msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tt-rss git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-02-12 19:55+0300\n" "Last-Translator: Brendan \n" "Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n" "Language: el_GR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: unknown\n" #: backend.php:59 msgid "Use default" msgstr "Χρήση Προεπιλογών" #: backend.php:60 msgid "Never purge" msgstr "Να μην γίνεται ποτέ εκκαθάριση" #: backend.php:61 msgid "1 week old" msgstr "1 εβδομάδας" #: backend.php:62 msgid "2 weeks old" msgstr "2 εβδομάδων" #: backend.php:63 msgid "1 month old" msgstr "1 μήνα" #: backend.php:64 msgid "2 months old" msgstr "2 μηνών" #: backend.php:65 msgid "3 months old" msgstr "3 μηνών" #: backend.php:68 msgid "Default interval" msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα" #: backend.php:69 backend.php:79 msgid "Disable updates" msgstr "Απενεργοποίηση ενημερώσεων" #: backend.php:70 backend.php:80 #, fuzzy msgid "15 minutes" msgstr "Κάθε 15 λεπτά" #: backend.php:71 backend.php:81 #, fuzzy msgid "30 minutes" msgstr "Κάθε 30 λεπτά" #: backend.php:72 backend.php:82 msgid "Hourly" msgstr "Ωριαία" #: backend.php:73 backend.php:83 #, fuzzy msgid "4 hours" msgstr "Κάθε 4 ώρες" #: backend.php:74 backend.php:84 #, fuzzy msgid "12 hours" msgstr "Κάθε 12 ώρες" #: backend.php:75 backend.php:85 msgid "Daily" msgstr "Καθημερινά" #: backend.php:76 backend.php:86 msgid "Weekly" msgstr "Εβδομαδιαία" #: backend.php:89 classes/pref/system.php:109 classes/pref/users.php:47 msgid "User" msgstr "Χρήστης" #: backend.php:90 msgid "Power User" msgstr "Δυνατός Χρήστης" #: backend.php:91 msgid "Administrator" msgstr "Διαχειριστής" #: errors.php:10 msgid "" "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " "doesn't seem to support it." msgstr "" #: errors.php:13 msgid "" "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't " "seem to support them." msgstr "" #: errors.php:16 msgid "Backend sanity check failed." msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος υγιεινής πίσω άκρου." #: errors.php:18 msgid "Frontend sanity check failed." msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος υγιεινής μπροστινού άκρου." #: errors.php:20 msgid "" "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please " "update</a>." msgstr "" #: errors.php:22 msgid "Request not authorized." msgstr "Το αίτημα δεν είναι εξουσιοδοτημένο." #: errors.php:24 msgid "No operation to perform." msgstr "Δεν υπάρχει λειτουργία προς εκτέλεση." #: errors.php:26 msgid "" "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or " "local configuration." msgstr "" #: errors.php:28 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." msgstr "" #: errors.php:30 msgid "Configuration check failed" msgstr "Ο έλεγχος διαμόρφωσης απέτυχε" #: errors.php:32 msgid "" "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site " "for more information." msgstr "" #: errors.php:36 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" msgstr "" #: errors.php:38 #, fuzzy msgid "Method not found" msgstr "Η ροή δεν βρέθηκε." #: errors.php:40 #, fuzzy msgid "Plugin not found" msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε." #: errors.php:42 msgid "Encoding data as JSON failed" msgstr "" #: index.php:135 index.php:150 index.php:274 prefs.php:120 #: classes/pref/labels.php:281 classes/pref/filters.php:755 #: classes/pref/feeds.php:1297 js/Article.js:257 js/CommonDialogs.js:225 #: js/CommonDialogs.js:320 js/PrefFeedTree.js:363 js/PrefFeedTree.js:409 #: js/CommonDialogs.js:248 js/CommonDialogs.js:364 js/CommonDialogs.js:399 #: js/Feeds.js:370 js/Feeds.js:448 js/Headlines.js:327 js/PrefFeedTree.js:130 #: js/PrefFeedTree.js:137 js/PrefFeedTree.js:254 js/PrefFeedTree.js:326 #: js/PrefFilterTree.js:100 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39 #: js/PrefHelpers.js:78 js/PrefHelpers.js:138 js/PrefHelpers.js:219 #: js/PrefLabelTree.js:116 plugins/af_readability/init.js:17 msgid "Loading, please wait..." msgstr "Φόρτωση σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..." #: index.php:164 js/App.js:379 js/App.js:385 msgid "Communication problem with server." msgstr "Πρόβλημα επικοινωνίας με τον εξυπηρετητή." #: index.php:167 msgid "Recent entries found in event log." msgstr "" #: index.php:170 msgid "Updates are available from Git." msgstr "" #: index.php:185 msgid "Show articles" msgstr "Εμφάνιση άρθρων" #: index.php:188 msgid "Adaptive" msgstr "Προσαρμόσιμο" #: index.php:189 msgid "All Articles" msgstr "Όλα τα Άρθρα" #: index.php:190 classes/rpc.php:638 msgid "Starred" msgstr "Με αστέρι" #: index.php:191 classes/rpc.php:639 msgid "Published" msgstr "Δημοσιεύτηκαν" #: index.php:192 classes/feeds.php:69 msgid "Unread" msgstr "Μη αναγνωσμένα" #: index.php:193 msgid "With Note" msgstr "Με Σημείωση" #: index.php:194 msgid "Ignore Scoring" msgstr "Παράβλεψη Βαθμολογίας" #: index.php:197 msgid "Sort articles" msgstr "Ταξινόμηση άρθρων" #: index.php:201 msgid "Default" msgstr "Προκαθορισμένο" #: index.php:202 msgid "Newest first" msgstr "Πρώτα το Νεώτερο" #: index.php:203 msgid "Oldest first" msgstr "Πρώτα το Παλαιότερο" #: index.php:204 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: index.php:216 index.php:250 classes/rpc.php:626 classes/feeds.php:77 #: js/FeedTree.js:89 js/FeedTree.js:119 msgid "Mark as read" msgstr "Σήμανση ως αναγνωσμένο" #: index.php:219 msgid "Older than one day" msgstr "Παλαιότερο της μίας ημέρας" #: index.php:222 msgid "Older than one week" msgstr "Παλαιότερο της μίας εβδομάδας" #: index.php:225 msgid "Older than two weeks" msgstr "Παλαιότερο δύο εβδομάδων" #: index.php:240 msgid "Actions..." msgstr "Ενέργειες..." #: index.php:243 msgid "Preferences..." msgstr "Προτιμήσεις...." #: index.php:244 msgid "Search..." msgstr "Αναζήτηση..." #: index.php:245 msgid "Feed actions:" msgstr "Ενέργειες ροών:" #: index.php:246 classes/handler/public.php:786 msgid "Subscribe to feed..." msgstr "Εγγραφή για ροή..." #: index.php:247 msgid "Edit this feed..." msgstr "Επεξεργασία αυτής της ροής..." #: index.php:248 classes/pref/feeds.php:810 classes/pref/feeds.php:1270 #: js/PrefFeedTree.js:64 msgid "Unsubscribe" msgstr "Κατάργηση εγγραφής" #: index.php:249 msgid "All feeds:" msgstr "Όλες οι ροές:" #: index.php:251 msgid "(Un)hide read feeds" msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης" #: index.php:252 msgid "Other actions:" msgstr "Άλλες ενέργειες:" #: index.php:253 classes/rpc.php:612 msgid "Toggle widescreen mode" msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας ευρείας οθόνης" #: index.php:254 msgid "Keyboard shortcuts help" msgstr "Βοήθεια συντομεύσεων πληκτρολογίου" #: index.php:263 msgid "Logout" msgstr "Αποσύνδεση" #: prefs.php:27 prefs.php:137 classes/rpc.php:641 classes/pref/prefs.php:567 msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" #: prefs.php:129 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου" #: prefs.php:130 msgid "Exit preferences" msgstr "Προτιμήσεις εξόδου" #: prefs.php:140 classes/pref/prefs.php:28 classes/pref/feeds.php:125 #: classes/pref/feeds.php:1204 classes/pref/feeds.php:1259 msgid "Feeds" msgstr "Ροές" #: prefs.php:144 classes/pref/filters.php:228 msgid "Filters" msgstr "Φίλτρα" #: prefs.php:148 classes/pref/labels.php:85 classes/feeds.php:1431 msgid "Labels" msgstr "Ετικέτες" #: prefs.php:153 msgid "Users" msgstr "Χρήστες" #: prefs.php:156 msgid "System" msgstr "Σύστημα" #: include/controls.php:93 classes/pref/filters.php:197 #: classes/pref/filters.php:208 classes/pref/filters.php:502 msgid "All feeds" msgstr "Όλες οι ροές" #: include/controls.php:146 include/controls.php:238 classes/pref/feeds.php:245 #: classes/digest.php:122 classes/opml.php:545 classes/feeds.php:1443 msgid "Uncategorized" msgstr "Χωρίς κατηγορία" #: include/functions.php:102 msgid "Detect automatically" msgstr "" #: include/login_form.php:108 classes/handler/public.php:645 #: classes/handler/public.php:980 classes/pref/users.php:55 msgid "Login:" msgstr "Είσοδος:" #: include/login_form.php:117 classes/handler/public.php:652 msgid "Password:" msgstr "Κωδικός Πρόσβασης:" #: include/login_form.php:129 msgid "I forgot my password" msgstr "Ξέχασα τον κωδικό πρόσβασής μου" #: include/login_form.php:134 msgid "Profile:" msgstr "Προφίλ:" #: include/login_form.php:137 classes/rpc.php:69 classes/handler/public.php:274 #: classes/pref/prefs.php:1216 msgid "Default profile" msgstr "Προκαθορισμένο προφίλ" #: include/login_form.php:146 msgid "Use less traffic" msgstr "Χρήση μικρότερης κίνησης" #: include/login_form.php:150 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes." msgstr "" #: include/login_form.php:158 js/Feeds.js:247 msgid "Safe mode" msgstr "" #: include/login_form.php:162 msgid "Uses default theme and prevents all plugins from loading." msgstr "" #: include/login_form.php:170 msgid "Remember me" msgstr "Απομνημόνευση" #: include/login_form.php:180 classes/handler/public.php:665 msgid "Log in" msgstr "Συνδεθείτε" #: include/sessions.php:44 msgid "Session failed to validate (schema version changed)" msgstr "" #: include/sessions.php:52 msgid "Session failed to validate (UA changed)." msgstr "" #: include/sessions.php:66 msgid "Session failed to validate (password changed)" msgstr "" #: include/sessions.php:73 msgid "Session failed to validate (user not found)" msgstr "" #: classes/rpc.php:583 msgid "Navigation" msgstr "Πλοήγηση" #: classes/rpc.php:584 msgid "Open next feed" msgstr "Άνοιγμα επόμενης ροής" #: classes/rpc.php:585 msgid "Open previous feed" msgstr "Άνοιγμα προηγούμενης ροής" #: classes/rpc.php:586 #, fuzzy msgid "Open next article (in combined mode, scroll down)" msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας" #: classes/rpc.php:587 msgid "Open previous article (in combined mode, scroll up)" msgstr "" #: classes/rpc.php:588 #, fuzzy msgid "Scroll headlines by one page down" msgstr "Επιλογή άρθρων σε ομάδα" #: classes/rpc.php:589 #, fuzzy msgid "Scroll headlines by one page up" msgstr "Επιλογή άρθρων σε ομάδα" #: classes/rpc.php:590 msgid "Open next article" msgstr "Άνοιγμα επόμενου άρθρου" #: classes/rpc.php:591 msgid "Open previous article" msgstr "Άνοιγμα προηγούμενου άρθρου" #: classes/rpc.php:592 msgid "Move to next article (don't expand)" msgstr "" #: classes/rpc.php:593 #, fuzzy msgid "Move to previous article (don't expand)" msgstr "Άνοιγμα προηγούμενου άρθρου" #: classes/rpc.php:594 msgid "Show search dialog" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου αναζήτησης" #: classes/rpc.php:595 #, fuzzy msgid "Cancel active search" msgstr "Ακύρωση αναζήτησης" #: classes/rpc.php:596 msgid "Article" msgstr "Άρθρο" #: classes/rpc.php:597 classes/feeds.php:74 js/Headlines.js:1243 msgid "Toggle starred" msgstr "Εναλλαγή με αστέρια" #: classes/rpc.php:598 