs.js:482 msgid "Saving user..." msgstr "Salvando usuário" #: js/prefs.js:512 #: js/prefs.js:533 #: js/prefs.js:572 msgid "Please select only one user." msgstr "Por favor selecione somente um usuário." #: js/prefs.js:537 #, fuzzy msgid "Reset password of selected user?" msgstr "Removendo usuários selecionados…" #: js/prefs.js:540 #, fuzzy msgid "Resetting password for selected user..." msgstr "Removendo usuários selecionados…" #: js/prefs.js:585 msgid "User details" msgstr "Detalhes do usuário" #: js/prefs.js:602 msgid "Please select only one filter." msgstr "Por favor selecione somente um filtro." #: js/prefs.js:620 #, fuzzy msgid "Combine selected filters?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: js/prefs.js:623 #, fuzzy msgid "Joining filters..." msgstr "Removendo o Feed..." #: js/prefs.js:684 #, fuzzy msgid "Edit Multiple Feeds" msgstr "Editor de Feed" #: js/prefs.js:708 #, fuzzy msgid "Save changes to selected feeds?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: js/prefs.js:785 #, fuzzy msgid "OPML Import" msgstr "Importar" #: js/prefs.js:812 #, fuzzy msgid "Please choose an OPML file first." msgstr "Por favor selecione somente um filtro." #: js/prefs.js:815 #: plugins/import_export/import_export.js:115 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45 #, fuzzy msgid "Importing, please wait..." msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..." #: js/prefs.js:968 #, fuzzy msgid "Reset to defaults?" msgstr "Usar o padrão" #: js/prefs.js:1087 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." msgstr "" #: js/prefs.js:1093 #, fuzzy msgid "Removing category..." msgstr "Criar categoria" #: js/prefs.js:1114 msgid "Remove selected categories?" msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #: js/prefs.js:1117 msgid "Removing selected categories..." msgstr "Removendo categorias selecionadas…" #: js/prefs.js:1130 msgid "No categories are selected." msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada." #: js/prefs.js:1138 #, fuzzy msgid "Category title:" msgstr "Editor de Categoria" #: js/prefs.js:1142 #, fuzzy msgid "Creating category..." msgstr "Criar um usuário" #: js/prefs.js:1169 #, fuzzy msgid "Feeds without recent updates" msgstr "Atualizar" #: js/prefs.js:1218 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" msgstr "" #: js/prefs.js:1307 #, fuzzy msgid "Clearing feed..." msgstr "Salvando o Feed..." #: js/prefs.js:1327 #, fuzzy msgid "Rescore articles in selected feeds?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: js/prefs.js:1330 #, fuzzy msgid "Rescoring selected feeds..." msgstr "Removendo filtros selecionados…" #: js/prefs.js:1350 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." msgstr "" #: js/prefs.js:1353 #, fuzzy msgid "Rescoring feeds..." msgstr "Removendo o Feed..." #: js/prefs.js:1370 msgid "Reset selected labels to default colors?" msgstr "" #: js/prefs.js:1407 msgid "Settings Profiles" msgstr "" #: js/prefs.js:1416 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." msgstr "" #: js/prefs.js:1419 #, fuzzy msgid "Removing selected profiles..." msgstr "Removendo filtros selecionados…" #: js/prefs.js:1434 #, fuzzy msgid "No profiles are selected." msgstr "Nenhum filtro foi selecionado." #: js/prefs.js:1442 #: js/prefs.js:1495 #, fuzzy msgid "Activate selected profile?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: js/prefs.js:1458 #: js/prefs.js:1511 #, fuzzy msgid "Please choose a profile to activate." msgstr "Por favor selecione somente um filtro." #: js/prefs.js:1463 #, fuzzy msgid "Creating profile..." msgstr "Criar um usuário" #: js/prefs.js:1519 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgstr "" #: js/prefs.js:1522 #: js/prefs.js:1541 #, fuzzy msgid "Clearing URLs..." msgstr "Salvando o Feed..." #: js/prefs.js:1529 #, fuzzy msgid "Generated URLs cleared." msgstr "Gerar um outro endereço" #: js/prefs.js:1538 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgstr "" #: js/prefs.js:1548 msgid "Shared URLs cleared." msgstr "" #: js/prefs.js:1654 #, fuzzy msgid "Label Editor" msgstr "Editor de Feed" #: js/prefs.js:1776 #, fuzzy msgid "Subscribing to feeds..." msgstr "Removendo o Feed..." #: js/prefs.js:1813 msgid "Clear stored data for this plugin?" msgstr "" #: js/tt-rss.js:124 #, fuzzy msgid "Mark all articles as read?" