rebase translations

This commit is contained in:
Andrew Dolgov 2015-03-06 15:52:09 +03:00
parent 669fc881f3
commit e06c7a434d
51 changed files with 466 additions and 337 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TinyTinyRSS\n" "Project-Id-Version: TinyTinyRSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-05 23:48+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-06 15:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-13 19:15+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-13 19:15+0300\n"
"Last-Translator: عبد الناصر سعيد الثبيتي <abdunnasir@althobaity.com>\n" "Last-Translator: عبد الناصر سعيد الثبيتي <abdunnasir@althobaity.com>\n"
"Language-Team: Arabic <abdunnasir@althobaity.com>\n" "Language-Team: Arabic <abdunnasir@althobaity.com>\n"
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "فشل فحص هروب شفرة SQL ، تحقق من إعدادات قا
#: js/prefs.js:1776 #: js/prefs.js:1776
#: js/prefs.js:1794 #: js/prefs.js:1794
#: js/tt-rss.js:55 #: js/tt-rss.js:55
#: js/tt-rss.js:521 #: js/tt-rss.js:523
#: js/viewfeed.js:741 #: js/viewfeed.js:741
#: js/viewfeed.js:1316 #: js/viewfeed.js:1316
#: plugins/import_export/import_export.js:17 #: plugins/import_export/import_export.js:17
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "فشل فحص هروب شفرة SQL ، تحقق من إعدادات قا
#: js/prefs.js:1551 #: js/prefs.js:1551
#: js/prefs.js:1567 #: js/prefs.js:1567
#: js/prefs.js:1587 #: js/prefs.js:1587
#: js/tt-rss.js:538 #: js/tt-rss.js:540
#: js/viewfeed.js:859 #: js/viewfeed.js:859
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "التحميل جارٍ. فضلاً انتظر..." msgstr "التحميل جارٍ. فضلاً انتظر..."
@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "طازج"
#: include/functions2.php:104 #: include/functions2.php:104
#: js/tt-rss.js:467 #: js/tt-rss.js:467
#: js/tt-rss.js:649 #: js/tt-rss.js:651
msgid "Tag cloud" msgid "Tag cloud"
msgstr "سحابة العلامات" msgstr "سحابة العلامات"
@ -2805,7 +2805,7 @@ msgid "Subscription reset."
msgstr "إعادة تعيين الإشتراك." msgstr "إعادة تعيين الإشتراك."
#: js/functions.js:1239 #: js/functions.js:1239
#: js/tt-rss.js:684 #: js/tt-rss.js:686
#, perl-format #, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?" msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "إلغاء الإشتراك في %s ؟" msgstr "إلغاء الإشتراك في %s ؟"
@ -3057,7 +3057,7 @@ msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "فضلاً فعِّل إضافة البريد قبل البدء." msgstr "فضلاً فعِّل إضافة البريد قبل البدء."
#: js/tt-rss.js:432 #: js/tt-rss.js:432
#: js/tt-rss.js:665 #: js/tt-rss.js:667
#: js/functions.js:1571 #: js/functions.js:1571
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "لايمكنك تحرير هذا النوع من الخلاصات." msgstr "لايمكنك تحرير هذا النوع من الخلاصات."
@ -3066,25 +3066,30 @@ msgstr "لايمكنك تحرير هذا النوع من الخلاصات."
msgid "Please enable embed_original plugin first." msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr "فضلاً فعِّل إضافة تضمين الأصل قبل البدء." msgstr "فضلاً فعِّل إضافة تضمين الأصل قبل البدء."
#: js/tt-rss.js:673 #: js/tt-rss.js:516
#: js/tt-rss.js:717
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:675
msgid "You can't unsubscribe from the category." msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "لايمكنك إلغاء الإشتراك من التصنيف." msgstr "لايمكنك إلغاء الإشتراك من التصنيف."
#: js/tt-rss.js:678 #: js/tt-rss.js:680
#: js/tt-rss.js:832 #: js/tt-rss.js:836
msgid "Please select some feed first." msgid "Please select some feed first."
msgstr "فضلاً إختر أي خلاصة في البداية." msgstr "فضلاً إختر أي خلاصة في البداية."
