diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po index 61dc50b6c..986d1a15d 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-02 08:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n" -"Last-Translator: Sai \n" +"Last-Translator: Hao Wu\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/language/zh_CN/)\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -94,11 +94,11 @@ msgstr "每周" #: classes/pref/users.php:119 #: classes/pref/system.php:51 msgid "User" -msgstr "用户" +msgstr "普通用户" #: backend.php:104 msgid "Power User" -msgstr "Power User" +msgstr "高级用户" #: backend.php:105 msgid "Administrator" @@ -228,11 +228,11 @@ msgstr "未读" #: index.php:179 #, fuzzy msgid "Unread First" -msgstr "未读" +msgstr "未读优先" #: index.php:180 msgid "With Note" -msgstr "" +msgstr "笔记" #: index.php:181 msgid "Ignore Scoring" @@ -248,11 +248,11 @@ msgstr "默认" #: index.php:188 msgid "Newest first" -msgstr "" +msgstr "最新优先" #: index.php:189 msgid "Oldest first" -msgstr "" +msgstr "最早优先" #: index.php:190 msgid "Title" @@ -269,19 +269,19 @@ msgstr "标记为已读" #: index.php:197 msgid "Older than one day" -msgstr "" +msgstr "一天前" #: index.php:200 msgid "Older than one week" -msgstr "" +msgstr "一周前" #: index.php:203 msgid "Older than two weeks" -msgstr "" +msgstr "两周前" #: index.php:219 msgid "Communication problem with server." -msgstr "" +msgstr "连接服务器出错." #: index.php:227 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!" #: index.php:232 msgid "Actions..." -msgstr "动作" +msgstr "操作" #: index.php:234 #, fuzzy @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "其他操作:" #: include/functions2.php:75 #, fuzzy msgid "Toggle widescreen mode" -msgstr "锁定加星标的项" +msgstr "切换宽屏模式" #: index.php:246 msgid "Select by tags..." @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "用户" #: prefs.php:136 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "系统" #: register.php:187 #: include/login_form.php:245 @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "创建新的帐号" #: register.php:193 msgid "New user registrations are administratively disabled." -msgstr "新用户注册功能被管理员禁用。" +msgstr "新用户注册功能已被管理员禁用。" #: register.php:197 #: register.php:242 @@ -429,11 +429,11 @@ msgstr "新用户注册功能被管理员禁用。" #: classes/handler/public.php:967 #: classes/handler/public.php:992 msgid "Return to Tiny Tiny RSS" -msgstr "返回 Tiny Tiny RSS" +msgstr "返回至 Tiny Tiny RSS" #: register.php:218 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent." -msgstr "您的临时密码将被发送至您的邮箱。24小时之内没有登录的帐号会被自动清理。" +msgstr "您的临时密码将被发送至您的邮箱。邮件发送后,24小时之内没有登录的帐号会被自动清理。" #: register.php:224 msgid "Desired login:" @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "用户注册功能目前没有启用。" #: update.php:62 #, fuzzy msgid "Tiny Tiny RSS data update script." -msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。" +msgstr "Tiny Tiny RSS 数据更新脚本。" #: include/digest.php:109 #: include/functions.php:1265 @@ -509,37 +509,37 @@ msgstr "导航" #: include/functions2.php:50 #, fuzzy msgid "Open next feed" -msgstr "自动显示下一个信息源" +msgstr "显示下一个信息源" #: include/functions2.php:51 msgid "Open previous feed" -msgstr "" +msgstr "显示前一个信息源" #: include/functions2.php:52 #, fuzzy msgid "Open next article" -msgstr "打开原文" +msgstr "显示下一篇文章" #: include/functions2.php:53 #, fuzzy msgid "Open previous article" -msgstr "打开原文" +msgstr "显示前一篇文章" #: include/functions2.php:54 msgid "Open next article (don't scroll long articles)" -msgstr "" +msgstr "显示下一篇文章 (不要在长文章中滚动)" #: include/functions2.php:55 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)" -msgstr "" +msgstr "显示前一篇文章 (不要在长文章中滚动)" #: include/functions2.php:56 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)" -msgstr "" +msgstr "跳转至下一篇文章 (不要展开或标记为已读)" #: include/functions2.php:57 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)" -msgstr "" +msgstr "跳转至前一篇文章 (不要展开或标记为已读)" #: include/functions2.php:58 msgid "Show search dialog" @@ -587,21 +587,21 @@ msgstr "在新窗口打开文章" #: include/functions2.php:67 #: js/viewfeed.js:2004 msgid "Mark below as read" -msgstr "" +msgstr "将下面文章标为已读" #: include/functions2.php:68 #: js/viewfeed.js:1998 msgid "Mark above as read" -msgstr "" +msgstr "将上面文章标为已读" #: include/functions2.php:69 #, fuzzy msgid "Scroll down" -msgstr "全部完成。" +msgstr "向下滚动" #: include/functions2.php:70 msgid "Scroll up" -msgstr "" +msgstr "向上滚动" #: include/functions2.php:71 #, fuzzy @@ -615,23 +615,23 @@ msgstr "通过邮件发送文章" #: include/functions2.php:73 #, fuzzy msgid "Close/collapse article" -msgstr "选择所有文章" +msgstr "关闭/折叠文章" #: include/functions2.php:74 #, fuzzy msgid "Toggle article expansion (combined mode)" -msgstr "锁定发布的项" +msgstr "切换文章展开 (连续模式)" #: include/functions2.php:76 #: plugins/embed_original/init.php:31 #, fuzzy msgid "Toggle embed original" -msgstr "锁定发布的项" +msgstr "切换嵌入模式" #: include/functions2.php:77 #, fuzzy msgid "Article selection" -msgstr "反选文章" +msgstr "文章选择" #: include/functions2.php:78 msgid "Select all articles" @@ -645,12 +645,12 @@ msgstr "选择未读文章" #: include/functions2.php:80 #, fuzzy msgid "Select starred" -msgstr "加星标" +msgstr "选择加星标文章" #: include/functions2.php:81 #, fuzzy msgid "Select published" -msgstr "选择未读文章" +msgstr "选择已发布文章" #: include/functions2.php:82 #, fuzzy @@ -671,12 +671,12 @@ msgstr "信息源" #: include/functions2.php:85 #, fuzzy msgid "Refresh current feed" -msgstr "刷新活动的信息源" +msgstr "刷新当前信息源" #: include/functions2.php:86 #, fuzzy msgid "Un/hide read feeds" -msgstr "隐藏(显示)已读信息" +msgstr "显示/隐藏 已读信息" #: include/functions2.php:87 #: classes/pref/feeds.php:1308 @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "反向排序" #: include/functions2.php:91 #, fuzzy msgid "Debug feed update" -msgstr "禁用更新" +msgstr "调试信息源更新" #: include/functions2.php:92 #: js/FeedTree.js:178 @@ -707,17 +707,17 @@ msgstr "标记所有信息源为已读" #: include/functions2.php:93 #, fuzzy msgid "Un/collapse current category" -msgstr "加入到类别:" +msgstr "展开/折叠 当前分类" #: include/functions2.php:94 #, fuzzy msgid "Toggle combined mode" -msgstr "锁定发布的项" +msgstr "切换连续模式" #: include/functions2.php:95 #, fuzzy msgid "Toggle auto expand in combined mode" -msgstr "锁定发布的项" +msgstr "切换连续模式中的自动展开功能" #: include/functions2.php:96 #, fuzzy @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "全部文章" #: include/functions2.php:98 msgid "Fresh" -msgstr "" +msgstr "最新的" #: include/functions2.php:101 #: js/tt-rss.js:460 @@ -757,17 +757,17 @@ msgstr "创建过滤器" #: include/functions2.php:106 #, fuzzy msgid "Un/collapse sidebar" -msgstr "折叠侧边栏" +msgstr "收起侧边栏" #: include/functions2.php:107 #, fuzzy msgid "Show help dialog" -msgstr "显示搜索对话框" +msgstr "显示帮助对话框" #: include/functions2.php:653 #, php-format msgid "Search results: %s" -msgstr "" +msgstr "搜索结果:%s" #: include/functions2.php:1265 #: classes/feeds.php:708 @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "存档的文章" #: include/functions.php:1981 msgid "Recently read" -msgstr "" +msgstr "最近的阅读" #: include/login_form.php:190 #: classes/handler/public.php:525 @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "密码:" #: include/login_form.php:206 #, fuzzy msgid "I forgot my password" -msgstr "用户名或密码错误" +msgstr "忘记密码" #: include/login_form.php:212 msgid "Profile:" @@ -910,15 +910,15 @@ msgstr "默认偏好设置" #: include/login_form.php:224 msgid "Use less traffic" -msgstr "使用较少流量" +msgstr "省流量" #: include/login_form.php:228 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes." -msgstr "" +msgstr "不显示文章中的图片,减少自动刷新。" #: include/login_form.php:236 msgid "Remember me" -msgstr "" +msgstr "记住我" #: include/login_form.php:242 #: classes/handler/public.php:533 @@ -932,22 +932,22 @@ msgstr "无法验证会话(IP 错误)" #: include/sessions.php:67 #, fuzzy msgid "Session failed to validate (schema version changed)" -msgstr "无法验证会话(IP 错误)" +msgstr "无法验证会话(schema版本发生变化)" #: include/sessions.php:73 #, fuzzy msgid "Session failed to validate (user agent changed)" -msgstr "无法验证会话(IP 错误)" +msgstr "无法验证会话(user agent发生变化)" #: include/sessions.php:85 #, fuzzy msgid "Session failed to validate (user not found)" -msgstr "无法验证会话(IP 错误)" +msgstr "无法验证会话(没有找到该用户)" #: include/sessions.php:94 #, fuzzy msgid "Session failed to validate (password changed)" -msgstr "无法验证会话(IP 错误)" +msgstr "无法验证会话(密码错误)" #: classes/article.php:25 msgid "Article not found." @@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "取消" #: plugins/bookmarklets/init.php:40 #, fuzzy msgid "Share with Tiny Tiny RSS" -msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅" +msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中分享订阅" #: classes/handler/public.php:474 #, fuzzy @@ -1023,16 +1023,16 @@ msgstr "预定义标签" #: classes/handler/public.php:499 msgid "Shared article will appear in the Published feed." -msgstr "" +msgstr "被分享的文章将会出现在已发布信息源中。" #: classes/handler/public.php:501 msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "分享" #: classes/handler/public.php:523 #, fuzzy msgid "Not logged in" -msgstr "上次登录" +msgstr "未登录" #: classes/handler/public.php:582 msgid "Incorrect username or password" @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "订阅到 %s." #: classes/handler/public.php:640 #, php-format msgid "Could not subscribe to %s." -msgstr "无法订阅 %s。" +msgstr "无法订阅到 %s。" #: classes/handler/public.php:643 #, php-format @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "在 %s 中没有找到信息源。" #: classes/handler/public.php:646 #, fuzzy msgid "Multiple feed URLs found." -msgstr "未找到信息源。" +msgstr "发现了多个信息源。" #: classes/handler/public.php:650 #, php-format @@ -1079,11 +1079,11 @@ msgstr "编辑订阅选项" #: classes/handler/public.php:730 #, fuzzy msgid "Password recovery" -msgstr "密码" +msgstr "找回密码" #: classes/handler/public.php:773 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address." -msgstr "" +msgstr "你需要提供合法的用户名和Email地址。密码重置链接将会发送到你的Email中。" #: classes/handler/public.php:795 #: classes/pref/users.php:352 @@ -1092,22 +1092,22 @@ msgstr "重置密码" #: classes/handler/public.php:805 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." -msgstr "" +msgstr "表单中的信息不完整或不正确。" #: classes/handler/public.php:809 #: classes/handler/public.php:875 #, fuzzy msgid "Go back" -msgstr "移回原位" +msgstr "返回" #: classes/handler/public.php:846 #, fuzzy msgid "[tt-rss] Password reset request" -msgstr "[tt-rss] 密码更换提醒" +msgstr "[tt-rss] 密码重置请求" #: classes/handler/public.php:871 msgid "Sorry, login and email combination not found." -msgstr "" +msgstr "对不起,没有找到用户名和Email组合。" #: classes/handler/public.php:893 msgid "Your access level is insufficient to run this script." @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "执行更新" #: classes/dlg.php:16 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data." -msgstr "" +msgstr "如果你已经导入了预定义标签或过滤器,你可能需要重新加载来看到新的设置。" #: classes/dlg.php:47 msgid "Your Public OPML URL is:" @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "生成一个新的 URL" #: classes/dlg.php:70 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner." -msgstr "更新进程已在配置中启用,但守护进程没有运行,无法抓取信息。请启动守护进程,或联系管理员。" +msgstr "更新进程已在配置中启用,但守护进程没有运行,导致无法抓取信息。请启动守护进程,或联系管理员。" #: classes/dlg.php:74 #: classes/dlg.php:83 @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "上次更新:" #: classes/dlg.php:79 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner." -msgstr "更新进程在抓取信息更新时花费了太长时间,可能已经崩溃。请检查守护进程或联系管理员。" +msgstr "更新进程在抓取信息更新时花费了太长时间,这可能引起崩溃或假死问题。请检查守护进程或联系管理员。" #: classes/dlg.php:165 msgid "Match:" @@ -1154,16 +1154,16 @@ msgstr "匹配:" #: classes/dlg.php:167 msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "任意" #: classes/dlg.php:170 #, fuzzy msgid "All tags." -msgstr "无标签" +msgstr "所有自定义标签" #: classes/dlg.php:172 msgid "Which Tags?" -msgstr "哪些标签?" +msgstr "哪些自定义标签?" #: classes/dlg.php:185 msgid "Display entries" @@ -1181,12 +1181,12 @@ msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。" #: classes/dlg.php:240 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php" -msgstr "" +msgstr "你可以使用内置的更新器,或者update.php,来进行更新。" #: classes/dlg.php:244 #: plugins/updater/init.php:337 msgid "See the release notes" -msgstr "" +msgstr "查看版本发布记录" #: classes/dlg.php:246 msgid "Download" @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "下载" #: classes/dlg.php:254 msgid "Error receiving version information or no new version available." -msgstr "" +msgstr "获取版本信息时出错了,或者还没有新版本。" #: classes/feeds.php:51 msgid "View as RSS feed" @@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "无" #: classes/feeds.php:97 #, fuzzy msgid "More..." -msgstr "下面的 %d 篇……" +msgstr "更多……" #: classes/feeds.php:99 msgid "Selection toggle:" @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "标记信息源为已读" #: classes/feeds.php:586 #, fuzzy msgid "Collapse article" -msgstr "全部文章" +msgstr "折叠文章" #: classes/feeds.php:746 msgid "No unread articles found to