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: js/tt-rss.js:130 msgid "Marking all feeds as read..." msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: js/tt-rss.js:355 #, fuzzy msgid "Please enable mail plugin first." msgstr "Por favor selecione somente um feed" #: js/tt-rss.js:461 #, fuzzy msgid "Please enable embed_original plugin first." msgstr "Por favor selecione somente um feed" #: js/tt-rss.js:587 msgid "Select item(s) by tags" msgstr "" #: js/tt-rss.js:608 msgid "You can't unsubscribe from the category." msgstr "" #: js/tt-rss.js:613 #: js/tt-rss.js:765 #, fuzzy msgid "Please select some feed first." msgstr "Por favor selecione somente um feed" #: js/tt-rss.js:760 msgid "You can't rescore this kind of feed." msgstr "" #: js/tt-rss.js:770 #, fuzzy msgid "Rescore articles in %s?" msgstr "Favoritos" #: js/tt-rss.js:773 #, fuzzy msgid "Rescoring articles..." msgstr "Favoritos" #: js/tt-rss.js:907 msgid "New version available!" msgstr "" #: js/viewfeed.js:106 #, fuzzy msgid "Cancel search" msgstr "Cancelar" #: js/viewfeed.js:440 #: plugins/digest/digest.js:258 #: plugins/digest/digest.js:714 #, fuzzy msgid "Unstar article" msgstr "Favoritos" #: js/viewfeed.js:445 #: plugins/digest/digest.js:260 #: plugins/digest/digest.js:718 #, fuzzy msgid "Star article" msgstr "Favoritos" #: js/viewfeed.js:478 #: plugins/digest/digest.js:263 #: plugins/digest/digest.js:749 #, fuzzy msgid "Unpublish article" msgstr "Publicado" #: js/viewfeed.js:679 #: js/viewfeed.js:707 #: js/viewfeed.js:734 #: js/viewfeed.js:797 #: js/viewfeed.js:831 #: js/viewfeed.js:951 #: js/viewfeed.js:994 #: js/viewfeed.js:1047 #: js/viewfeed.js:2096 #: plugins/mailto/init.js:7 #: plugins/mail/mail.js:7 #, fuzzy msgid "No articles are selected." msgstr "Nenhum filtro foi selecionado." #: js/viewfeed.js:959 #, fuzzy msgid "Delete %d selected article in %s?" msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" msgstr[0] "Favoritos" msgstr[1] "Favoritos" #: js/viewfeed.js:961 #, fuzzy msgid "Delete %d selected article?" msgid_plural "Delete %d selected articles?" msgstr[0] "Remover os filtros selecionados?" msgstr[1] "Remover os filtros selecionados?" #: js/viewfeed.js:1003 #, fuzzy msgid "Archive %d selected article in %s?" msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" msgstr[0] "Favoritos" msgstr[1] "Favoritos" #: js/viewfeed.js:1006 #, fuzzy msgid "Move %d archived article back?" msgid_plural "Move %d archived articles back?" msgstr[0] "Favoritos" msgstr[1] "Favoritos" #: js/viewfeed.js:1008 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." msgstr "" #: js/viewfeed.js:1053 #, fuzzy msgid "Mark %d selected article in %s as read?" msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" msgstr[0] "Marcando todos os feeds como lidos..." msgstr[1] "Marcando todos os feeds como lidos..." #: js/viewfeed.js:1077 #, fuzzy msgid "Edit article Tags" msgstr "Editar Tags" #: js/viewfeed.js:1083 #, fuzzy msgid "Saving article tags..." msgstr "Salvando categoria..." #: js/viewfeed.js:1323 #, fuzzy msgid "No article is selected." msgstr "Nenhum filtro foi selecionado." #: js/viewfeed.js:1358 #, fuzzy msgid "No articles found to mark" msgstr "Sem Feeds para exibir." #: js/viewfeed.js:1360 #, fuzzy msgid "Mark %d article as read?" msgid_plural "Mark %d articles as read?" msgstr[0] "Marcando todos os feeds como lidos..." msgstr[1] "Marcando todos os feeds como lidos..." #: js/viewfeed.js:1872 #, fuzzy msgid "Open original article" msgstr "Favoritos" #: js/viewfeed.js:1878 #, fuzzy msgid "Display article URL" msgstr "Favoritos" #: js/viewfeed.js:1897 #, fuzzy msgid "Toggle marked" msgstr "Marcar como favorito" #: js/viewfeed.js:1983 #, fuzzy msgid "Remove label" msgstr "Remover" #: js/viewfeed.js:2007 #, fuzzy msgid "Playing..." msgstr "Salvando o Feed..." #: js/viewfeed.js:2008 #, fuzzy msgid "Click to pause" msgstr "Favoritos" #: js/viewfeed.js:2065 #, fuzzy msgid "Please enter new score for selected articles:" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: js/viewfeed.js:2107 #, fuzzy msgid "Please enter new score for this article:" msgstr "Salvando categoria..." #: js/viewfeed.js:2140 #, fuzzy msgid "Article URL:" msgstr "Feed não encontrado." #: plugins/digest/digest.js:72 #, fuzzy msgid "Mark %d displayed article as read?" msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?" msgstr[0] "Marcando todos os feeds como