#: js/tt-rss.js:827 #: js/tt-rss.js:831
msgid "You can't rescore this kind of feed." msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "لا يمكنك إعادة حساب نقاط هذا النوع من الخلاصات." msgstr "لا يمكنك إعادة حساب نقاط هذا النوع من الخلاصات."
#: js/tt-rss.js:837 #: js/tt-rss.js:841
#, perl-format #, perl-format
msgid "Rescore articles in %s?" msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "إعادة حساب نقاط البنود في %s؟" msgstr "إعادة حساب نقاط البنود في %s؟"
#: js/tt-rss.js:840 #: js/tt-rss.js:844
msgid "Rescoring articles..." msgid "Rescoring articles..."
msgstr "إعادة حساب نقاط البنود..." msgstr "إعادة حساب نقاط البنود..."
@ -3542,7 +3547,7 @@ msgstr "تم مسح عناوين الـ URL المولَّدة."
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "محرر التسميات" msgstr "محرر التسميات"
#: js/tt-rss.js:652 #: js/tt-rss.js:654
msgid "Select item(s) by tags" msgid "Select item(s) by tags"
msgstr "إختر البند/البنود عبر العلامات" msgstr "إختر البند/البنود عبر العلامات"

Binary file not shown.

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n" "Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-05 23:48+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-06 15:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-19 09:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-19 09:40+0100\n"
"Last-Translator: Alfred Galitó <bratac@bratac.cat>\n" "Last-Translator: Alfred Galitó <bratac@bratac.cat>\n"
"Language-Team: Català <bratac@bratac.cat>\n" "Language-Team: Català <bratac@bratac.cat>\n"
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Ha fallat la sortida de prova de SQL, reviseu la base configuració de l
#: js/prefs.js:1776 #: js/prefs.js:1776
#: js/prefs.js:1794 #: js/prefs.js:1794
#: js/tt-rss.js:55 #: js/tt-rss.js:55
#: js/tt-rss.js:521 #: js/tt-rss.js:523
#: js/viewfeed.js:741 #: js/viewfeed.js:741
#: js/viewfeed.js:1316 #: js/viewfeed.js:1316
#: plugins/import_export/import_export.js:17 #: plugins/import_export/import_export.js:17
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Ha fallat la sortida de prova de SQL, reviseu la base configuració de l
#: js/prefs.js:1551 #: js/prefs.js:1551
#: js/prefs.js:1567 #: js/prefs.js:1567
#: js/prefs.js:1587 #: js/prefs.js:1587
#: js/tt-rss.js:538 #: js/tt-rss.js:540
#: js/viewfeed.js:859 #: js/viewfeed.js:859
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "S'està obrint, preneu paciència..." msgstr "S'està obrint, preneu paciència..."
@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Actualitza"
#: include/functions2.php:104 #: include/functions2.php:104
#: js/tt-rss.js:467 #: js/tt-rss.js:467
#: js/tt-rss.js:649 #: js/tt-rss.js:651
msgid "Tag cloud" msgid "Tag cloud"
msgstr "Núvol d'etiquetes" msgstr "Núvol d'etiquetes"
@ -3015,7 +3015,7 @@ msgid "Subscription reset."
msgstr "Subscriviu-vos al canal" msgstr "Subscriviu-vos al canal"
#: js/functions.js:1239 #: js/functions.js:1239
#: js/tt-rss.js:684 #: js/tt-rss.js:686
#, perl-format #, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?" msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Us voleu donar de baixa de %s ?" msgstr "Us voleu donar de baixa de %s ?"
@ -3286,7 +3286,7 @@ msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal." msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
#: js/tt-rss.js:432 #: js/tt-rss.js:432
#: js/tt-rss.js:665 #: js/tt-rss.js:667
#: js/functions.js:1571 #: js/functions.js:1571
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal." msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal."
@ -3296,25 +3296,30 @@ msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal."
msgid "Please enable embed_original plugin first." msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal." msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
#: js/tt-rss.js:673 #: js/tt-rss.js:516
#: js/tt-rss.js:717
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:675
msgid "You can't unsubscribe from the category." msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "No us podeu donar de baixa de la categoria." msgstr "No us podeu donar de baixa de la categoria."