display." @@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "可用的信息源" #: classes/pref/feeds.php:619 #: classes/pref/feeds.php:836 msgid "Authentication" -msgstr "登录密码" +msgstr "登录认证" #: classes/feeds.php:1023 #: classes/pref/users.php:397 @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "本信息源" #: classes/feeds.php:1152 #, fuzzy msgid "Search syntax" -msgstr "搜索" +msgstr "搜索语法" #: classes/backend.php:33 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." @@ -1466,11 +1466,11 @@ msgstr "快捷键" #: classes/backend.php:61 msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Shift" #: classes/backend.php:64 msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #: classes/backend.php:99 msgid "Help topic not found." @@ -1492,22 +1492,22 @@ msgstr "返回偏好设置" #: classes/opml.php:271 #, php-format msgid "Adding feed: %s" -msgstr "" +msgstr "添加信息源: %s" #: classes/opml.php:282 #, fuzzy, php-format msgid "Duplicate feed: %s" -msgstr "更新信息源" +msgstr "重复的信息源" #: classes/opml.php:296 #, php-format msgid "Adding label %s" -msgstr "" +msgstr "添加预定义标签%s" #: classes/opml.php:299 #, php-format msgid "Duplicate label: %s" -msgstr "" +msgstr "重复预定义标签: %s" #: classes/opml.php:311 #, php-format @@ -1529,14 +1529,14 @@ msgstr "加入到类别:" #: plugins/googlereaderimport/init.php:66 #, php-format msgid "Upload failed with error code %d" -msgstr "" +msgstr "上传错误,错误代码:%d" #: classes/opml.php:484 #: plugins/import_export/init.php:434 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80 #, fuzzy msgid "Unable to move uploaded file." -msgstr "错误:无法加载文章。" +msgstr "无法移动已上传文件。" #: classes/opml.php:488 #: plugins/import_export/init.php:438 @@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "错误:请上传 OPML 文件。" #: classes/opml.php:497 #, fuzzy msgid "Error: unable to find moved OPML file." -msgstr "错误:无法加载文章。" +msgstr "错误:无法找到移动的OPML文件。" #: classes/opml.php:504 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187 @@ -1609,12 +1609,12 @@ msgstr "用户 %s 已存在。" #: classes/pref/users.php:265 #, fuzzy, php-format msgid "Changed password of user %s to %s" -msgstr "已添加用户 %s ,密码为%s" +msgstr "用户 %s ,密码修改为%s" #: classes/pref/users.php:267 #, fuzzy, php-format msgid "Sending new password of user %s to %s" -msgstr "已添加用户 %s ,密码为%s" +msgstr "用户 %s ,新密码发送至%s" #: classes/pref/users.php:291 msgid "[tt-rss] Password change notification" @@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "本过滤器下没有匹配到文章。" #: classes/pref/filters.php:135 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation." -msgstr "" +msgstr "使用复杂的表达式可能没有返回结果。" #: classes/pref/filters.php:177 #: classes/pref/filters.php:456 @@ -1733,13 +1733,13 @@ msgstr "匹配" #: classes/pref/filters.php:764 #: classes/pref/filters.php:791 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "添加" #: classes/pref/filters.php:340 #: classes/pref/filters.php:777 #, fuzzy msgid "Apply actions" -msgstr "信息源动作" +msgstr "应用操作" #: classes/pref/filters.php:390 #: classes/pref/filters.php:806 @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "已启用" #: classes/pref/filters.php:399 #: classes/pref/filters.php:809 msgid "Match any rule" -msgstr "" +msgstr "匹配任意规则" #: classes/pref/filters.php:408 #: classes/pref/filters.php:812 @@ -1764,7 +1764,7 @@ msgstr "测试" #: classes/pref/filters.php:679 msgid "Combine" -msgstr "" +msgstr "连续" #: classes/pref/filters.php:685 #: classes/pref/feeds.php:1312 @@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr "创建" #: classes/pref/filters.php:877 msgid "Inverse regular expression matching" -msgstr "" +msgstr "反选正则表达式匹配结果" #: classes/pref/filters.php:879 msgid "on field" @@ -1802,12 +1802,12 @@ msgstr "过滤器" #: classes/pref/filters.php:903 #, fuzzy msgid "Save rule" -msgstr "保存" +msgstr "保存规则" #: classes/pref/filters.php:903 #: js/functions.js:1021 msgid "Add rule" -msgstr "" +msgstr "添加规则" #: classes/pref/filters.php:926 msgid "Perform Action" @@ -1820,18 +1820,18 @@ msgstr "指定参数:" #: classes/pref/filters.php:970 #, fuzzy msgid "Save action" -msgstr "版面动作" +msgstr "保存操作" #: classes/pref/filters.php:970 #: js/functions.js:1047 #, fuzzy msgid "Add action" -msgstr "信息源动作" +msgstr "添加操作" #: classes/pref/filters.php:993 #, fuzzy msgid "[No caption]" -msgstr "标题" +msgstr "[无标题]" #: classes/pref/filters.php:995 #, php-format @@ -1847,19 +1847,19 @@ msgstr[0] "信息源动作" #: classes/pref/prefs.php:18 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "通用" #: classes/pref/prefs.php:19 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "界面" #: classes/pref/prefs.php:20 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "高级" #: classes/pref/prefs.php:21 msgid "Digest" -msgstr "" +msgstr "摘要" #: classes/pref/prefs.php:25 #, fuzzy @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "允许重复文章" #: classes/pref/prefs.php:26 msgid "Assign articles to labels automatically" -msgstr "" +msgstr "为文章自动分配预定义标签?" #: classes/pref/prefs.php:27 msgid "Blacklisted tags" @@ -1890,11 +1890,11 @@ msgstr "在滚动页面的同时自动将文章标记为已读。" #: classes/pref/prefs.php:29 msgid "Automatically expand articles in combined mode" -msgstr "在组合模式下自动展开文章" +msgstr "在连续模式下自动展开文章" #: classes/pref/prefs.php:30 msgid "Combined feed display" -msgstr "合并显示模式" +msgstr "合并信息源,使之连续显示" #: classes/pref/prefs.php:30 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content" @@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "同时显示的文章数量" #: classes/pref/prefs.php:33 #, fuzzy msgid "Default feed update interval" -msgstr "默认间隔" +msgstr "默认更新间隔" #: classes/pref/prefs.php:33 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method" @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "每天将更新的和未读的文章标题通过邮件发送摘要到您 #: classes/pref/prefs.php:36 msgid "Try to send digests around specified time" -msgstr "" +msgstr "在特定时间发送摘要" #: classes/pref/prefs.php:36 #, fuzzy @@ -1941,11 +1941,11 @@ msgstr "用户所在时区" #: classes/pref/prefs.php:37 msgid "Enable API access" -msgstr "" +msgstr "启用API访问" #: classes/pref/prefs.php:37 msgid "Allows external clients to access this account through the API" -msgstr "" +msgstr "允许外部客户端通过API来访问该账户" #: classes/pref/prefs.php:38 msgid "Enable feed categories" @@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr "最新更新文章的保鲜期(以小时为单位)" #: classes/pref/prefs.php:41 #, fuzzy msgid "Hide feeds with no unread articles" -msgstr "隐藏没有未读信息的信息源" +msgstr "隐藏没有未读文章的信息源" #: classes/pref/prefs.php:42 #, fuzzy @@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "长时间格式" #: classes/pref/prefs.php:43 msgid "The syntax used is identical to the PHP date() function." -msgstr "" +msgstr "所使用的语法与PHP date() 函数相同." #: classes/pref/prefs.php:44 msgid "On catchup show next feed" @@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "自动显示下一个信息源" #: classes/pref/prefs.php:44 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read" -msgstr "" +msgstr "标记未读文章为已读后,自动显示下一个信息源的文章。" #: classes/pref/prefs.php:45 #, fuzzy @@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "对虚拟源中的文章按源分组" #: classes/pref/prefs.php:56 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds" -msgstr "" +msgstr "将特殊信息源、预定义标签和分类按照信息源分组" #: classes/pref/prefs.php:57 #, fuzzy @@ -2064,11 +2064,11 @@ msgstr "语言:" #: classes/pref/prefs.php:58 msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "主题:" #: classes/pref/prefs.php:58 msgid "Select one of the available CSS themes" -msgstr "" +msgstr "选择一个可用的CSS主题" #: classes/pref/prefs.php:69 msgid "Old password cannot be blank." @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "两次输入的密码不一致。" #: classes/pref/prefs.php:88 msgid "Function not supported by authentication module." -msgstr "" +msgstr "认证模块不支持该功能。" #: classes/pref/prefs.php:127 msgid "The configuration was saved." @@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr "您的个人数据已保存。" #: classes/pref/prefs.php:176 msgid "Your preferences are now set to default values." -msgstr "" +msgstr "你的偏好设置已经重置为默认值。" #: classes/pref/prefs.php:198 #, fuzzy @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "登录密码" #: classes/pref/prefs.php:218 msgid "Personal data" -msgstr "" +msgstr "个人数据" #: classes/pref/prefs.php:228 msgid "Full name" @@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr "您还在使用系统默认的密码,请修改。" #: classes/pref/prefs.php:294 msgid "Changing your current password will disable OTP." -msgstr "" +msgstr "更改当前密码会使OTP动态口令失效。" #: classes/pref/prefs.php:299 msgid "Old password" @@ -2154,11 +2154,11 @@ msgstr "更改密码" #: classes/pref/prefs.php:323 msgid "One time passwords / Authenticator" -msgstr "" +msgstr "动态口令" #: classes/pref/prefs.php:327 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable." -msgstr "" +msgstr "动态口令已经启用。