lidos..." msgstr[1] "Marcando todos os feeds como lidos..." #: plugins/digest/digest.js:290 #, fuzzy msgid "Error: unable to load article." msgstr "Favoritos" #: plugins/digest/digest.js:464 #, fuzzy msgid "Click to expand article." msgstr "Favoritos" #: plugins/digest/digest.js:535 #, fuzzy msgid "%d more..." msgid_plural "%d more..." msgstr[0] "Salvando o Feed..." msgstr[1] "Salvando o Feed..." #: plugins/digest/digest.js:542 #, fuzzy msgid "No unread feeds." msgstr "Favoritos" #: plugins/digest/digest.js:649 #, fuzzy msgid "Load more..." msgstr "Salvando o Feed..." #: plugins/embed_original/init.js:6 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes." msgstr "" #: plugins/mailto/init.js:21 #: plugins/mail/mail.js:21 #, fuzzy msgid "Forward article by email" msgstr "Favoritos" #: plugins/import_export/import_export.js:13 #, fuzzy msgid "Export Data" msgstr "Exportar OPML" #: plugins/import_export/import_export.js:40 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data here." msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data here." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: plugins/import_export/import_export.js:93 #, fuzzy msgid "Data Import" msgstr "Importar" #: plugins/import_export/import_export.js:112 #, fuzzy msgid "Please choose the file first." msgstr "Por favor selecione somente um filtro." #: plugins/note/note.js:17 #, fuzzy msgid "Saving article note..." msgstr "Salvando categoria..." #: plugins/googlereaderimport/init.js:18 msgid "Google Reader Import" msgstr "" #: plugins/googlereaderimport/init.js:42 #, fuzzy msgid "Please choose a file first." msgstr "Por favor selecione somente um filtro." #: plugins/instances/instances.js:10 #, fuzzy msgid "Link Instance" msgstr "Editar Tags" #: plugins/instances/instances.js:73 #, fuzzy msgid "Edit Instance" msgstr "Editar Tags" #: plugins/instances/instances.js:122 #, fuzzy msgid "Remove selected instances?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: plugins/instances/instances.js:125 #, fuzzy msgid "Removing selected instances..." msgstr "Removendo filtros selecionados…" #: plugins/instances/instances.js:139 #: plugins/instances/instances.js:151 #, fuzzy msgid "No instances are selected." msgstr "Nenhum filtro foi selecionado." #: plugins/instances/instances.js:156 #, fuzzy msgid "Please select only one instance." msgstr "Por favor selecione somente um filtro." #: plugins/share/share.js:10 #, fuzzy msgid "Share article by URL" msgstr "Favoritos" #: plugins/updater/updater.js:58 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue." msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "(%d feed)" #~ msgid_plural "(%d feeds)" #~ msgstr[0] "Editar" #~ msgstr[1] "Editar" #, fuzzy #~ msgid "Tag Cloud" #~ msgstr "Núvem de tags" #, fuzzy #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?" #~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #, fuzzy #~ msgid "Date" #~ msgstr "Atualizar" #, fuzzy #~ msgid "Share on identi.ca" #~ msgstr "Título" #, fuzzy #~ msgid "Flattr this article." #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Share on Google+" #~ msgstr "Título" #, fuzzy #~ msgid "Share on Twitter" #~ msgstr "Título" #, fuzzy #~ msgid "Show additional preferences" #~ msgstr "Sair das preferências" #, fuzzy #~ msgid "Back to feeds" #~ msgstr "Todos os feeds" #, fuzzy #~ msgid "Clearing credentials..." #~ msgstr "Salvando o Feed..." #~ msgid "Updated" #~ msgstr "Atualizado" #, fuzzy #~ msgid "Notifying %s." #~ msgstr "Adicionando a categoria %s." #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Sim" #~ msgid "No" #~ msgstr "Não" #, fuzzy #~ msgid "Comments?" #~ msgstr "Conteúdo" #, fuzzy #~ msgid "Move between articles" #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Active article actions" #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Mark articles below/above active one as read" #~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #, fuzzy #~ msgid "Other actions" #~ msgstr "Outras ações:" #, fuzzy #~ msgid "Multiple articles actions" #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Select starred articles" #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Feed actions" #~ msgstr "Ações do Feed:" #, fuzzy #~ msgid "Press any key to close this window." #~ msgstr "Fechar esta janela" #~ msgid "My Feeds" #~ msgstr "Meus Feeds" #~ msgid "Other Feeds" #~ msgstr "Outros Feeds" #, fuzzy #~ msgid "Panel actions" #~ msgstr "Ações do Feed:" #, fuzzy #~ msgid "Edit feed categories" #~ msgstr "Editar categorias" #, fuzzy #~ msgid "Right-to-left content" #~ msgstr "Título ou conteúdo" #, fuzzy #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "Salvando o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Magpie" #~ msgstr "Página" #, fuzzy #~ msgid "Original article" #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Update feed" #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "With subcategories" #~ msgstr "Editar categorias" #, fuzzy #~ msgid "