#: js/tt-rss.js:678 #: js/tt-rss.js:680
#: js/tt-rss.js:832 #: js/tt-rss.js:836
msgid "Please select some feed first." msgid "Please select some feed first."
msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal." msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
#: js/tt-rss.js:827 #: js/tt-rss.js:831
msgid "You can't rescore this kind of feed." msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "No podeu canviar la puntuació d'aquest tipus de canal." msgstr "No podeu canviar la puntuació d'aquest tipus de canal."
#: js/tt-rss.js:837 #: js/tt-rss.js:841
#, perl-format #, perl-format
msgid "Rescore articles in %s?" msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles a %s?" msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles a %s?"
#: js/tt-rss.js:840 #: js/tt-rss.js:844
msgid "Rescoring articles..." msgid "Rescoring articles..."
msgstr "S'estan canviant la puntuació dels articles" msgstr "S'estan canviant la puntuació dels articles"
@ -3829,7 +3834,7 @@ msgstr "Canals generats"
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "Éditeur d'intitulé" msgstr "Éditeur d'intitulé"
#: js/tt-rss.js:652 #: js/tt-rss.js:654
msgid "Select item(s) by tags" msgid "Select item(s) by tags"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TT-RSS CZech\n" "Project-Id-Version: TT-RSS CZech\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-05 23:48+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-06 15:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-09 08:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-09 08:13+0100\n"
"Last-Translator: Trottel <trottel09@gmail.com>\n" "Last-Translator: Trottel <trottel09@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Test obrany proti SQL Injection selhal, zkontrolujte konfiguraci databá
#: js/prefs.js:1776 #: js/prefs.js:1776
#: js/prefs.js:1794 #: js/prefs.js:1794
#: js/tt-rss.js:55 #: js/tt-rss.js:55
#: js/tt-rss.js:521 #: js/tt-rss.js:523
#: js/viewfeed.js:741 #: js/viewfeed.js:741
#: js/viewfeed.js:1316 #: js/viewfeed.js:1316
#: plugins/import_export/import_export.js:17 #: plugins/import_export/import_export.js:17
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Test obrany proti SQL Injection selhal, zkontrolujte konfiguraci databá
#: js/prefs.js:1551 #: js/prefs.js:1551
#: js/prefs.js:1567 #: js/prefs.js:1567
#: js/prefs.js:1587 #: js/prefs.js:1587
#: js/tt-rss.js:538 #: js/tt-rss.js:540
#: js/viewfeed.js:859 #: js/viewfeed.js:859
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Načítání, čekejte..." msgstr "Načítání, čekejte..."
@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Nové"
#: include/functions2.php:104 #: include/functions2.php:104
#: js/tt-rss.js:467 #: js/tt-rss.js:467
#: js/tt-rss.js:649 #: js/tt-rss.js:651
msgid "Tag cloud" msgid "Tag cloud"
msgstr "Seznam značek" msgstr "Seznam značek"
@ -2812,7 +2812,7 @@ msgid "Subscription reset."
msgstr "Odběr obnoven." msgstr "Odběr obnoven."
#: js/functions.js:1239 #: js/functions.js:1239
#: js/tt-rss.js:684 #: js/tt-rss.js:686
#, perl-format #, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?" msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Odhlásit odběr %s?" msgstr "Odhlásit odběr %s?"
@ -3064,7 +3064,7 @@ msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "Nejdříve povolte modul odesílání e-mailů." msgstr "Nejdříve povolte modul odesílání e-mailů."
#: js/tt-rss.js:432 #: js/tt-rss.js:432
#: js/tt-rss.js:665 #: js/tt-rss.js:667
#: js/functions.js:1571 #: js/functions.js:1571
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Nemůžete upravit tento druh kanálu." msgstr "Nemůžete upravit tento druh kanálu."
@ -3073,25 +3073,30 @@ msgstr "Nemůžete upravit tento druh kanálu."
msgid "Please enable embed_original plugin first." msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr "Nejdříve povolte modul embed_original." msgstr "Nejdříve povolte modul embed_original."
#: js/tt-rss.js:673 #: js/tt-rss.js:516
#: js/tt-rss.js:717
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:675
msgid "You can't unsubscribe from the category." msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Nemůžete odhlásit odběr kategorie." msgstr "Nemůžete odhlásit odběr kategorie."