classes/feeds.php:75 js/Headlines.js:1255 msgid "Toggle published" msgstr "Εναλλαγή δημοσιευμένη" #: classes/rpc.php:599 classes/feeds.php:73 js/Headlines.js:1230 msgid "Toggle unread" msgstr "Εναλλαγή μη αναγνωσμένο" #: classes/rpc.php:600 msgid "Edit tags" msgstr "Επεξεργασία ετικετών" #: classes/rpc.php:601 msgid "Open in new window" msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο" #: classes/rpc.php:602 js/Headlines.js:1276 msgid "Mark below as read" msgstr "Σήμανση παρακάτω ως αναγνωσμένα" #: classes/rpc.php:603 js/Headlines.js:1269 msgid "Mark above as read" msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα" #: classes/rpc.php:604 msgid "Scroll down" msgstr "Κύλιση προς τα κάτω" #: classes/rpc.php:605 msgid "Scroll up" msgstr "Κύλιση προς τα επάνω" #: classes/rpc.php:606 #, fuzzy msgid "Scroll down page" msgstr "Κύλιση προς τα κάτω" #: classes/rpc.php:607 #, fuzzy msgid "Scroll up page" msgstr "Κύλιση προς τα επάνω" #: classes/rpc.php:608 msgid "Select article under cursor" msgstr "Επιλογή άρθρου κάτω από τον κέρσορα" #: classes/rpc.php:609 msgid "Email article" msgstr "Αποστολή άρθρου με e-mail" #: classes/rpc.php:610 msgid "Close/collapse article" msgstr "Κλείσιμο/σύμπτηξη άρθρου" #: classes/rpc.php:611 #, fuzzy msgid "Toggle article expansion (combined mode)" msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας" #: classes/rpc.php:613 msgid "Toggle full article text via Readability" msgstr "" #: classes/rpc.php:614 msgid "Article selection" msgstr "Επιλογή άρθρου" #: classes/rpc.php:615 msgid "Select all articles" msgstr "Επιλογή όλων των άρθρων" #: classes/rpc.php:616 msgid "Select unread" msgstr "Επιλογή μη αναγνωσμένων" #: classes/rpc.php:617 msgid "Select starred" msgstr "Επιλογή με αστέρια" #: classes/rpc.php:618 msgid "Select published" msgstr "Επιλογή δημοσιευμένων" #: classes/rpc.php:619 msgid "Invert selection" msgstr "Αναστροφή επιλογής" #: classes/rpc.php:620 msgid "Deselect everything" msgstr "Αποεπιλογή όλων" #: classes/rpc.php:621 classes/pref/feeds.php:527 classes/pref/feeds.php:831 msgid "Feed" msgstr "Ροή" #: classes/rpc.php:622 msgid "Refresh current feed" msgstr "Ανανέωση τρέχουσας ροής" #: classes/rpc.php:623 msgid "Un/hide read feeds" msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης" #: classes/rpc.php:624 classes/pref/feeds.php:1262 msgid "Subscribe to feed" msgstr "Εγγραφή για ροή" #: classes/rpc.php:625 js/PrefFeedTree.js:58 js/FeedTree.js:96 #: js/Headlines.js:1399 msgid "Edit feed" msgstr "Επεξεργασία ροής" #: classes/rpc.php:627 msgid "Reverse headlines" msgstr "Αναστροφή κεφαλίδων" #: classes/rpc.php:628 msgid "Toggle headline grouping" msgstr "" #: classes/rpc.php:629 msgid "Debug feed update" msgstr "Εκσφαλμάτωση ενημέρωσης ροής" #: classes/rpc.php:630 #, fuzzy msgid "Debug viewfeed()" msgstr "Εκσφαλμάτωση ενημέρωσης ροής" #: classes/rpc.php:631 js/FeedTree.js:144 #, fuzzy msgid "Mark all feeds as read" msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη" #: classes/rpc.php:632 msgid "Un/collapse current category" msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτηξη τρέχουσας κατηγορίας" #: classes/rpc.php:633 #, fuzzy msgid "Toggle auto expand in combined mode" msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας" #: classes/rpc.php:634 msgid "Toggle combined mode" msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας" #: classes/rpc.php:635 msgid "Go to" msgstr "Μετάβαση σε" #: classes/rpc.php:636 classes/feeds.php:1299 msgid "All articles" msgstr "Όλα τα άρθρα" #: classes/rpc.php:637 msgid "Fresh" msgstr "Φρέσκο" #: classes/rpc.php:640 classes/feeds.php:1303 msgid "Recently read" msgstr "Πρόσφατα αναγνωσμένα" #: classes/rpc.php:642 msgid "Other" msgstr "Άλλο" #: classes/rpc.php:643 classes/pref/labels.php:266 msgid "Create label" msgstr "Δημιουργία ετικέτας" #: classes/rpc.php:644 classes/pref/filters.php:734 msgid "Create filter" msgstr "Δημιουργία φίλτρου" #: classes/rpc.php:645 msgid "Un/collapse sidebar" msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη πλευρικής μπάρας" #: classes/rpc.php:646 msgid "Show help dialog" msgstr "Εμφάνιση πλαισίου βοήθειας" #: classes/backend.php:58 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: classes/backend.php:61 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: classes/backend.php:86 classes/pref/feeds.php:1514 #: classes/pref/feeds.php:1573 plugins/af_psql_trgm/init.php:112 #: plugins/share/init.php:133 msgid "Close this window" msgstr "Κλείστε αυτό το παράθυρο" #: classes/handler/public.php:524 plugins/bookmarklets/init.php:41 #, fuzzy msgid "Share with Tiny Tiny RSS" msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS" #: classes/handler/public.php:597 msgid "Title:" msgstr "Τίτλος:" #: classes/handler/public.php:602 classes/pref/feeds.php:546 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: classes/handler/public.php:607 msgid "Content:" msgstr "Περιεχόμενο:" #: classes/handler/public.php:612 msgid "Labels:" msgstr "Ετικέτες:" #: classes/handler/public.php:622 msgid "Share" msgstr "Διαμοιρασμός" #: classes/handler/public.php:623 classes/pref/labels.php:75 #: classes/pref/prefs.php:1265 classes/pref/filters.php:471 #: classes/pref/filters.php:478 classes/pref/filters.php:863 #: classes/pref/filters.php:956 classes/pref/users.php:116 #: classes/pref/feeds.php:812 classes/pref/feeds.php:978 #: classes/pref/feeds.php:1668 classes/feeds.php:736 classes/feeds.php:778 #: classes/article.php:187 plugins/note/init.php:55 plugins/mail/init.php:182 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: classes/handler/public.php:624 msgid "Shared article will appear in the Published feed." msgstr "" #: classes/handler/public.php:720 msgid "Incorrect username or password" msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης" #: classes/handler/public.php:801 classes/pref/feeds.php:1667 #: classes/feeds.php:733 msgid "Subscribe" msgstr "Εγγραφή" #: classes/handler/public.php:804 classes/handler/public.php:854 #: classes/handler/public.php:878 classes/handler/public.php:970 #: classes/handler/public.php:1000 classes/handler/public.php:1073 #: classes/handler/public.php:1170 classes/handler/public.php:1182 #: classes/handler/public.php:1187 classes/handler/public.php:1211 #, fuzzy msgid "Return to Tiny Tiny RSS" msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS" #: classes/handler/public.php:814 #, fuzzy, php-format msgid "Already subscribed to %s." msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s" #: classes/handler/public.php:817 #, fuzzy, php-format msgid "Subscribed to %s." msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s" #: classes/handler/public.php:820 #, php-format msgid "Could not subscribe to %s." msgstr "" #: classes/handler/public.php:823 #, fuzzy, php-format msgid "No feeds found in %s." msgstr "Δεν βρέθηκαν ροές." #: classes/handler/public.php:829 #, php-format msgid "Could not subscribe to %s.
Can't download the Feed URL." msgstr "" #: classes/handler/public.php:840 #, fuzzy msgid "Multiple feed URLs found:" msgstr "Βρέθηκαν πολλαπλές URLs ροής." #: classes/handler/public.php:853 msgid "Subscribe to selected feed" msgstr "Εγγραφή σε επιλεγμένες ροές" #: classes/handler/public.php:877 msgid "Edit subscription options" msgstr "Επεξεργασία επιλογών εγγραφής" #: classes/handler/public.php:930 msgid "Password recovery" msgstr "Ανάκτηση κωδικού πρόσβασης" #: classes/handler/public.php:973 msgid "" "You will need to provide valid account name and email. Password reset link " "will be sent to your email address." msgstr "" #: classes/handler/public.php:985 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: classes/handler/public.php:993 #, php-format msgid "How much is %d + %d:" msgstr "" #: classes/handler/public.php:999 classes/pref/users.php:348 msgid "Reset password" msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης" #: classes/handler/public.php:1011 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." msgstr "" #: classes/handler/public.php:1015 classes/handler/public.php:1080 msgid "Go back" msgstr "Επιστροφή" #: classes/handler/public.php:1056 #, fuzzy msgid "[tt-rss] Password reset request" msgstr "[tt-rss] Ειδοποίηση αλλαγής κωδικού πρόσβασης" #: classes/handler/public.php:1076 msgid "Sorry, login and email combination not found." msgstr "" #: classes/handler/public.php:1099 msgid "Your access level is insufficient to run this script." msgstr "" #: classes/handler/public.php:1140 msgid "Database Updater" msgstr "Πρόγραμμα Ενημέρωσης Βάσης Δεδομένων" #: classes/handler/public.php:1151 #, fuzzy, php-format msgid "Performing updates to version %d" msgstr "Εκτέλεση ενημερώσεων" #: classes/handler/public.php:1156 #, php-format msgid "Updating to version %d" msgstr "" #: classes/handler/public.php:1169 msgid "Try again" msgstr "" #: classes/handler/public.php:1175 #, fuzzy msgid "Completed." msgstr "Πλήρης φόρτωση." #: classes/handler/public.php:1192 #, php-format msgid "Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)." msgstr "" #: classes/handler/public.php:1204 msgid "Perform updates" msgstr "Εκτέλεση ενημερώσεων" #: classes/pref/labels.php:25 classes/pref/filters.php:341 msgid "Caption" msgstr "Λεζάντα" #: classes/pref/labels.php:38 msgid "Colors" msgstr "Χρώματα" #: classes/pref/labels.php:42 msgid "Foreground:" msgstr "Προσκήνιο:" #: classes/pref/labels.php:42 msgid "Background:" msgstr "Παρασκήνιο:" #: classes/pref/labels.php:73 classes/pref/filters.php:469 #: classes/pref/users.php:114 classes/pref/feeds.php:811 #: classes/pref/feeds.php:975 classes/article.php:185 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195 plugins/note/init.php:53 #: plugins/af_proxy_http/init.php:229 plugins/mail/init.php:66 #: plugins/af_readability/init.php:103 plugins/nsfw/init.php:86 #: plugins/af_redditimgur/init.php:83 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: classes/pref/labels.php:231 #, fuzzy, php-format msgid "Created label %s" msgstr "Δημιουργία ετικέτας" #: classes/pref/labels.php:257 classes/pref/prefs.php:1178 #: classes/pref/prefs.php:1289 classes/pref/filters.php:349 #: classes/pref/filters.php:406 classes/pref/filters.php:725 #: classes/pref/users.php:332 classes/pref/feeds.php:1250 #: classes/pref/feeds.php:1469 classes/pref/feeds.php:1526 msgid "Select" msgstr "Επιλογή" #: classes/pref/labels.php:260 classes/pref/prefs.php:1181 #: classes/pref/prefs.php:1292 classes/pref/filters.php:353 #: classes/pref/filters.php:409 classes/pref/filters.php:728 #: classes/pref/users.php:335 classes/pref/feeds.php:1253 #: classes/pref/feeds.php:1472 classes/pref/feeds.php:1529 classes/feeds.php:68 msgid "All" msgstr "Όλα" #: classes/pref/labels.php:262 classes/pref/prefs.php:1183 #: classes/pref/prefs.php:1294 classes/pref/filters.php:355 #: classes/pref/filters.php:411 classes/pref/filters.php:730 #: classes/pref/users.php:337 classes/pref/feeds.php:1255 #: classes/pref/feeds.php:1474 classes/pref/feeds.php:1531 classes/feeds.php:71 msgid "None" msgstr "Κανένα" #: classes/pref/labels.php:269 classes/pref/filters.php:464 #: classes/pref/filters.php:747 classes/pref/users.php:346 #: classes/pref/feeds.php:794 msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" #: classes/pref/labels.php:272 msgid "Clear colors" msgstr "Απαλοιφή χρωμάτων" #: classes/pref/prefs.php:20 classes/pref/feeds.php:519 msgid "General" msgstr "Γενικά" #: classes/pref/prefs.php:41 #, fuzzy msgid "Articles" msgstr "Άρθρο" #: classes/pref/prefs.php:54 msgid "Digest" msgstr "Σύνοψη" #: classes/pref/prefs.php:59 msgid "Advanced" msgstr "Για προχωρημένους" #: classes/pref/prefs.php:70 msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:74 msgid "Allow duplicate articles" msgstr "Να επιτρέπονται τα διπλότυπα άρθρα" #: classes/pref/prefs.php:75 msgid "Blacklisted tags" msgstr "Ετικέτες στη μαύρη λίστα" #: classes/pref/prefs.php:76 #, fuzzy msgid "Default language" msgstr "Προκαθορισμένο προφίλ" #: classes/pref/prefs.php:76 msgid "Used for full-text search" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:77 #, fuzzy msgid "Mark read on scroll" msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα" #: classes/pref/prefs.php:77 #, fuzzy msgid "Mark articles as read as you scroll past them" msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα" #: classes/pref/prefs.php:78 #, fuzzy msgid "Always expand articles" msgstr "Κάντε κλικ για επέκταση άρθρου" #: classes/pref/prefs.php:79 #, fuzzy msgid "Combined mode" msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας" #: classes/pref/prefs.php:79 msgid "Show flat list of articles instead of separate panels" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:80 #, fuzzy msgid "Confirm marking feeds as read" msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη" #: classes/pref/prefs.php:81 msgid "Amount of articles to display at once" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:82 #, fuzzy msgid "Default update interval" msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα ενημέρωσης ροής" #: classes/pref/prefs.php:83 #, fuzzy msgid "Mark sent articles as read" msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα" #: classes/pref/prefs.php:84 #, fuzzy msgid "Enable digest" msgstr "Ενεργοποίηση σύνοψης e-mail" #: classes/pref/prefs.php:84 msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:85 msgid "Try to send around this time" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:85 #, fuzzy msgid "Time in UTC" msgstr "Ζώνη ώρας" #: classes/pref/prefs.php:86 #, fuzzy msgid "Enable API" msgstr "Ενεργοποίηση του OTP" #: classes/pref/prefs.php:86 msgid "Allows accessing this account through the API" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:87 #, fuzzy msgid "Enable categories" msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών" #: classes/pref/prefs.php:88 #, fuzzy msgid "Sort feeds by unread articles count" msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων" #: classes/pref/prefs.php:89 #, fuzzy msgid "Maximum age of fresh articles" msgstr "Καινούργια άρθρα" #: classes/pref/prefs.php:89 #, fuzzy msgid "hours" msgstr "Κάθε 4 ώρες" #: classes/pref/prefs.php:90 #, fuzzy msgid "Hide read feeds" msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης" #: classes/pref/prefs.php:91 msgid "Always show special feeds" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:91 #, fuzzy msgid "While hiding read feeds" msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης" #: classes/pref/prefs.php:92 msgid "Long date format" msgstr "Μακρά μορφή ημερομηνίας" #: classes/pref/prefs.php:92 msgid "" "Syntax is identical to PHP date() function." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:93 #, fuzzy msgid "Automatically show next feed" msgstr "Άνοιγμα επόμενης ροής" #: classes/pref/prefs.php:93 #, fuzzy msgid "After marking one as read" msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη" #: classes/pref/prefs.php:94 #, fuzzy msgid "Purge articles older than" msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων" #: classes/pref/prefs.php:94 msgid "days (0 disables)" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:95 msgid "Purge unread articles" msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων" #: classes/pref/prefs.php:96 #, fuzzy msgid "Reverse headline order (oldest first)" msgstr "Αναστροφή κεφαλίδων" #: classes/pref/prefs.php:97 msgid "Short date format" msgstr "Σύντομη μορφή ημερομηνίας" #: classes/pref/prefs.php:98 msgid "Show content preview in headlines" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:99 msgid "Sort headlines by feed date" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:99 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:100 msgid "SSL client certificate" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:101 classes/pref/feeds.php:742 #: classes/pref/feeds.php:951 #, fuzzy msgid "Do not embed media" msgstr "Μην ενσωματώνετε εικόνες" #: classes/pref/prefs.php:102 msgid "Strip unsafe tags from articles" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:102 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:103 js/PrefHelpers.js:159 msgid "Customize stylesheet" msgstr "Διαμόρφωση φύλλου ύφους" #: classes/pref/prefs.php:104 msgid "Time zone" msgstr "Ζώνη ώρας" #: classes/pref/prefs.php:105 msgid "Group by feed" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:105 msgid "Group multiple-feed output by originating feed" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:106 msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" #: classes/pref/prefs.php:107 msgid "Theme" msgstr "Θέμα" #: classes/pref/prefs.php:213 msgid "The configuration was saved." msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε." #: classes/pref/prefs.php:256 msgid "Your personal data has been saved." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:272 msgid "Your preferences are now set to default values." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:283 msgid "Personal data / Authentication" msgstr "Προσωπικά δεδομένα / Πιστοποίηση" #: classes/pref/prefs.php:286 msgid "Personal data" msgstr "Προσωπικά δεδομένα" #: classes/pref/prefs.php:315 #, fuzzy msgid "Full name:" msgstr "Πλήρες όνομα" #: classes/pref/prefs.php:320 classes/pref/users.php:94 #, fuzzy msgid "E-mail:" msgstr "E-mail" #: classes/pref/prefs.php:328 #, fuzzy msgid "Access level:" msgstr "Επίπεδο πρόσβασης: " #: classes/pref/prefs.php:339 msgid "Save data" msgstr "Αποθήκευση δεδομένων" #: classes/pref/prefs.php:351 classes/pref/feeds.php:678 #: classes/pref/feeds.php:924 classes/pref/feeds.php:1653 classes/feeds.php:716 msgid "Password" msgstr "Κωδικός Πρόσβασης" #: classes/pref/prefs.php:389 msgid "Changing your current password will disable OTP." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:393 #, fuzzy msgid "Old password:" msgstr "Παλιός Κωδικός Πρόσβασης" #: classes/pref/prefs.php:398 classes/pref/users.php:82 #, fuzzy msgid "New password:" msgstr "Νέος Κωδικός Πρόσβασης" #: classes/pref/prefs.php:403 #, fuzzy msgid "Confirm password:" msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης" #: classes/pref/prefs.php:413 msgid "Change password" msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης" #: classes/pref/prefs.php:418 #, php-format msgid "" "Authentication module used for this session (%s) does not provide an " "ability to set passwords." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:424 #, fuzzy msgid "App passwords" msgstr "Παλιός Κωδικός Πρόσβασης" #: classes/pref/prefs.php:436 #, fuzzy msgid "Generate new password" msgstr "Παραγωγή νέου URL" #: classes/pref/prefs.php:440 #, fuzzy msgid "Remove selected passwords" msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων προφίλ" #: classes/pref/prefs.php:444 msgid "One time passwords / Authenticator" msgstr "Κωδικοί πρόσβασης / Επαληθευτής μίας φοράς" #: classes/pref/prefs.php:474 classes/pref/prefs.php:535 #, fuzzy msgid "Your password:" msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης" #: classes/pref/prefs.php:484 msgid "Disable OTP" msgstr "Απενεργοποίηση του OTP" #: classes/pref/prefs.php:494 msgid "" "Scan the following code by the Authenticator application or copy the key " "manually" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:500 msgid "Use the following OTP key with a compatible Authenticator application" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:508 msgid "OTP Key:" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:541 #, fuzzy msgid "One time password:" msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς" #: classes/pref/prefs.php:548 msgid "Enable OTP" msgstr "Ενεργοποίηση του OTP" #: classes/pref/prefs.php:600 msgid "Some preferences are only available in default profile." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:708 #, fuzzy msgid "default" msgstr "Προκαθορισμένο" #: classes/pref/prefs.php:718 msgid "Customize" msgstr "Διαμόρφωση" #: classes/pref/prefs.php:721 #, fuzzy msgid "More themes..." msgstr "Περισσότερες ενέργειες..." #: classes/pref/prefs.php:782 msgid "Register" msgstr "Εγγραφή" #: classes/pref/prefs.php:786 classes/pref/system.php:85 msgid "Clear" msgstr "Απαλοιφή" #: classes/pref/prefs.php:790 classes/pref/prefs.php:899 #: classes/pref/prefs.php:933 classes/pref/prefs.php:979 #: classes/pref/prefs.php:994 classes/pref/filters.php:857 #: plugins/bookmarklets/init.php:45 js/CommonDialogs.js:420 #, fuzzy msgid "More info..." msgstr "περισσότερες πληροφορίες" #: classes/pref/prefs.php:797 #, php-format msgid "Current server time: %s" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:825 msgid "Save configuration" msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης" #: classes/pref/prefs.php:829 msgid "Save and exit preferences" msgstr "Προτιμήσεις αποθήκευσης και εξόδου" #: classes/pref/prefs.php:834 msgid "Manage profiles" msgstr "Διαχείριση προφίλ" #: classes/pref/prefs.php:837 msgid "Reset to defaults" msgstr "Επαναφορά σε προεπιλογή" #: classes/pref/prefs.php:850 classes/pref/feeds.php:799 msgid "Plugins" msgstr "Πρόσθετα" #: classes/pref/prefs.php:897 #, php-format msgid "" "The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive " "data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: " "%s" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:903 msgid "System plugins" msgstr "Πρόσθετα συστήματος" #: classes/pref/prefs.php:937 classes/pref/prefs.php:983 #, php-format msgid "v%.2f, by %s" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:945 msgid "User plugins" msgstr "Πρόσθετα χρήστη" #: classes/pref/prefs.php:972 msgid "Clear data" msgstr "Απαλοιφή δεδομένων" #: classes/pref/prefs.php:997 msgid "Enable selected plugins" msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένων προσθέτων" #: classes/pref/prefs.php:1088 msgid "Incorrect one time password" msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς" #: classes/pref/prefs.php:1093 classes/pref/prefs.php:1147 msgid "Incorrect password" msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης" #: classes/pref/prefs.php:1192 msgid "Create profile" msgstr "Δημιουργία προφίλ" #: classes/pref/prefs.php:1211 classes/pref/prefs.php:1231 msgid "(active)" msgstr "(ενεργό)" #: classes/pref/prefs.php:1261 msgid "Remove selected profiles" msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων προφίλ" #: classes/pref/prefs.php:1263 msgid "Activate profile" msgstr "Ενεργοποίηση προφίλ" #: classes/pref/prefs.php:1302 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: classes/pref/prefs.php:1303 #, fuzzy msgid "Created" msgstr "Δημιουργία" #: classes/pref/prefs.php:1304 #, fuzzy msgid "Last used" msgstr "Τελευταία ενημέρωση:" #: classes/pref/prefs.php:1357 #, php-format msgid "" "Generated password %s for %s. Please remember it for future " "reference." msgstr "" #: classes/pref/system.php:10 classes/pref/users.php:6 msgid "Your access level is insufficient to open this tab." msgstr "" #: classes/pref/system.php:70 msgid "Refresh" msgstr "Ανανέωση" #: classes/pref/system.php:75 msgid "<<" msgstr "" #: classes/pref/system.php:77 #, php-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" #: classes/pref/system.php:82 msgid ">>" msgstr "" #: classes/pref/system.php:89 msgid "Severity:" msgstr "" #: classes/pref/system.php:92 #, fuzzy msgid "Errors" msgstr "Σφάλμα" #: classes/pref/system.php:93 msgid "Warnings" msgstr "" #: classes/pref/system.php:94 #, fuzzy msgid "Everything" msgstr "Αποεπιλογή όλων" #: classes/pref/system.php:106 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: classes/pref/system.php:107 msgid "Filename" msgstr "Όνομα αρχείου" #: classes/pref/system.php:108 msgid "Message" msgstr "Μήνυμα" #: classes/pref/system.php:110 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" #: classes/pref/system.php:153 msgid "Event Log" msgstr "" #: classes/pref/system.php:168 #, fuzzy msgid "PHP Information" msgstr "Πραγματοποίηση Ενέργειας" #: classes/pref/filters.php:219 classes/pref/filters.php:522 msgid "(inverse)" msgstr "(αναστροφή)" #: classes/pref/filters.php:215 classes/pref/filters.php:521 #, php-format msgid "%s on %s in %s %s" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:345 classes/pref/filters.php:816 msgid "Match" msgstr "Αντιστοίχιση" #: classes/pref/filters.php:359 classes/pref/filters.php:415 msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #: classes/pref/filters.php:361 classes/pref/filters.php:417 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: classes/pref/filters.php:402 msgid "Apply actions" msgstr "Εφαρμογή ενεργειών" #: classes/pref/filters.php:445 classes/pref/users.php:90 #: classes/pref/feeds.php:695 classes/pref/feeds.php:932 msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #: classes/pref/filters.php:449 msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιημένο" #: classes/pref/filters.php:452 msgid "Match any rule" msgstr "Αντιστοίχιση με οποιονδήποτε κανόνα" #: classes/pref/filters.php:455 msgid "Inverse matching" msgstr "Αναστροφή αντιστοίχισης" #: classes/pref/filters.php:467 classes/pref/filters.php:474 msgid "Test" msgstr "Δοκιμή" #: classes/pref/filters.php:476 msgid "Create" msgstr "Δημιουργία" #: classes/pref/filters.php:721 classes/pref/users.php:322 #: classes/pref/feeds.php:1246 classes/feeds.php:777 js/Feeds.js:577 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: classes/pref/filters.php:737 msgid "Combine" msgstr "Συνδυασμός" #: classes/pref/filters.php:740 classes/pref/users.php:344 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #: classes/pref/filters.php:743 classes/pref/feeds.php:1266 #: classes/pref/feeds.php:1280 msgid "Reset sort order" msgstr "Επαναφορά σειράς ταξινόμησης" #: classes/pref/filters.php:832 msgid "Inverse regular expression matching" msgstr "Αναστροφή τακτικής αντιστοίχισης έκφρασης" #: classes/pref/filters.php:836 msgid "on field" msgstr "επί τόπου" #: classes/pref/filters.php:839 js/PrefFilterTree.js:47 msgid "in" msgstr "σε" #: classes/pref/filters.php:860 msgid "Save rule" msgstr "Αποθήκευση κανόνα" #: classes/pref/filters.php:860 js/CommonFilters.js:97 msgid "Add rule" msgstr "Προσθήκη κανόνα" #: classes/pref/filters.php:883 msgid "Perform Action" msgstr "Πραγματοποίηση Ενέργειας" #: classes/pref/filters.php:934 #, fuzzy msgid "No actions available" msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!" #: classes/pref/filters.php:953 msgid "Save action" msgstr "Αποθήκευση ενέργειας" #: classes/pref/filters.php:953 js/CommonFilters.js:119 msgid "Add action" msgstr "Προσθήκη ενέργειας" #: classes/pref/filters.php:981 msgid "[No caption]" msgstr "[Χωρίς λεζάντα]" #: classes/pref/filters.php:983 #, fuzzy, php-format msgid "%s (%d rule)" msgid_plural "%s (%d rules)" msgstr[0] "Προσθήκη κανόνα" msgstr[1] "Προσθήκη κανόνα" #: classes/pref/filters.php:997 #, fuzzy msgid "matches any rule" msgstr "Αντιστοίχιση με οποιονδήποτε κανόνα" #: classes/pref/filters.php:998 #, fuzzy msgid "inverse" msgstr "(αναστροφή)" #: classes/pref/filters.php:1001 #, fuzzy, php-format msgid "%s (+%d action)" msgid_plural "%s (+%d actions)" msgstr[0] "Προσθήκη ενέργειας" msgstr[1] "Προσθήκη ενέργειας" #: classes/pref/users.php:26 #, fuzzy msgid "Edit user" msgstr "Επεξεργασία κανόνα" #: classes/pref/users.php:63 classes/pref/feeds.php:664 #: classes/pref/feeds.php:910 classes/pref/feeds.php:1649 #: plugins/auth_internal/init.php:68 msgid "Authentication" msgstr "Πιστοποίηση" #: classes/pref/users.php:68 msgid "Access level: " msgstr "Επίπεδο πρόσβασης: " #: classes/pref/users.php:107 msgid "User details" msgstr "Λεπτομέρειες χρήστη" #: classes/pref/users.php:148 classes/pref/users.php:381 msgid "Registered" msgstr "Εγγεγραμμένος" #: classes/pref/users.php:149 msgid "Last logged in" msgstr "Τελευταία σύνδεση" #: classes/pref/users.php:157 msgid "Subscribed feeds count" msgstr "Αριθμός εγγεγραμμένων ροών" #: classes/pref/users.php:158 #, fuzzy msgid "Stored articles" msgstr "Άρθρα με αστέρια" #: classes/pref/users.php:162 classes/pref/users.php:380 msgid "Subscribed feeds" msgstr "Εγγεγραμμένες ροές" #: classes/pref/users.php:188 msgid "User not found" msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε." #: classes/pref/users.php:251 #, php-format msgid "Added user %s with password %s" msgstr "" #: classes/pref/users.php:258 #, fuzzy, php-format msgid "Could not create user %s" msgstr "Δημιουργία χρήστη" #: classes/pref/users.php:262 #, php-format msgid "User %s already exists." msgstr "" #: classes/pref/users.php:287 #, fuzzy, php-format msgid "Changed password of user %s to %s" msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης" #: classes/pref/users.php:340 msgid "Create user" msgstr "Δημιουργία χρήστη" #: classes/pref/users.php:378 classes/pref/feeds.php:670 #: classes/pref/feeds.php:916 classes/pref/feeds.php:1652 classes/feeds.php:712 msgid "Login" msgstr "Σύνδεση" #: classes/pref/users.php:379 msgid "Access Level" msgstr "Επίπεδο Πρόσβασης" #: classes/pref/users.php:382 msgid "Last login" msgstr "Τελευταία σύνδεση" #: classes/pref/users.php:399 msgid "Click to edit" msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία" #: classes/pref/users.php:415 msgid "No users defined." msgstr "Δεν ορίστηκαν χρήστες." #: classes/pref/users.php:417 msgid "No matching users found." msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες που να αντιστοιχούν." #: classes/pref/feeds.php:26 msgid "Check to enable field" msgstr "Έλεγχος για ενεργοποίηση πεδίου" #: classes/pref/feeds.php:75 classes/pref/feeds.php:231 #: classes/pref/feeds.php:279 classes/pref/feeds.php:285 #: classes/pref/feeds.php:314 #, fuzzy, php-format msgid "(%d feed)" msgid_plural "(%d feeds)" msgstr[0] "Επεξεργασία ροής" msgstr[1] "Επεξεργασία ροής" #: classes/pref/feeds.php:535 msgid "Feed Title" msgstr "Τίτλος Ροής" #: classes/pref/feeds.php:548 msgid "Feed URL" msgstr "URL Ροής" #: classes/pref/feeds.php:567 classes/pref/feeds.php:840 #: classes/pref/feeds.php:1640 classes/feeds.php:686 msgid "Place in category:" msgstr "Τοποθέτηση σε κατηγορία:" #: classes/pref/feeds.php:581 #, fuzzy msgid "Site URL:" msgstr "URL άρθρου:" #: classes/pref/feeds.php:583 #, fuzzy msgid "Site URL" msgstr "URL Ροής" #: classes/pref/feeds.php:599 classes/pref/feeds.php:855 classes/feeds.php:761 #, fuzzy msgid "Language:" msgstr "Γλώσσα" #: classes/pref/feeds.php:608 classes/pref/feeds.php:866 msgid "Update" msgstr "Ενημέρωση" #: classes/pref/feeds.php:617 classes/pref/feeds.php:873 #, fuzzy msgid "Interval:" msgstr "Διεπαφή" #: classes/pref/feeds.php:633 classes/pref/feeds.php:891 msgid "Article purging:" msgstr "Εκκαθάριση άρθρου:" #: classes/pref/feeds.php:640 #, fuzzy, php-format msgid "(%d day)" msgid_plural "(%d days)" msgstr[0] "Επεξεργασία ροής" msgstr[1] "Επεξεργασία ροής" #: classes/pref/feeds.php:642 classes/pref/feeds.php:899 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "Απενεργοποίηση του OTP" #: classes/pref/feeds.php:646 #, php-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: classes/pref/feeds.php:682 msgid "" "Hint: you need to fill in your login information if your feed " "requires authentication, except for Twitter feeds." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:693 classes/feeds.php:728 msgid "This feed requires authentication." msgstr "Αυτή η ροή απαιτεί πιστοποίηση." #: classes/pref/feeds.php:711 classes/pref/feeds.php:937 msgid "Include in e-mail digest" msgstr "Συμπεριλάβετε σε σύνοψη e-mail" #: classes/pref/feeds.php:727 classes/pref/feeds.php:944 msgid "Always display image attachments" msgstr "Να εμφανίζονται πάντα συνημμένα εικόνας" #: classes/pref/feeds.php:757 classes/pref/feeds.php:958 msgid "Cache media" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:772 classes/pref/feeds.php:965 #, fuzzy msgid "Mark updated articles as unread" msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη" #: classes/pref/feeds.php:776 msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: classes/pref/feeds.php:784 classes/pref/feeds.php:1347 #, fuzzy msgid "Choose file..." msgstr "Δημιουργία φίλτρου..." #: classes/pref/feeds.php:792 msgid "Replace" msgstr "Αντικατάσταση" #: classes/pref/feeds.php:897 #, fuzzy, php-format msgid "(%d days)" msgstr "Επεξεργασία ροής" #: classes/pref/feeds.php:1219 msgid "Feeds with errors" msgstr "Ροές με σφάλματα" #: classes/pref/feeds.php:1228 msgid "Inactive feeds" msgstr "Αδρανείς ροές" #: classes/pref/feeds.php:1264 msgid "Edit selected feeds" msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένων ροών" #: classes/pref/feeds.php:1268 js/PrefFeedTree.js:348 msgid "Batch subscribe" msgstr "Εγγραφή παρτίδας" #: classes/pref/feeds.php:1275 msgid "Categories" msgstr "Κατηγορίες" #: classes/pref/feeds.php:1278 msgid "Add category" msgstr "Προσθήκη κατηγορίας" #: classes/pref/feeds.php:1282 msgid "Remove selected" msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων" #: classes/pref/feeds.php:1340 msgid "OPML" msgstr "OPML" #: classes/pref/feeds.php:1342 msgid "" "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny " "Tiny RSS settings." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1354 #, fuzzy msgid "Import OPML" msgstr "Εισαγωγή του OPML μου" #: classes/pref/feeds.php:1362 msgid "Export OPML" msgstr "Εξαγωγή OPML" #: classes/pref/feeds.php:1366 msgid "Include settings" msgstr "Συμπεριλάβετε ρυθμίσεις" #: classes/pref/feeds.php:1373 #, fuzzy msgid "Published OPML" msgstr "Δημοσιεύτηκαν" #: classes/pref/feeds.php:1375 msgid "" "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who " "knows the URL below." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1377 msgid "" "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that " "require authentication or feeds hidden from Popular feeds." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1380 msgid "Display published OPML URL" msgstr "Εμφάνιση δημοσιευμένου URL του OPML" #: classes/pref/feeds.php:1387 msgid "Published & shared articles / Generated feeds" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1389 msgid "" "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1395 classes/feeds.php:1295 msgid "Published articles" msgstr "Δημοσιευμένα άρθρα" #: classes/pref/feeds.php:1396 msgid "Display URL" msgstr "Εμφάνιση URL" #: classes/pref/feeds.php:1398 msgid "Clear all generated URLs" msgstr "Απαλοιφή όλων των παραχθέντων URLs" #: classes/pref/feeds.php:1495 classes/pref/feeds.php:1552 msgid "Click to edit feed" msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία ροής" #: classes/pref/feeds.php:1512 classes/pref/feeds.php:1571 msgid "Unsubscribe from selected feeds" msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές" #: classes/pref/feeds.php:1631 msgid "One valid feed per line (no detection is done)" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1662 msgid "Feeds require authentication." msgstr "Οι ροές απαιτούν πιστοποίηση." #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:32 msgid "OPML Utility" msgstr "Βοηθητικό OPML" #: classes/opml.php:36 msgid "Importing OPML..." msgstr "Εισαγωγή OPML σε εξέλιξη..." #: classes/opml.php:41 msgid "Return to preferences" msgstr "Επιστροφή σε προτιμήσεις" #: classes/opml.php:321 #, php-format msgid "Adding feed: %s" msgstr "Προσθήκη ροής: %s" #: classes/opml.php:341 #, php-format msgid "Duplicate feed: %s" msgstr "Αντιγραφή ροής: %s" #: classes/opml.php:355 #, php-format msgid "Adding label %s" msgstr "Προσθήκη ετικέτας %s" #: classes/opml.php:358 #, php-format msgid "Duplicate label: %s" msgstr "Αντιγραφή ετικέτας: %s" #: classes/opml.php:370 #, php-format msgid "Setting preference key %s to %s" msgstr "" #: classes/opml.php:406 #, fuzzy, php-format msgid "Adding filter %s..." msgstr "Προσθήκη φίλτρου σε εξέλιξη..." #: classes/opml.php:545 #, php-format msgid "Processing category: %s" msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας: %s" #: classes/opml.php:591 #, php-format msgid "Upload failed with error code %d" msgstr "" #: classes/opml.php:603 msgid "Unable to move uploaded file." msgstr "" #: classes/opml.php:607 msgid "Error: please upload OPML file." msgstr "" #: classes/opml.php:620 msgid "Error: unable to find moved OPML file." msgstr "" #: classes/opml.php:629 msgid "Error while parsing document." msgstr "Σφάλμα κατά τη συντακτική ανάλυση του εγγράφου." #: classes/feeds.php:39 js/CommonDialogs.js:409 #, fuzzy msgid "Show as feed" msgstr "Αυτή τη ροή" #: classes/feeds.php:46 #, php-format msgid "Last updated: %s" msgstr "Ενημερώθηκε τελευταία: %s" #: classes/feeds.php:65 #, fuzzy msgid "Select articles" msgstr "Επιλογή όλων των άρθρων" #: classes/feeds.php:66 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Επιλογή" #: classes/feeds.php:70 msgid "Invert" msgstr "Αναστροφή" #: classes/feeds.php:78 msgid "Set score" msgstr "Ορισμός βαθμολογίας" #: classes/feeds.php:82 classes/feeds.php:87 plugins/mail/init.php:76 #: plugins/mailto/init.php:24 msgid "Forward by email" msgstr "Προώθηση μέσω e-mail" #: classes/feeds.php:98 msgid "Delete permanently" msgstr "" #: classes/feeds.php:151 classes/feeds.php:546 msgid "Feed not found." msgstr "Η ροή δεν βρέθηκε." #: classes/feeds.php:216 msgid "Never" msgstr "Ποτέ" #: classes/feeds.php:277 classes/feeds.php:1301 msgid "Archived articles" msgstr "Αρχειοθετημένα άρθρα" #: classes/feeds.php:356 msgid "Collapse article" msgstr "Σύμπτυξη άρθρου" #: classes/feeds.php:373 #, php-format msgid "Imported at %s" msgstr "Εισήχθη στις %s" #: classes/feeds.php:437 msgid "No unread articles found to display." msgstr "" #: classes/feeds.php:440 msgid "No updated articles found to display." msgstr "" #: classes/feeds.php:443 msgid "No starred articles found to display." msgstr "" #: classes/feeds.php:447 msgid "" "No articles found to display. You can assign articles to labels manually " "from article header context menu (applies to all selected articles) or use a " "filter." msgstr "" #: classes/feeds.php:449 msgid "No articles found to display." msgstr "" #: classes/feeds.php:466 classes/feeds.php:622 #, fuzzy, php-format msgid "Feeds last updated at %s" msgstr "Ενημερώθηκε τελευταία: %s" #: classes/feeds.php:478 classes/feeds.php:634 msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgstr "" #: classes/feeds.php:611 msgid "No feed selected." msgstr "Δεν επιλέχθηκε ροή." #: classes/feeds.php:678 msgid "Feed or site URL" msgstr "URL ροής ή ιστοτόπου" #: classes/feeds.php:695 msgid "Available feeds" msgstr "Διαθέσιμες ροές" #: classes/feeds.php:755 #, fuzzy, php-format msgid "Search %s..." msgstr "Αναζήτηση..." #: classes/feeds.php:763 msgid "Used for word stemming" msgstr "" #: classes/feeds.php:773 msgid "Search syntax" msgstr "Σύνταξη αναζήτησης" #: classes/feeds.php:1293 msgid "Starred articles" msgstr "Άρθρα με αστέρια" #: classes/feeds.php:1297 msgid "Fresh articles" msgstr "Καινούργια άρθρα" #: classes/feeds.php:1429 msgid "Special" msgstr "Ειδικό" #: classes/feeds.php:1524 #, php-format msgid "Incorrect search syntax: %s." msgstr "" #: classes/feeds.php:1714 #, php-format msgid "Search results: %s" msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης: %s" #: classes/timehelper.php:8 #, php-format msgid "%d min" msgstr "" #: classes/article.php:23 msgid "Article not found." msgstr "Το άρθρο δεν βρέθηκε." #: classes/article.php:173 msgid "Tags for this article (separated by commas):" msgstr "" #: classes/article.php:276 classes/article.php:548 msgid "no tags" msgstr "χωρίς ετικέτες" #: classes/article.php:388 msgid "unknown type" msgstr "άγνωστος τύπος" #: classes/article.php:469 msgid "Attachments" msgstr "Συνημμένα" #: plugins/close_button/init.php:25 msgid "Close article" msgstr "Κλείσιμο άρθρου" #: plugins/auth_internal/init.php:80 #, fuzzy msgid "Please enter your one time password:" msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς" #: plugins/auth_internal/init.php:260 msgid "Password has been changed." msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης έχει αλλάξει." #: plugins/auth_internal/init.php:262 msgid "Old password is incorrect." msgstr "Ο παλιός κωδικός πρόσβασης είναι λανθασμένος." #: plugins/vf_shared/init.php:17 plugins/vf_shared/init.php:64 msgid "Shared articles" msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:31 #, php-format msgid "Data saved (%s, %d)" msgstr "" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:121 #, fuzzy msgid "Show related articles" msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:128 #, fuzzy msgid "Mark similar articles as read (af_psql_trgm)" msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164 plugins/af_readability/init.php:70 #, fuzzy msgid "Global settings" msgstr "Συμπεριλάβετε ρυθμίσεις" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:170 msgid "Minimum similarity:" msgstr "" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176 msgid "" "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point " "number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero " "disables checking." msgstr "" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181 msgid "Minimum title length:" msgstr "" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:190 #, fuzzy msgid "Enable for all feeds:" msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:205 plugins/af_readability/init.php:117 msgid "Currently enabled for (click to edit):" msgstr "" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:222 msgid "Similarity (af_psql_trgm)" msgstr "" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:231 #, fuzzy msgid "Mark similar articles as read" msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα" #: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:9 msgid "Edit article note" msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου" #: plugins/af_proxy_http/init.php:203 msgid "Image proxy settings (af_proxy_http)" msgstr "" #: plugins/af_proxy_http/init.php:227 #, fuzzy msgid "Enable proxy for all remote images." msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών" #: plugins/af_proxy_http/init.php:241 plugins/af_redditimgur/init.php:98 #, fuzzy msgid "Configuration saved" msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε." #: plugins/mail/init.php:29 msgid "Mail addresses saved." msgstr "" #: plugins/mail/init.php:36 #, fuzzy msgid "Mail plugin" msgstr "Πρόσθετα χρήστη" #: plugins/mail/init.php:38 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):" msgstr "" #: plugins/mail/init.php:120 plugins/mail/init.php:128 #: plugins/mailto/init.php:47 plugins/mailto/init.php:55 msgid "[Forwarded]" msgstr "[Προωθήθηκε]" #: plugins/mail/init.php:120 plugins/mailto/init.php:47 msgid "Multiple articles" msgstr "Πολλαπλά άρθρα" #: plugins/mail/init.php:150 msgid "To:" msgstr "Προς:" #: plugins/mail/init.php:165 msgid "Subject:" msgstr "Θέμα:" #: plugins/mail/init.php:181 msgid "Send e-mail" msgstr "Αποστολή e-mail" #: plugins/af_readability/init.php:25 msgid "Data saved." msgstr "" #: plugins/af_readability/init.php:47 #, fuzzy msgid "Inline content" msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου" #: plugins/af_readability/init.php:48 #, fuzzy msgid "Append content" msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου" #: plugins/af_readability/init.php:57 #, fuzzy msgid "Toggle full article text" msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου" #: plugins/af_readability/init.php:64 msgid "Readability settings (af_readability)" msgstr "" #: plugins/af_readability/init.php:99 msgid "" "Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins" msgstr "" #: plugins/af_readability/init.php:125 msgid "(append)" msgstr "" #: plugins/af_readability/init.php:136 #, fuzzy msgid "Readability" msgstr "Έλεγχος διαθεσιμότητας" #: plugins/af_readability/init.php:148 #, fuzzy msgid "Inline article content" msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου" #: plugins/af_readability/init.php:153 msgid "Append to summary, instead of replacing it" msgstr "" #: plugins/bookmarklets/init.php:23 msgid "Bookmarklets" msgstr "Σελιδοδείκτες" #: plugins/bookmarklets/init.php:25 msgid "" "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested " "in in your browser and click on the link to subscribe to it." msgstr "" #: plugins/bookmarklets/init.php:29 #, fuzzy, php-format msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s" #: plugins/bookmarklets/init.php:34 #, fuzzy msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS" #: plugins/bookmarklets/init.php:37 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" msgstr "" #: plugins/af_comics/init.php:51 msgid "Feeds supported by af_comics" msgstr "" #: plugins/af_comics/init.php:53 msgid "The following comics are currently supported:" msgstr "" #: plugins/nsfw/init.php:30 plugins/nsfw/init.php:42 msgid "Not work safe (click to toggle)" msgstr "" #: plugins/nsfw/init.php:53 msgid "NSFW Plugin" msgstr "Πρόσθετο NSFW" #: plugins/nsfw/init.php:80 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" msgstr "" #: plugins/nsfw/init.php:101 msgid "Configuration saved." msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε." #: plugins/mailto/init.php:71 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:" msgstr "" #: plugins/mailto/init.php:75 #, fuzzy msgid "Forward selected article(s) by email." msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail" #: plugins/mailto/init.php:78 msgid "" "You should be able to edit the message before sending in your mail client." msgstr "" #: plugins/mailto/init.php:83 msgid "Close this dialog" msgstr "Κλείστε αυτό το πλαίσιο διαλόγου" #: plugins/af_redditimgur/init.php:35 msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)" msgstr "" #: plugins/af_redditimgur/init.php:68 msgid "Extract missing content using Readability (requires af_readability)" msgstr "" #: plugins/af_redditimgur/init.php:74 msgid "Enable additional duplicate checking" msgstr "" #: plugins/af_redditimgur/init.php:80 #, php-format msgid "Rewrite Reddit URLs to %s" msgstr "" #: plugins/toggle_sidebar/init.php:27 #, fuzzy msgid "Toggle sidebar" msgstr "Εναλλαγή με αστέρια" #: plugins/share/init.php:45 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." msgstr "" #: plugins/share/init.php:48 msgid "Unshare all articles" msgstr "Κατάργηση κοινής χρήσης όλων των άρθρων" #: plugins/share/init.php:81 msgid "Share by URL" msgstr "Διαμοιρασμός κατά URL" #: plugins/share/init.php:103 msgid "You can share this article by the following unique URL:" msgstr "" #: plugins/share/init.php:127 msgid "Unshare article" msgstr "Κατάργηση διαμοιρασμού άρθρου" #: plugins/share/init.php:130 msgid "Generate new URL" msgstr "Παραγωγή νέου URL" #: js/App.js:318 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: js/App.js:510 msgid "Fatal error" msgstr "" #: js/Article.js:36 #, fuzzy msgid "Please enter new score for selected articles:" msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:" #: js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9 plugins/mailto/init.js:9 #: js/Headlines.js:767 js/Headlines.js:793 js/Headlines.js:805 #: js/Headlines.js:933 js/Headlines.js:951 js/Headlines.js:969 #: js/Headlines.js:1110 #, fuzzy msgid "No articles selected." msgstr "Δεν επιλέχθηκε άρθρο." #: js/Article.js:70 #, fuzzy msgid "Please enter new score for this article:" msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:" #: js/Article.js:130 msgid "Article URL:" msgstr "URL άρθρου:" #: js/Article.js:168 msgid "comments" msgstr "σχόλια" #: js/Article.js:171 #, fuzzy msgid "comment" msgid_plural "comments" msgstr[0] "σχόλια" msgstr[1] "σχόλια" #: js/Article.js:256 msgid "Edit article Tags" msgstr "Επεξεργασία ετικετών άρθρου" #: js/CommonDialogs.js:15 msgid "Remove stored feed icon?" msgstr "Αφαίρεση αποθηκευμένου εικονιδίου ροής;" #: js/CommonDialogs.js:42 #, fuzzy msgid "Please select an image file to upload." msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;" #: js/CommonDialogs.js:43 msgid "Upload new icon for this feed?" msgstr "" #: js/CommonDialogs.js:87 msgid "Subscribe to Feed" msgstr "Εγγραφή για Ροή" #: js/CommonDialogs.js:116 msgid "" "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network " "issues. Backend output was logged to browser console." msgstr "" #: js/CommonDialogs.js:131 #, perl-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s" #: js/CommonDialogs.js:140 msgid "Specified URL seems to be invalid." msgstr "" #: js/CommonDialogs.js:143 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." msgstr "" #: js/CommonDialogs.js:156 msgid "Expand to select feed" msgstr "Επέκταση για επιλογή ροής" #: js/CommonDialogs.js:168 #, perl-format msgid "Couldn't download the specified URL: %s" msgstr "" #: js/CommonDialogs.js:171 #, perl-format msgid "XML validation failed: %s" msgstr "Η επικύρωση XML απέτυχε: %s" #: js/CommonDialogs.js:174 #, fuzzy msgid "You are already subscribed to this feed." msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s" #: js/CommonDialogs.js:193 msgid "Feeds with update errors" msgstr "Ροές με σφάλματα ενημέρωσης" #: js/CommonDialogs.js:201 js/PrefFeedTree.js:387 msgid "Remove selected feeds?" msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών;" #: js/CommonDialogs.js:222 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:234 #: js/PrefFeedTree.js:250 js/PrefFeedTree.js:406 #, fuzzy msgid "No feeds selected." msgstr "Δεν επιλέχθηκε ροή." #: js/CommonDialogs.js:239 msgid "Please enter label caption:" msgstr "Εισάγετε λεζάντα ετικέτας:" #: js/CommonDialogs.js:263 js/CommonDialogs.js:299 js/App.js:1160 #, perl-format msgid "Unsubscribe from %s?" msgstr "Κατάργηση εγγραφής από %s;" #: js/CommonDialogs.js:289 js/App.js:1012 js/App.js:1140 msgid "You can't edit this kind of feed." msgstr "" #: js/CommonDialogs.js:297 msgid "Edit Feed" msgstr "Επεξεργασία Ροής" #: js/CommonDialogs.js:334 msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgstr "" #: js/CommonDialogs.js:369 msgid "Public OPML URL" msgstr "Κοινό OPML URL" #: js/CommonFilters.js:119 msgid "Edit action" msgstr "Επεξεργασία ενέργειας" #: js/CommonFilters.js:161 #, perl-format msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." msgstr "" #: js/CommonFilters.js:190 #, fuzzy, perl-format msgid "Found %d articles matching this filter:" msgstr "Άρθρα που ταιριάζουν σε αυτό το φίλτρο:" #: js/CommonFilters.js:246 msgid "Create Filter" msgstr "Δημιουργία Φίλτρου" #: js/CommonFilters.js:269 msgid "Remove filter?" msgstr "Αφαίρεση φίλτρου;" #: js/Feeds.js:227 msgid "Your password is at default value" msgstr "" #: js/PrefFeedTree.js:38 msgid "Edit category" msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας" #: js/PrefFeedTree.js:45 msgid "Remove category" msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας" #: js/PrefFeedTree.js:144 #, perl-format msgid "" "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." msgstr "" #: js/PrefFeedTree.js:157 msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές;" #: js/PrefFeedTree.js:200 msgid "Remove selected categories?" msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών;" #: js/PrefFeedTree.js:213 #, fuzzy msgid "No categories selected." msgstr "Δεν επιλέχθηκαν κατηγορίες." #: js/PrefFeedTree.js:262 msgid "Edit Multiple Feeds" msgstr "Επεξεργασία Πολλαπλών Ροών" #: js/PrefFeedTree.js:285 #, fuzzy msgid "Save changes to selected feeds?" msgstr "Εγγραφή σε επιλεγμένες ροές" #: js/PrefFeedTree.js:322 #, fuzzy msgid "Rename category to:" msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας" #: js/PrefFeedTree.js:334 msgid "Category title:" msgstr "Τίτλος κατηγορίας:" #: js/PrefFeedTree.js:351 msgid "Subscribing to feeds..." msgstr "Γίνεται εγγραφή σε ροές..." #: js/PrefFeedTree.js:379 msgid "Feeds without recent updates" msgstr "Ροές χωρίς πρόσφατες ενημερώσεις" #: js/PrefFilterTree.js:50 msgid "Inverse" msgstr "Αναστροφή" #: js/PrefFilterTree.js:110 js/PrefFilterTree.js:126 js/PrefFilterTree.js:156 #, fuzzy msgid "No filters selected." msgstr "Δεν επιλέχθηκαν φίλτρα." #: js/PrefFilterTree.js:114 msgid "Combine selected filters?" msgstr "Συνδυασμός επιλεγμένων φίλτρων;" #: js/PrefFilterTree.js:131 #, fuzzy msgid "Please select only one filter." msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;" #: js/PrefFilterTree.js:143 msgid "Remove selected filters?" msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;" #: js/PrefHelpers.js:20 #, fuzzy msgid "Remove selected app passwords?" msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών;" #: js/PrefHelpers.js:44 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgstr "" #: js/PrefHelpers.js:76 #, fuzzy msgid "Clear event log?" msgstr "Απαλοιφή καταγραφής" #: js/PrefHelpers.js:89 msgid "Settings Profiles" msgstr "Προφίλ Ρυθμίσεων" #: js/PrefHelpers.js:97 msgid "" "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." msgstr "" #: js/PrefHelpers.js:112 #, fuzzy msgid "No profiles selected." msgstr "Δεν επιλέχθηκαν προφίλ." #: js/PrefHelpers.js:137 msgid "Activate selected profile?" msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;" #: js/PrefHelpers.js:146 msgid "Please choose a profile to activate." msgstr "" #: js/PrefHelpers.js:210 msgid "Reset to defaults?" msgstr "Επαναφορά σε προεπιλογές;" #: js/PrefHelpers.js:218 msgid "Clear stored data for this plugin?" msgstr "" #: js/PrefHelpers.js:237 msgid "Please choose an OPML file first." msgstr "" #: js/PrefHelpers.js:249 msgid "OPML Import" msgstr "Εισαγωγή OPML" #: js/PrefHelpers.js:286 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" msgstr "" #: js/common.js:216 msgid "Click to close" msgstr "Κάντε κλικ για κλείσιμο" #: plugins/af_psql_trgm/init.js:8 #, fuzzy msgid "Related articles" msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα" #: plugins/mail/mail.js:20 plugins/mailto/init.js:20 msgid "Forward article by email" msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail" #: plugins/mail/mail.js:28 msgid "Error sending email:" msgstr "" #: plugins/share/share.js:9 msgid "Share article by URL" msgstr "Κοινή χρήση