输入你当前的密码来禁用。" #: classes/pref/prefs.php:352 #: classes/pref/prefs.php:403 @@ -2169,20 +2169,20 @@ msgstr "用户名或密码错误" #: classes/pref/prefs.php:363 #, fuzzy msgid "Disable OTP" -msgstr "禁用更新" +msgstr "禁用OTP动态口令" #: classes/pref/prefs.php:369 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP." -msgstr "" +msgstr "更改当前密码会自动禁用OTP动态口令。" #: classes/pref/prefs.php:371 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:" -msgstr "" +msgstr "使用认证应用扫描下面编码" #: classes/pref/prefs.php:408 #, fuzzy msgid "Enter the generated one time password" -msgstr "请填写类别名称:" +msgstr "请填写动态口令:" #: classes/pref/prefs.php:422 #, fuzzy @@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "清空" #: classes/pref/prefs.php:639 #, php-format msgid "Current server time: %s (UTC)" -msgstr "" +msgstr "当前服务器系统时间: %s (UTC)" #: classes/pref/prefs.php:671 msgid "Save configuration" @@ -2233,11 +2233,11 @@ msgstr "恢复到默认" #: classes/pref/prefs.php:706 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "插件" #: classes/pref/prefs.php:708 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." -msgstr "" +msgstr "需要刷新页面来使插件生效。" #: classes/pref/prefs.php:710 msgid "Download more plugins at tt-rss.org forums or wiki." @@ -2245,32 +2245,32 @@ msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:736 msgid "System plugins" -msgstr "" +msgstr "系统插件" #: classes/pref/prefs.php:740 #: classes/pref/prefs.php:796 msgid "Plugin" -msgstr "" +msgstr "插件" #: classes/pref/prefs.php:741 #: classes/pref/prefs.php:797 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "描述" #: classes/pref/prefs.php:742 #: classes/pref/prefs.php:798 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "版本" #: classes/pref/prefs.php:743 #: classes/pref/prefs.php:799 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "作者" #: classes/pref/prefs.php:774 #: classes/pref/prefs.php:833 msgid "more info" -msgstr "" +msgstr "更多信息" #: classes/pref/prefs.php:783 #: classes/pref/prefs.php:842 @@ -2280,7 +2280,7 @@ msgstr "清空信息源数据" #: classes/pref/prefs.php:792 msgid "User plugins" -msgstr "" +msgstr "用户插件" #: classes/pref/prefs.php:857 #, fuzzy @@ -2370,7 +2370,7 @@ msgstr "始终显示图片附件" #: classes/pref/feeds.php:696 #: classes/pref/feeds.php:876 msgid "Do not embed images" -msgstr "" +msgstr "不要嵌入图片" #: classes/pref/feeds.php:709 #: classes/pref/feeds.php:884 @@ -2419,7 +2419,7 @@ msgstr "编辑选定的信息源" #: classes/pref/feeds.php:1314 #: js/prefs.js:1732 msgid "Batch subscribe" -msgstr "" +msgstr "批量订阅" #: classes/pref/feeds.php:1321 #, fuzzy @@ -2434,11 +2434,11 @@ msgstr "编辑类别" #: classes/pref/feeds.php:1328 #, fuzzy msgid "Remove selected" -msgstr "移除选中的信息源?" +msgstr "移除选中的信息源" #: classes/pref/feeds.php:1339 msgid "More actions..." -msgstr "更多动作" +msgstr "更多操作" #: classes/pref/feeds.php:1343 msgid "Manual purge" @@ -2454,11 +2454,11 @@ msgstr "OPML" #: classes/pref/feeds.php:1400 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings." -msgstr "" +msgstr "使用OPML你可以导出或导入信息源feeds列表、过滤器、标签以及设置。" #: classes/pref/feeds.php:1400 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." -msgstr "" +msgstr "只有主要设置能够通过OPML文件来进行迁移。" #: classes/pref/feeds.php:1413 #, fuzzy @@ -2540,32 +2540,32 @@ msgstr "取消订阅选中的信息源" #: classes/pref/feeds.php:1772 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" -msgstr "" +msgstr "每行添加一条RSS源" #: classes/pref/feeds.php:1781 msgid "Feeds to subscribe, One per line" -msgstr "" +msgstr "所有将订阅的Feeds, 每行一条" #: classes/pref/feeds.php:1803 msgid "Feeds require authentication." -msgstr "" +msgstr "Feed需要登录认证。" #: classes/pref/system.php:29 msgid "Error Log" -msgstr "" +msgstr "错误日志" #: classes/pref/system.php:40 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "刷新" #: classes/pref/system.php:43 #, fuzzy msgid "Clear log" -msgstr "清空颜色" +msgstr "清空日志" #: classes/pref/system.php:48 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "错误" #: classes/pref/system.php:49 #, fuzzy @@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr "文件名:" #: classes/pref/system.php:50 