#: js/tt-rss.js:678 #: js/tt-rss.js:680
#: js/tt-rss.js:832 #: js/tt-rss.js:836
msgid "Please select some feed first." msgid "Please select some feed first."
msgstr "Nejdříve vyberte nějaký kanál." msgstr "Nejdříve vyberte nějaký kanál."
#: js/tt-rss.js:827 #: js/tt-rss.js:831
msgid "You can't rescore this kind of feed." msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "Nemůžete přehodnotit tento druh kanálu." msgstr "Nemůžete přehodnotit tento druh kanálu."
#: js/tt-rss.js:837 #: js/tt-rss.js:841
#, perl-format #, perl-format
msgid "Rescore articles in %s?" msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Přehodnotit články v %s?" msgstr "Přehodnotit články v %s?"
#: js/tt-rss.js:840 #: js/tt-rss.js:844
msgid "Rescoring articles..." msgid "Rescoring articles..."
msgstr "Přehodnocování článků..." msgstr "Přehodnocování článků..."
@ -3554,7 +3559,7 @@ msgstr "Generované URL vymazány."
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "Editor štítků" msgstr "Editor štítků"
#: js/tt-rss.js:652 #: js/tt-rss.js:654
msgid "Select item(s) by tags" msgid "Select item(s) by tags"
msgstr "Vybrat položky podle značek" msgstr "Vybrat položky podle značek"

Binary file not shown.

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n" "Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-05 23:48+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-06 15:52+0300\n"
"Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n" "Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n"
"Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n" "Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n"
"Language: es_LA\n" "Language: es_LA\n"
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
#: js/prefs.js:1776 #: js/prefs.js:1776
#: js/prefs.js:1794 #: js/prefs.js:1794
#: js/tt-rss.js:55 #: js/tt-rss.js:55
#: js/tt-rss.js:521 #: js/tt-rss.js:523
#: js/viewfeed.js:741 #: js/viewfeed.js:741
#: js/viewfeed.js:1316 #: js/viewfeed.js:1316
#: plugins/import_export/import_export.js:17 #: plugins/import_export/import_export.js:17
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
#: js/prefs.js:1551 #: js/prefs.js:1551
#: js/prefs.js:1567 #: js/prefs.js:1567
#: js/prefs.js:1587 #: js/prefs.js:1587
#: js/tt-rss.js:538 #: js/tt-rss.js:540
#: js/viewfeed.js:859 #: js/viewfeed.js:859
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Indlæser, vent venligst ..." msgstr "Indlæser, vent venligst ..."
@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Ny"
#: include/functions2.php:104 #: include/functions2.php:104
#: js/tt-rss.js:467 #: js/tt-rss.js:467
#: js/tt-rss.js:649 #: js/tt-rss.js:651
msgid "Tag cloud" msgid "Tag cloud"
msgstr "Tag Cloud" msgstr "Tag Cloud"
@ -2823,7 +2823,7 @@ msgid "Subscription reset."
msgstr "Abonnement nulstillet." msgstr "Abonnement nulstillet."
#: js/functions.js:1239 #: js/functions.js:1239
#: js/tt-rss.js:684 #: js/tt-rss.js:686
#, perl-format #, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?" msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Aflyse abonnement fra %s?" msgstr "Aflyse abonnement fra %s?"
@ -3082,7 +3082,7 @@ msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "" msgstr ""
#: js/tt-rss.js:432 #: js/tt-rss.js:432
#: js/tt-rss.js:665 #: js/tt-rss.js:667
#: js/functions.js:1571 #: js/functions.js:1571
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "" msgstr ""
@ -3091,26 +3091,31 @@ msgstr ""
msgid "Please enable embed_original plugin first." msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr "" msgstr ""
#: js/tt-rss.js:673 #: js/tt-rss.js:516
#: js/tt-rss.js:717
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:675
msgid "You can't unsubscribe from the category." msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "" msgstr ""
#: js/tt-rss.js:678 #: js/tt-rss.js:680
#: js/tt-rss.js:832 #: js/tt-rss.js:836
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please select some feed first." msgid "Please select some feed first."
msgstr "Rydder valgte feed ..." msgstr "Rydder valgte feed ..."