άρθρου από URL" #: plugins/share/share.js:11 msgid "Generate new share URL for this article?" msgstr "" #: plugins/share/share.js:46 msgid "Remove sharing for this article?" msgstr "" #: plugins/share/share_prefs.js:3 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgstr "" #: js/App.js:400 msgid "Update daemon is not running." msgstr "" #: js/App.js:413 msgid "Update daemon is not updating feeds." msgstr "" #: js/App.js:557 msgid "Unhandled exception" msgstr "" #: js/App.js:958 msgid "Please enable mail or mailto plugin first." msgstr "" #: js/App.js:1078 #, fuzzy msgid "Please enable af_readability first." msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..." #: js/App.js:1091 js/App.js:1181 msgid "Widescreen is not available in combined mode." msgstr "" #: js/App.js:1149 #, fuzzy msgid "Please select some feed first." msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..." #: js/App.js:1154 msgid "You can't unsubscribe from the category." msgstr "" #: js/Article.js:260 msgid "Saving article tags..." msgstr "Γίνεται αποθήκευση ετικετών άρθρου..." #: js/CommonDialogs.js:16 msgid "Removing feed icon..." msgstr "Αφαίρεση εικονιδίου ροής σε εξέλιξη..." #: js/CommonDialogs.js:21 msgid "Feed icon removed." msgstr "Το εικονίδιο ροής αφαιρέθηκε." #: js/CommonDialogs.js:44 msgid "Uploading, please wait..." msgstr "Μεταφόρτωση σε εξέλιξη, περιμένετε..." #: js/CommonDialogs.js:53 msgid "Upload complete." msgstr "Πλήρης φόρτωση." #: js/CommonDialogs.js:68 msgid "Upload failed: icon is too big." msgstr "" #: js/CommonDialogs.js:71 #, fuzzy msgid "Upload failed." msgstr "Πλήρης φόρτωση." #: js/CommonDialogs.js:202 js/PrefFeedTree.js:388 msgid "Removing selected feeds..." msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..." #: js/CommonDialogs.js:266 msgid "Removing feed..." msgstr "Αφαίρεση ροής σε εξέλιξη..." #: js/CommonDialogs.js:306 js/CommonFilters.js:304 js/PrefFeedTree.js:297 #: js/PrefUsers.js:36 msgid "Saving data..." msgstr "Αποθήκευση δεδομένων σε εξέλιξη..." #: js/CommonDialogs.js:336 js/PrefHelpers.js:287 msgid "Trying to change address..." msgstr "Απόπειρα αλλαγής διεύθυνσης σε εξέλιξη..." #: js/CommonDialogs.js:356 js/PrefHelpers.js:303 #, fuzzy msgid "Could not change feed URL." msgstr "Δημιουργία χρήστη" #: js/CommonDialogs.js:371 #, fuzzy msgid "Your Public OPML URL is:" msgstr "Κοινό OPML URL" #: js/CommonDialogs.js:411 msgid "%s can be accessed via the following secret URL:" msgstr "" #: js/CommonFilters.js:97 msgid "Edit rule" msgstr "Επεξεργασία κανόνα" #: js/CommonFilters.js:199 msgid "Error while trying to get filter test results." msgstr "" #: js/CommonFilters.js:274 msgid "Removing filter..." msgstr "Αφαίρεση φίλτρου σε εξέλιξη..." #: js/FeedTree.js:102 #, fuzzy msgid "Debug feed" msgstr "Εκσφαλμάτωση ενημέρωσης ροής" #: js/FeedTree.js:125 #, fuzzy msgid "(Un)collapse" msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη πλευρικής μπάρας" #: js/Feeds.js:229 msgid "" "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences " "(Personal data / Authentication)." msgstr "" #: js/Feeds.js:398 #, fuzzy msgid "Mark all articles as read?" msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα" #: js/Feeds.js:402 #, fuzzy msgid "Marking all feeds as read..." msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη" #: js/Feeds.js:420 #, fuzzy msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;" #: js/Feeds.js:423 #, fuzzy msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?" msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;" #: js/Feeds.js:426 #, fuzzy msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?" msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;" #: js/Feeds.js:429 #, fuzzy msgid "Mark %w in %s as read?" msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;" #: js/Feeds.js:432 #, fuzzy msgid "search results" msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης: %s" #: js/Feeds.js:432 #, fuzzy msgid "all articles" msgstr "Όλα τα άρθρα" #: js/Feeds.js:475 #, fuzzy msgid "Mark all articles in %s as read?" msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;" #: js/Headlines.js:647 js/Headlines.js:697 js/Headlines.js:714 #, fuzzy msgid "Click to open next unread feed." msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία ροής" #: js/Headlines.js:651 msgid "Cancel search" msgstr "Ακύρωση αναζήτησης" #: js/Headlines.js:711 msgid "New articles found, reload feed to continue." msgstr "" #: js/Headlines.js:904 #, fuzzy msgid "%d article selected" msgid_plural "%d articles selected" msgstr[0] "Δεν επιλέχθηκε άρθρο." msgstr[1] "Δεν επιλέχθηκε άρθρο." #: js/Headlines.js:977 #, fuzzy msgid "Delete %d selected article in %s?" msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" msgstr[0] "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;" msgstr[1] "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;" #: js/Headlines.js:979 #, fuzzy msgid "Delete %d selected article?" msgid_plural "Delete %d selected articles?" msgstr[0] "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;" msgstr[1] "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;" #: js/Headlines.js:1116 msgid "Mark %d selected article in %s as read?" msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: js/Headlines.js:1132 msgid "No article is selected." msgstr "Δεν επιλέχθηκε άρθρο." #: js/Headlines.js:1167 msgid "No articles found to mark" msgstr "" #: js/Headlines.js:1169 #, fuzzy msgid "Mark %d article as read?" msgid_plural "Mark %d articles as read?" msgstr[0] "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα" msgstr[1] "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα" #: js/Headlines.js:1214 msgid "Open original article" msgstr "Άνοιγμα πρωτότυπου άρθρου" #: js/Headlines.js:1221 msgid "Display article URL" msgstr "Εμφάνιση URL άρθρου" #: js/Headlines.js:1328 msgid "Assign label" msgstr "Ανάθεση ετικέτας" #: js/Headlines.js:1333 msgid "Remove label" msgstr "Αφαίρεση ετικέτας" #: js/Headlines.js:1370 msgid "Select articles in group" msgstr "Επιλογή άρθρων σε ομάδα" #: js/Headlines.js:1380 msgid "Mark group as read" msgstr "Σήμανση ομάδας ως αναγνωσμένη" #: js/Headlines.js:1392 msgid "Mark feed as read" msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη" #: js/PrefFeedTree.js:145 msgid "Removing category..." msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας σε εξέλιξη..." #: js/PrefFeedTree.js:159 msgid "Unsubscribing from selected feeds..." msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές σε εξέλιξη..." #: js/PrefFeedTree.js:201 msgid "Removing selected categories..." msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών σε εξέλιξη..." #: js/PrefFeedTree.js:337 msgid "Creating category..." msgstr "Δημιουργία κατηγορίας σε εξέλιξη..." #: js/PrefFilterTree.js:115 msgid "Joining filters..." msgstr "Ένωση φίλτρων σε εξέλιξη...." #: js/PrefFilterTree.js:144 msgid "Removing selected filters..." msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..." #: js/PrefHelpers.js:45 plugins/share/share_prefs.js:4 msgid "Clearing URLs..." msgstr "Απαλοιφή των URL..." #: js/PrefHelpers.js:48 msgid "Generated URLs cleared." msgstr "Έγινε απαλοιφή των URL που παρήχθησαν." #: js/PrefHelpers.js:98 msgid "Removing selected profiles..." msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..." #: js/PrefHelpers.js:117 msgid "Creating profile..." msgstr "Δημιουργία προφίλ σε εξέλιξη..." #: js/PrefHelpers.js:175 msgid "" "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme " "with custom CSS declarations here." msgstr "" #: js/PrefHelpers.js:184 msgid "" "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all " "changes." msgstr "" #: js/PrefHelpers.js:240 msgid "Importing, please wait..." msgstr "Εισαγωγή σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..." #: js/PrefHelpers.js:260 msgid "" "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload " "preferences to see your new data." msgstr "" #: js/PrefLabelTree.js:66 msgid "Label Editor" msgstr "Επεξεργαστής Ετικέτας" #: js/PrefLabelTree.js:133 #, fuzzy msgid "Reset selected labels to default colors?" msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών;" #: js/PrefLabelTree.js:146 js/PrefLabelTree.js:166 #, fuzzy msgid "No labels selected." msgstr "Δεν επιλέχθηκαν ετικέτες." #: js/PrefLabelTree.js:153 msgid "Remove selected labels?" msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών;" #: js/PrefLabelTree.js:154 msgid "Removing selected labels..." msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών σε εξέλιξη..." #: js/PrefUsers.js:17 #, fuzzy msgid "Please enter username:" msgstr "Εισάγετε σύνδεση:" #: js/PrefUsers.js:20 msgid "Adding user..." msgstr "Προσθήκη χρήστη σε εξέλιξη..." #: js/PrefUsers.js:33 msgid "User Editor" msgstr "Επεξεργαστής Χρήστη" #: js/PrefUsers.js:54 js/PrefUsers.js:93 js/PrefUsers.js:100 #, fuzzy msgid "No users selected." msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες." #: js/PrefUsers.js:59 js/PrefUsers.js:105 #, fuzzy msgid "Please select one user." msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;" #: js/PrefUsers.js:63 #, fuzzy msgid "Reset password of selected user?" msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης" #: js/PrefUsers.js:64 #, fuzzy msgid "Resetting password for selected user..." msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων χρηστών σε εξέλιξη..." #: js/PrefUsers.js:79 msgid "" "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "removed." msgstr "" #: js/PrefUsers.js:80 msgid "Removing selected users..." msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων χρηστών σε εξέλιξη..." #: plugins/note/note.js:12 msgid "Saving article note..." msgstr "Γίνεται αποθήκευση σημείωσης..." #: plugins/af_readability/init.js:29 #, fuzzy msgid "Unable to fetch full text for this article" msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:" #: plugins/shorten_expanded/init.js:42 msgid "Click to expand article" msgstr "Κάντε κλικ για επέκταση άρθρου" #: plugins/share/share.js:13 msgid "Trying to change URL..." msgstr "Γίνεται απόπειρα αλλαγής URL..." #: plugins/share/share.js:38 #, fuzzy msgid "Could not change URL." msgstr "Γίνεται απόπειρα αλλαγής URL..." #: plugins/share/share_prefs.js:9 msgid "Shared URLs cleared." msgstr "Έγινε απαλοιφή των κοινόχρηστων URL." #~ msgid "Create new account" #~ msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού" #~ msgid "Desired login:" #~ msgstr "Επιθυμητή σύνδεση:" #~ msgid "Check availability" #~ msgstr "Έλεγχος διαθεσιμότητας" #~ msgid "Submit registration" #~ msgstr "Υποβολή εγγραφής" #~ msgid "Registration failed." #~ msgstr "Η εγγραφή απέτυχε." #~ msgid "Account created successfully." #~ msgstr "Δημιουργήθηκε λογαριασμός με επιτυχία." #, fuzzy #~ msgid "Safe mode (no plugins)" #~ msgstr "Πρόσθετα συστήματος" #~ msgid "Tag cloud" #~ msgstr "Τοποθέτηση ετικέτας σε νέφος" #~ msgid "Last update:" #~ msgstr "Τελευταία ενημέρωση:" #, fuzzy #~ msgid "Open Preferences" #~ msgstr "Προτιμήσεις" #, fuzzy #~ msgid "Save and reload" #~ msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα" #~ msgid "Selection toggle:" #~ msgstr "Εναλλαγή επιλογής:" #~ msgid "Selection:" #~ msgstr "Επιλογή:" #~ msgid "Move back" #~ msgstr "Κίνηση προς τα πίσω" #~ msgid "Archive" #~ msgstr "Αρχειοθέτηση" #~ msgid "Feed:" #~ msgstr "Ροή:" #~ msgid "Error explained" #~ msgstr "Επεξήγηση σφάλματος" #~ msgid "More Feeds" #~ msgstr "Περισσότερες Ροές" #~ msgid "Edit Filter" #~ msgstr "Επεξεργασία Φίλτρου" #, fuzzy #~ msgid "Archive %d selected article in %s?" #~ msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" #~ msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα" #~ msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα" #, fuzzy #~ msgid "Move %d archived article back?" #~ msgid_plural "Move %d archived articles back?" #~ msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα" #~ msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα" #, fuzzy #~ msgid "No file was uploaded" #~ msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο." #~ msgid "Keyboard Shortcuts" #~ msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου" #, fuzzy #~ msgid "Don't cache files locally." #~ msgstr "Αποθήκευση εικόνων τοπικά" #~ msgid "Toggle embed original" #~ msgstr "Εναλλαγή ενσωμάτωσης πρωτοτύπου" #, fuzzy #~ msgid "Toggle night mode" #~ msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας" #~ msgid "Import and export" #~ msgstr "Εισαγωγή και εξαγωγή" #~ msgid "Export my data" #~ msgstr "Εξαγωγή των δεδομένων μου" #~ msgid "Import" #~ msgstr "Εισαγωγή" #~ msgid "Finished: " #~ msgstr "Ολοκληρώθηκε: " #, fuzzy #~ msgid "%d article processed, " #~ msgid_plural "%d articles processed, " #~ msgstr[0] "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου" #~ msgstr[1] "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου" #, fuzzy #~ msgid "%d feed created." #~ msgid_plural "%d feeds created." #~ msgstr[0] "Δεν επιλέχθηκε ροή." #~ msgstr[1] "Δεν επιλέχθηκε ροή." #~ msgid "Prepare data" #~ msgstr "Προετοιμασία δεδομένων" #~ msgid "No file uploaded." #~ msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο." #~ msgid "Export Data" #~ msgstr "Εξαγωγή Δεδομένων" #~ msgid "Data Import" #~ msgstr "Εισαγωγή Δεδομένων" #, fuzzy #~ msgid "%d archived article" #~ msgid_plural "%d archived articles" #~ msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα" #~ msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα" #~ msgid "No feeds found." #~ msgstr "Δεν βρέθηκαν ροές." #, fuzzy #~ msgid "Database update required" #~ msgstr "Πρόγραμμα Ενημέρωσης Βάσης Δεδομένων" #~ msgid "[tt-rss] Password change notification" #~ msgstr "[tt-rss] Ειδοποίηση αλλαγής κωδικού πρόσβασης" #~ msgid "Hide from Popular feeds" #~ msgstr "Απόκρυψη από Δημοφιλείς ροές" #~ msgid "Plugin" #~ msgstr "Πρόσθετο" #~ msgid "Version" #~ msgstr "Έκδοση" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Συντάκτης" #~ msgid "more info" #~ msgstr "περισσότερες πληροφορίες" #~ msgid "More feeds" #~ msgstr "Περισσότερες ροές" #~ msgid "Popular feeds" #~ msgstr "Δημοφιλείς ροές" #~ msgid "Feed archive" #~ msgstr "Αρχειοθέτηση ροής" #~ msgid "limit:" #~ msgstr "όριο:" #, fuzzy #~ msgid "Toggle feedlist" #~ msgstr "Συρρίκνωση λίστας ροών" #~ msgid "Help topic not found." #~ msgstr "Δεν βρέθηκε το θέμα βοήθειας." #~ msgid "Wiki: Filters" #~ msgstr "Wiki: Φίλτρα" #~ msgid "Interface" #~ msgstr "Διεπαφή" #~ msgid "Combined feed display" #~ msgstr "Εμφάνιση συνδυασμένης ροής" #, fuzzy #~ msgid "Mark articles in e-mail digest as read" #~ msgstr "Συμπεριλάβετε σε σύνοψη e-mail" #~ msgid "Enable API access" #~ msgstr "Ενεργοποίηση πρόσβασης API" #, fuzzy #~ msgid "Hide feeds with no unread articles" #~ msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων" #, fuzzy #~ msgid "Do not embed media in articles" #~ msgstr "Μην ενσωματώνετε εικόνες" #~ msgid "Look for" #~ msgstr "Αναζήτηση" #~ msgid "Uses UTC timezone" #~ msgstr "Χρησιμοποιεί τη UTC ζώνη ώρας" #, fuzzy #~ msgid "Customize CSS stylesheet to your liking" #~ msgstr "Διαμόρφωση φύλλου ύφους" #~ msgid "Access level" #~ msgstr "Επίπεδο πρόσβασης" #~ msgid "Enter your password" #~ msgstr "Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας" #, fuzzy #~ msgid "Enter the generated one time password" #~ msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς" #~ msgid "Not logged in" #~ msgstr "Δεν έγινε σύνδεση" #, fuzzy #~ msgid "Preview article" #~ msgstr "Καινούργια άρθρα" #~ msgid " - " #~ msgstr " - " #~ msgid "Originally from:" #~ msgstr "Αρχικά από:" #~ msgid "(edit note)" #~ msgstr "(επεξεργασία σημείωσης)" #~ msgid "mark feed as read" #~ msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη" #~ msgid "Trying to unshare..." #~ msgstr "Γίνεται απόπειρα κατάργησης κοινής χρήσης..." #~ msgid "Filename:" #~ msgstr "Όνομα αρχείου:" #~ msgid "View as RSS feed" #~ msgstr "Προβολή ως ροή RSS" #~ msgid "View as RSS" #~ msgstr "Προβολή ως RSS" #~ msgid "Error Log" #~ msgstr "Καταγραφή Σφάλματος" #~ msgid "No feeds are selected." #~ msgstr "Δεν επιλέχθηκαν ροές." #~ msgid "No articles are selected." #~ msgstr "Δεν επιλέχθηκαν άρθρα." #~ msgid "Rescore feed" #~ msgstr "Επανασύνθεση ροών" #~ msgid "Create label..." #~ msgstr "Δημιουργία ετικέτας..." #~ msgid "Create filter..." #~ msgstr "Δημιουργία φίλτρου..." #~ msgid "Rescore articles in %s?" #~ msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;" #~ msgid "Rescoring articles..." #~ msgstr "Γίνεται αναβαθμολόγηση άρθρων..." #, fuzzy #~ msgid "Can't create label: missing caption." #~ msgstr "Εισάγετε λεζάντα ετικέτας:" #~ msgid "Firefox integration" #~ msgstr "Ένταξη Firefox" #~ msgid "Rescore articles" #~ msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων" #~ msgid "All done." #~ msgstr "Όλα έτοιμα." #~ msgid "Manual purge" #~ msgstr "Χειροκίνητη εκκαθάριση" #~ msgid "Clear feed data" #~ msgstr "Απαλοιφή δεδομένων ροής" #~ msgid "Please enter category title:" #~ msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:" #, fuzzy #~ msgid "Please select only one feed." #~ msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..." #~ msgid "Clearing selected feed..." #~ msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..." #~ msgid "Purging selected feed..." #~ msgstr "Εκκαθάριση επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..." #~ msgid "Clearing feed..." #~ msgstr "Απαλοιφή ροής σε εξέλιξη..." #, fuzzy #~ msgid "Rescore articles in selected feeds?" #~ msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;" #~ msgid "Rescoring selected feeds..." #~ msgstr "Εκ νέου βαθμολόγηση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..." #~ msgid "Rescoring feeds..." #~ msgstr "Εκ νέου βαθμολόγηση ροών σε εξέλιξη..." #~ msgid "Unstar article" #~ msgstr "Απαλοιφή αστεριού σε άρθρο" #~ msgid "Star article" #~ msgstr "Προσθήκη αστεριού σε άρθρο" #~ msgid "Unpublish article" #~ msgstr "Κατάργηση δημοσίευσης άρθρου" #~ msgid "Publish article" #~ msgstr "Δημοσίευση άρθρου" #~ msgid "Resubscribe to push updates" #~ msgstr "Επανάληψη εγγραφής για προώθηση ενημερώσεων" #~ msgid "Linked" #~ msgstr "Συνδεδεμένο" #~ msgid "Instance" #~ msgstr "Instance" #~ msgid "Instance URL" #~ msgstr "Instance URL" #~ msgid "Access key:" #~ msgstr "Κλειδί πρόσβασης:" #~ msgid "Access key" #~ msgstr "Κλειδί πρόσβασης" #~ msgid "Generate new key" #~ msgstr "Παραγωγή νέου κλειδιού" #~ msgid "Link instance" #~ msgstr "Σύνδεσμος instance" #~ msgid "Last connected" #~ msgstr "Τελευταία σύνδεση" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Κατάσταση" #~ msgid "Stored feeds" #~ msgstr "Αποθηκευμένες ροές" #~ msgid "Create link" #~ msgstr "Δημιουργία συνδέσμου" #~ msgid "Subscription reset." #~ msgstr "Επαναφορά εγγραφής." #~ msgid "Link Instance" #~ msgstr "Παράδειγμα Συνδέσμου" #~ msgid "Edit Instance" #~ msgstr "Παράδειγμα Επεξεργασίας" #~ msgid "Remove selected instances?" #~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων;" #~ msgid "Removing selected instances..." #~ msgstr "Γίνεται αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων..." #~ msgid "No instances are selected." #~ msgstr "Δεν επιλέχθηκαν παραδείγματα." #, fuzzy #~ msgid "Please select only one instance." #~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων;" #~ msgid "More..." #~ msgstr "Περισσότερα..." #~ msgid "Dismiss selected" #~ msgstr "Παράβλεψη επιλεγμένων" #~ msgid "Dismiss read" #~ msgstr "Παράβλεψη αναγνωσμένων" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Λεπτομέρειες" #, fuzzy #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found." #~ msgstr "Άρθρα που ταιριάζουν σε αυτό το φίλτρο:" #~ msgid "Import my Starred items" #~ msgstr "Εισαγωγή των Στοιχείων μου με αστέρια" #, fuzzy #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "Κατάσταση" #, fuzzy #~ msgid "Last matched articles" #~ msgstr "Άρθρα με αστέρια" #, fuzzy #~ msgid "Clear database" #~ msgstr "Απαλοιφή δεδομένων" #~ msgid "Google Reader Import" #~ msgstr "Εισαγωγή Προγράμματος Ανάγνωσης Google" #, fuzzy #~ msgid "Clear classifier database?" #~ msgstr "Απαλοιφή δεδομένων ροής" #~ msgid "with parameters:" #~ msgstr "με παραμέτρους:" #~ msgid "Select by tags..." #~ msgstr "Επιλογή κατά ετικέτες..." #~ msgid "Limit search to:" #~ msgstr "Περιορισμός αναζήτησης σε:" #, fuzzy #~ msgid "Old password cannot be blank." #~ msgstr "Ο παλιός κωδικός πρόσβασης είναι λανθασμένος." #~ msgid "Match:" #~ msgstr "Αντιστοίχιση:" #~ msgid "Any" #~ msgstr "Οποιαδήποτε" #~ msgid "All tags." #~ msgstr "Όλες οι ετικέτες." #~ msgid "Which Tags?" #~ msgstr "Ποιες ετικέτες;" #~ msgid "Display entries" #~ msgstr "Προβολή καταχωρήσεων" #, fuzzy #~ msgid "Select item(s) by tags" #~ msgstr "Επιλογή κατά ετικέτες..." #~ msgid "Unread First" #~ msgstr "Μη αναγνωσμένα Πρώτα" #~ msgid "Unknown option: %s" #~ msgstr "Άγνωστη επιλογή: %s" #, fuzzy #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" #~ msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!" #, fuzzy #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)." #~ msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!" #~ msgid "See the release notes" #~ msgstr "Εμφάνιση των σημειώσεων αποδέσμευσης" #~ msgid "Download" #~ msgstr "Λήψη" #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS" #~ msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS" #~ msgid "Force update" #~ msgstr "Εξαναγκασμένη ενημέρωση" #~ msgid "Ready to update." #~ msgstr "Έτοιμο για ενημέρωση." #~ msgid "Start update" #~ msgstr "Έναρξη ενημέρωσης" #~ msgid "From:" #~ msgstr "Από:" #~ msgid "Select:" #~ msgstr "Επιλογή:"