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "消息" #: classes/pref/system.php:52 msgid "Date" @@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr "日期" #: plugins/close_button/init.php:22 msgid "Close article" -msgstr "" +msgstr "关闭文章" #: plugins/nsfw/init.php:30 #: plugins/nsfw/init.php:42 @@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr "多个文章" #: plugins/mailto/init.php:71 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:" -msgstr "" +msgstr "点击下面链接来启动你的邮件客户端:" #: plugins/mailto/init.php:75 #, fuzzy @@ -2638,7 +2638,7 @@ msgstr "用邮件转发文章" #: plugins/mailto/init.php:78 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client." -msgstr "" +msgstr "在邮件发送前,你能够编辑消息。" #: plugins/mailto/init.php:83 #, fuzzy @@ -2668,15 +2668,15 @@ msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:58 msgid "Import and export" -msgstr "" +msgstr "导入和导出" #: plugins/import_export/init.php:60 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version." -msgstr "" +msgstr "你可以导出和导入所有的加星文章、归档文章,来进行安全备份,或在同版本的tt-rss实例之间迁移。" #: plugins/import_export/init.php:65 msgid "Export my data" -msgstr "" +msgstr "导出我的数据" #: plugins/import_export/init.php:81 msgid "Import" @@ -2684,15 +2684,15 @@ msgstr "导入" #: plugins/import_export/init.php:219 msgid "Could not import: incorrect schema version." -msgstr "" +msgstr "无法导入:不正确的schema版本。" #: plugins/import_export/init.php:224 msgid "Could not import: unrecognized document format." -msgstr "" +msgstr "无法导入:不可识别的文档格式。" #: plugins/import_export/init.php:383 msgid "Finished: " -msgstr "" +msgstr "已完成:" #: plugins/import_export/init.php:384 #, fuzzy, php-format @@ -2714,16 +2714,16 @@ msgstr[0] "没有选中的信息源。" #: plugins/import_export/init.php:391 msgid "Could not load XML document." -msgstr "" +msgstr "无法加载XML文档。" #: plugins/import_export/init.php:403 msgid "Prepare data" -msgstr "" +msgstr "准备数据" #: plugins/import_export/init.php:446 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92 msgid "No file uploaded." -msgstr "" +msgstr "没有文件上传。" #: plugins/mail/init.php:90 msgid "From:" @@ -2749,31 +2749,31 @@ msgstr "编辑文章注记" #: plugins/googlereaderimport/init.php:179 #, php-format msgid "All done. %d out of %d articles imported." -msgstr "" +msgstr "完成。已成功导入%d条文章,全部%d条文章。" #: plugins/googlereaderimport/init.php:183 msgid "The document has incorrect format." -msgstr "" +msgstr "文档格式错误。" #: plugins/googlereaderimport/init.php:354 msgid "Import starred or shared items from Google Reader" -msgstr "" +msgstr "从Google Reader中导入加星或共享条目。" #: plugins/googlereaderimport/init.php:358 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below." -msgstr "" +msgstr "把你的starred.json 或 shared.json复制到下面的表格中。" #: plugins/googlereaderimport/init.php:372 msgid "Import my Starred items" -msgstr "" +msgstr "导入我的加星条目" #: plugins/af_comics/init.php:39 msgid "Feeds supported by af_comics" -msgstr "" +msgstr "af_comics的feed源" #: plugins/af_comics/init.php:41 msgid "The following comics are currently supported:" -msgstr "" +msgstr "下面的comics已被支持:" #: plugins/vf_shared/init.php:16 #: plugins/vf_shared/init.php:54 @@ -2831,7 +2831,7 @@ msgstr "上次连接" #: plugins/instances/init.php:315 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "状态" #: plugins/instances/init.php:316 msgid "Stored feeds" @@ -2881,29 +2881,29 @@ msgstr "执行更新" #: plugins/updater/init.php:355 msgid "Do not close this dialog until updating is finished." -msgstr "" +msgstr "在更新完成前不要关闭此对话框。" #: plugins/updater/init.php:364 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first." -msgstr "" +msgstr "强烈建议先备份你的tt-rss目录。" #: plugins/updater/init.php:365 msgid "Your database will not be modified." -msgstr "" +msgstr "你的数据库将不会被修改。" #: plugins/updater/init.php:366 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes." -msgstr "" +msgstr "你当前的tt-rss安装目录不会被修改。它将会被重命名,保存在父目录里。