#: js/tt-rss.js:827 #: js/tt-rss.js:831
msgid "You can't rescore this kind of feed." msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "" msgstr ""
#: js/tt-rss.js:837 #: js/tt-rss.js:841
#, perl-format #, perl-format
msgid "Rescore articles in %s?" msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Ændr resultater af artikler i %s?" msgstr "Ændr resultater af artikler i %s?"
#: js/tt-rss.js:840 #: js/tt-rss.js:844
msgid "Rescoring articles..." msgid "Rescoring articles..."
msgstr "Ændrer artikelresultater ..." msgstr "Ændrer artikelresultater ..."
@ -3579,7 +3584,7 @@ msgstr "Genererede webadresser er ryddet."
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "Labeleditor" msgstr "Labeleditor"
#: js/tt-rss.js:652 #: js/tt-rss.js:654
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select item(s) by tags" msgid "Select item(s) by tags"
msgstr "Vælg efter mærker ..." msgstr "Vælg efter mærker ..."

Binary file not shown.

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n" "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-05 23:48+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-06 15:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-19 18:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-19 18:13+0100\n"
"Last-Translator: Robert Wetzlmayr <r.wetzlmayr@gmail.com>\n" "Last-Translator: Robert Wetzlmayr <r.wetzlmayr@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "SQL Escaping Test fehlgeschlagen, überprüfen Sie Ihre Datenbank und PH
#: js/prefs.js:1776 #: js/prefs.js:1776
#: js/prefs.js:1794 #: js/prefs.js:1794
#: js/tt-rss.js:55 #: js/tt-rss.js:55
#: js/tt-rss.js:521 #: js/tt-rss.js:523
#: js/viewfeed.js:741 #: js/viewfeed.js:741
#: js/viewfeed.js:1316 #: js/viewfeed.js:1316
#: plugins/import_export/import_export.js:17 #: plugins/import_export/import_export.js:17
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "SQL Escaping Test fehlgeschlagen, überprüfen Sie Ihre Datenbank und PH
#: js/prefs.js:1551 #: js/prefs.js:1551
#: js/prefs.js:1567 #: js/prefs.js:1567
#: js/prefs.js:1587 #: js/prefs.js:1587
#: js/tt-rss.js:538 #: js/tt-rss.js:540
#: js/viewfeed.js:859 #: js/viewfeed.js:859
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Ladevorgang, bitte warten..." msgstr "Ladevorgang, bitte warten..."
@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Neu"
#: include/functions2.php:104 #: include/functions2.php:104
#: js/tt-rss.js:467 #: js/tt-rss.js:467
#: js/tt-rss.js:649 #: js/tt-rss.js:651
msgid "Tag cloud" msgid "Tag cloud"
msgstr "Tagwolke" msgstr "Tagwolke"
@ -2809,7 +2809,7 @@ msgid "Subscription reset."
msgstr "Abonnement zurückgesetzt." msgstr "Abonnement zurückgesetzt."
#: js/functions.js:1239 #: js/functions.js:1239
#: js/tt-rss.js:684 #: js/tt-rss.js:686
#, perl-format #, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?" msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "%s abbestellen?" msgstr "%s abbestellen?"
@ -3061,7 +3061,7 @@ msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "Bitte erst das Mail-Plugin aktivieren." msgstr "Bitte erst das Mail-Plugin aktivieren."
#: js/tt-rss.js:432 #: js/tt-rss.js:432
#: js/tt-rss.js:665 #: js/tt-rss.js:667
#: js/functions.js:1571 #: js/functions.js:1571
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht bearbeiten." msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht bearbeiten."
@ -3070,25 +3070,30 @@ msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht bearbeiten."
msgid "Please enable embed_original plugin first." msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr "Bitte erst das \"Original einbetten\" Plugin aktivieren." msgstr "Bitte erst das \"Original einbetten\" Plugin aktivieren."
#: js/tt-rss.js:673 #: js/tt-rss.js:516
#: js/tt-rss.js:717
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:675
msgid "You can't unsubscribe from the category." msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Sie können die Kategorie nicht abbestellen." msgstr "Sie können die Kategorie nicht abbestellen."
#: js/tt-rss.js:678 #: js/tt-rss.js:680
#: js/tt-rss.js:832 #: js/tt-rss.js:836
msgid "Please select some feed first." msgid "Please select some feed first."
msgstr "Bitte erst einen Feed auswählen." msgstr "Bitte erst einen Feed auswählen."