  • Adding category %s.
  • " #~ msgstr "Adicionando a categoria %s." #, fuzzy #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK!" #, fuzzy #~ msgid "after" #~ msgstr "Atualizar" #, fuzzy #~ msgid "Apply to category" #~ msgstr "Salvando categoria..." #~ msgid "Category $%s already exists in the database." #~ msgstr "A categoria $%s já existe na base de dados." #, fuzzy #~ msgid "Remove selected categories" #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #, fuzzy #~ msgid "Twitter" #~ msgstr "Título" #, fuzzy #~ msgid "Subscribing to feed..." #~ msgstr "Removendo o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Feed Categories" #~ msgstr "Categoria:" #, fuzzy #~ msgid "Importing using DOMXML." #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..." #, fuzzy #~ msgid "Importing using DOMDocument." #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…" #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5." #~ msgstr "A extensão DOMXML não foi encontrada. Ela é exigida para versões do PHP menores que 5." #, fuzzy #~ msgid "Publish" #~ msgstr "Publicado" #~ msgid "Changed password of user %s." #~ msgstr "Alterada a senha do usuário %s." #, fuzzy #~ msgid "Content filtering" #~ msgstr "Filtrando o conteúdo" #~ msgid "short_desc" #~ msgstr "short_desc" #, fuzzy #~ msgid "Remove:" #~ msgstr "Remover" #, fuzzy #~ msgid "Toggle category reordering mode" #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #, fuzzy #~ msgid "Update all feeds" #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "feeds" #~ msgstr "Feed" #, fuzzy #~ msgid "Click to expand article" #~ msgstr "Favoritos" #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..." #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..." #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..." #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…" #~ msgid "Unknown error" #~ msgstr "Erro desconhecido" #, fuzzy #~ msgid "View article" #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Fatal Exception" #~ msgstr "Erro Fatal" #, fuzzy #~ msgid "Feed Browser" #~ msgstr "Editor de Feed" #, fuzzy #~ msgid "Filter Editor" #~ msgstr "Editor de Feed" #, fuzzy #~ msgid "Click to change color" #~ msgstr "Favoritos" #~ msgid "Save current configuration?" #~ msgstr "Salvar a configuração atual?" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Tags" #, fuzzy #~ msgid "toggle unread" #~ msgstr "Marcar como favorito" #, fuzzy #~ msgid "(remove)" #~ msgstr "Remover" #, fuzzy #~ msgid "Cancel synchronization" #~ msgstr "Salvar configuração" #, fuzzy #~ msgid "Remove stored data" #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #, fuzzy #~ msgid "Reset UI layout" #~ msgstr "  Editar esse Feed" #~ msgid "Showing most popular tags " #~ msgstr "Exibir as Tags mais populares." #, fuzzy #~ msgid "more tags" #~ msgstr "sem tags" #~ msgid "Change e-mail" #~ msgstr "Mudar E-mail" #, fuzzy #~ msgid "Synchronizing feeds..." #~ msgstr "Salvando o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Synchronizing categories..." #~ msgstr "Salvando categoria..." #, fuzzy #~ msgid "Synchronizing articles..." #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..." #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Reset category order?" #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #~ msgid "No feeds to display." #~ msgstr "Sem Feeds para exibir." #~ msgid "Remove selected users?" #~ msgstr "Remover os usuários selecionados?" #~ msgid "Adding feed..." #~ msgstr "Adicionando o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Assign score to article:" #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Category reordering disabled" #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #, fuzzy #~ msgid "Category reordering enabled" #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #, fuzzy #~ msgid "Changing password..." #~ msgstr "Mudar senha" #~ msgid "Mark as read:" #~ msgstr "Marcar como lido:" #, fuzzy #~ msgid "Remove selected articles from label?" #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?" #, fuzzy #~ msgid "Removing offline data..." #~ msgstr "Removendo o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?" #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?" #, fuzzy #~ msgid "Saving feeds..." #~ msgstr "Salvando o Feed..." #~ msgid "Saving filter..." #~ msgstr "Salvando o filtro..." #~ msgid "Selection" #~ msgstr "Seleção" #~ msgid "Trying to change e-mail..." #~ msgstr "Tentando mudar o E-mail..." #~ msgid "Changing category of selected feeds..." #~ msgstr "Alterando a categoria dos feeds selecionados…" #~ msgid "Trying to change password..." #~ msgstr "Tentando alterar senha ..." #~ msgid "Done." #~ msgstr "Feito." #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Temas" #~ msgid "Change theme" #~ msgstr "Mudar Tema" #, fuzzy #~ msgid "Remove selected feeds from archive?" #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?" #, fuzzy #~ msgid "More feeds..." #~ msgstr "Removendo o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Order:" #~ msgstr "Onde:" #, fuzzy #~ msgid "View:" #~ msgstr "Título" #~ msgid "Page" #~ msgstr "Página" #, fuzzy #~ msgid "Tags:" #~ msgstr "Tags" #, fuzzy #~ msgid "Mark as unread" #~ msgstr "Marcar como lido" #~ msgid "Where:" #~ msgstr "Onde:" #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest " #~ msgstr "Este programa requer XmlHttpRequest" #~ msgid "This program requires cookies " #~ msgstr "Este programa requer cookies " #, fuzzy #~ msgid "  Keyboard shortcuts" #~ msgstr "  Criar filtro" #~ msgid "filter_type_descr" #~ msgstr "filter_type_descr" #~ msgid "action_description" #~ msgstr "action_description" #~ msgid "Please select only one category." #~ msgstr "Por favor selecione somente uma categoria." #~ msgid "Address changed." #~ msgstr "Endereço alterado." #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n" #~ msgstr "config: a versão do seu arquivo de configuração é incorreta. Veja em config.php-dist.\n" #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined" #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME não definida" #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)" #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME é muito baixo (menor que 60)" #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to" #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME deveria ser maior ou igual" #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE" #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS é incompatível com SINGLE_USER_MODE" #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL" #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS esta atualmente quebrado com MySQL" #~ msgid "Unknown Error" #~ msgstr "Erro desconhecido" #, fuzzy #~ msgid "Site:" #~ msgstr "Título" #~ msgid "Content Filtering" #~ msgstr "Filtrando o conteúdo" #~ msgid "User Manager" #~ msgstr "Gerência de usuário" #~ msgid "  Edit this feed" #~ msgstr "  Editar esse Feed" #, fuzzy #~ msgid "  Clear articles" #~ msgstr "  Criar filtro" #, fuzzy #~ msgid "  Rescore feed" #~ msgstr "  Editar esse Feed" #~ msgid "  Mark as read" #~ msgstr "  Marcar como lido" #, fuzzy #~ msgid "  Create label" #~ msgstr "  Criar filtro" #~ msgid "  Create filter" #~ msgstr "  Criar filtro" #, fuzzy #~ msgid "  Reset category order" #~ msgstr "  Editar esse Feed" #, fuzzy #~ msgid "Title contains" #~ msgstr "Título ou conteúdo" #, fuzzy #~ msgid "Content contains" #~ msgstr "Filtrando o conteúdo" #~ msgid "SQL Expression" #~ msgstr "Expressão SQL" #, fuzzy #~ msgid "Labels and SQL Expressions" #~ msgstr "Expressão SQL" #, fuzzy #~ msgid "Perform action" #~ msgstr "Ação" #~ msgid "SQL Expression:" #~ msgstr "Expressão SQL:" #~ msgid "Action:" #~ msgstr "Ação:" #, fuzzy #~ msgid "Update using:" #~ msgstr "Atualizar" #~ msgid "Change password:" #~ msgstr "Mudar senha:" #~ msgid "Next page" #~ msgstr "Próxima página" #~ msgid "Previous page" #~ msgstr "Página anterior" #~ msgid "First page" #~ msgstr "Primeira página" #~ msgid "  Update" #~ msgstr "  Atualizar"