在更新完成后,你可以迁移所有的自定义文件。" #: plugins/updater/init.php:367 #, fuzzy msgid "Ready to update." -msgstr "上次更新:" +msgstr "准备更新。" #: plugins/updater/init.php:372 #, fuzzy msgid "Start update" -msgstr "上次更新:" +msgstr "开始更新" #: js/feedlist.js:406 #: js/feedlist.js:434 @@ -2913,21 +2913,21 @@ msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?" #: js/feedlist.js:425 #, fuzzy msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?" -msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?" +msgstr "将 %s 中的一天前的全部文章标记为已读?" #: js/feedlist.js:428 #, fuzzy msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?" -msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?" +msgstr "将 %s 中的一周前的全部文章标记为已读?" #: js/feedlist.js:431 #, fuzzy msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?" -msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?" +msgstr "将 %s 中的两周前的全部文章标记为已读?" #: js/functions.js:62 msgid "The error will be reported to the configured log destination." -msgstr "" +msgstr "error会保存在配置的目标日志中" #: js/functions.js:104 #, fuzzy @@ -2941,11 +2941,11 @@ msgstr "点击暂停" #: js/functions.js:611 msgid "Error explained" -msgstr "" +msgstr "Error释义 " #: js/functions.js:693 msgid "Upload complete." -msgstr "" +msgstr "上传完成。" #: js/functions.js:717 msgid "Remove stored feed icon?" @@ -2988,7 +2988,7 @@ msgstr "订阅信息源" #: js/functions.js:835 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console." -msgstr "" +msgstr "解析输出失败。 这可能由于服务器超时或网络问题。 服务器的输出已经被记录在浏览器console控制台中。" #: js/functions.js:850 msgid "Subscribed to %s" @@ -3014,7 +3014,7 @@ msgstr "无法下载指定的 URL 。" #: js/functions.js:886 msgid "XML validation failed: %s" -msgstr "" +msgstr "XML验证失败:" #: js/functions.js:891 msgid "You are already subscribed to this feed." @@ -3050,7 +3050,7 @@ msgstr "从 %s 取消订阅?" #: js/functions.js:1238 msgid "Removing feed..." -msgstr "" +msgstr "删除feed..." #: js/functions.js:1345 msgid "Please enter category title:" @@ -3063,7 +3063,7 @@ msgstr "为本信息源生成新的群地址?" #: js/functions.js:1380 #: js/prefs.js:1218 msgid "Trying to change address..." -msgstr "" +msgstr "尝试更改地址..." #: js/functions.js:1567 #: js/tt-rss.js:425 @@ -3120,7 +3120,7 @@ msgstr "移除选中的信息源?" #: js/functions.js:1874 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "帮助" #: js/PrefFeedTree.js:48 #, fuzzy @@ -3409,7 +3409,7 @@ msgstr "之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续 #: js/prefs.js:1518 #: plugins/share/share_prefs.js:6 msgid "Clearing URLs..." -msgstr "" +msgstr "清理 URLs..." #: js/prefs.js:1525 #, fuzzy @@ -3422,15 +3422,15 @@ msgstr "编辑预定义标签" #: js/prefs.js:1738 msgid "Subscribing to feeds..." -msgstr "" +msgstr "订阅至信息源.." #: js/prefs.js:1775 msgid "Clear stored data for this plugin?" -msgstr "" +msgstr "清除本插件已保存的数据?" #: js/prefs.js:1792 msgid "Clear all messages in the error log?" -msgstr "" +msgstr "清除错误日志里的所有消息" #: js/tt-rss.js:127 msgid "Mark all articles as read?" @@ -3627,7 +3627,7 @@ msgstr "全部文章" #: plugins/embed_original/init.js:6 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes." -msgstr "" +msgstr "对不起,你的浏览器不支持沙箱iframe。" #: plugins/mailto/init.js:21 #: plugins/mail/mail.js:21 @@ -3636,7 +3636,7 @@ msgstr "用邮件转发文章" #: plugins/import_export/import_export.js:13 msgid "Export Data" -msgstr "" +msgstr "导出数据" #: plugins/import_export/import_export.js:40 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data here." @@ -3645,11 +3645,11 @@ msgstr[0] "" #: plugins/import_export/import_export.js:93 msgid "Data Import" -msgstr "" +msgstr "导入数据" #: plugins/import_export/import_export.js:112 msgid "Please choose the file first." -msgstr "" +msgstr "请先选择文件。" #: plugins/note/note.js:17 #, fuzzy @@ -3663,7 +3663,7 @@ msgstr "点击以展开文章。" #: plugins/googlereaderimport/init.js:18 msgid "Google Reader Import" -msgstr "" +msgstr "导入Google Reader" #: plugins/googlereaderimport/init.js:42 #, fuzzy @@ -3702,7 +3702,7 @@ msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?" #: plugins/share/share_prefs.js:13 msgid "Shared URLs cleared." -msgstr "" +msgstr "分享的URL已被清除。" #: plugins/share/share.js:10 msgid "Share article by URL" @@ -3715,20 +3715,20 @@ msgstr "请填写类别名称:" #: plugins/share/share.js:18 msgid "Trying to change URL..." -msgstr "" +msgstr "尝试更改URL..." #: plugins/share/share.js:55 #, fuzzy msgid "Remove sharing for this article?" -msgstr "为本文编辑自定义标签" +msgstr "不再分享此文章?" #: plugins/share/share.js:59 msgid "Trying to unshare..." -msgstr "" +msgstr "尝试取消分享..." #: plugins/updater/updater.js:58 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue." -msgstr "" +msgstr "请先备份你的tt-rss目录。 敲击'yes'来继续下一步。" #~ msgid "Select:" #~ msgstr "选择:"