#: js/tt-rss.js:827 #: js/tt-rss.js:831
msgid "You can't rescore this kind of feed." msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht neu bewerten." msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht neu bewerten."
#: js/tt-rss.js:837 #: js/tt-rss.js:841
#, perl-format #, perl-format
msgid "Rescore articles in %s?" msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Artikel in %s neu bewerten?" msgstr "Artikel in %s neu bewerten?"
#: js/tt-rss.js:840 #: js/tt-rss.js:844
msgid "Rescoring articles..." msgid "Rescoring articles..."
msgstr "Artikel werden neu bewertet..." msgstr "Artikel werden neu bewertet..."
@ -3544,7 +3549,7 @@ msgstr "Generierte URLs gelöscht."
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "Label-Editor" msgstr "Label-Editor"
#: js/tt-rss.js:652 #: js/tt-rss.js:654
msgid "Select item(s) by tags" msgid "Select item(s) by tags"
msgstr "Artikel nach Tag auswählen" msgstr "Artikel nach Tag auswählen"

Binary file not shown.

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n" "Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-05 23:48+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-06 15:52+0300\n"
"Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n" "Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n"
"Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n" "Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n"
"Language: es_LA\n" "Language: es_LA\n"
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
#: js/prefs.js:1776 #: js/prefs.js:1776
#: js/prefs.js:1794 #: js/prefs.js:1794
#: js/tt-rss.js:55 #: js/tt-rss.js:55
#: js/tt-rss.js:521 #: js/tt-rss.js:523
#: js/viewfeed.js:741 #: js/viewfeed.js:741
#: js/viewfeed.js:1316 #: js/viewfeed.js:1316
#: plugins/import_export/import_export.js:17 #: plugins/import_export/import_export.js:17
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
#: js/prefs.js:1551 #: js/prefs.js:1551
#: js/prefs.js:1567 #: js/prefs.js:1567
#: js/prefs.js:1587 #: js/prefs.js:1587
#: js/tt-rss.js:538 #: js/tt-rss.js:540
#: js/viewfeed.js:859 #: js/viewfeed.js:859
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Φόρτωση σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..." msgstr "Φόρτωση σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Φρέσκο"
#: include/functions2.php:104 #: include/functions2.php:104
#: js/tt-rss.js:467 #: js/tt-rss.js:467
#: js/tt-rss.js:649 #: js/tt-rss.js:651
msgid "Tag cloud" msgid "Tag cloud"
msgstr "Τοποθέτηση ετικέτας σε νέφος" msgstr "Τοποθέτηση ετικέτας σε νέφος"
@ -2823,7 +2823,7 @@ msgid "Subscription reset."
msgstr "Επαναφορά εγγραφής." msgstr "Επαναφορά εγγραφής."
#: js/functions.js:1239 #: js/functions.js:1239
#: js/tt-rss.js:684 #: js/tt-rss.js:686
#, perl-format #, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?" msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από %s;" msgstr "Κατάργηση εγγραφής από %s;"
@ -3082,7 +3082,7 @@ msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "" msgstr ""
#: js/tt-rss.js:432 #: js/tt-rss.js:432
#: js/tt-rss.js:665 #: js/tt-rss.js:667
#: js/functions.js:1571 #: js/functions.js:1571
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "" msgstr ""
@ -3091,26 +3091,31 @@ msgstr ""
msgid "Please enable embed_original plugin first." msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr "" msgstr ""
#: js/tt-rss.js:673 #: js/tt-rss.js:516
#: js/tt-rss.js:717
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:675
msgid "You can't unsubscribe from the category." msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "" msgstr ""
#: js/tt-rss.js:678 #: js/tt-rss.js:680
#: js/tt-rss.js:832 #: js/tt-rss.js:836
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please select some feed first." msgid "Please select some feed first."
msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..." msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
#: js/tt-rss.js:827 #: js/tt-rss.js:831
msgid "You can't rescore this kind of feed." msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "" msgstr ""
#: js/tt-rss.js:837 #: js/tt-rss.js:841
#, perl-format #, perl-format
msgid "Rescore articles in %s?" msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;" msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/tt-rss.js:840 #: js/tt-rss.js:844
msgid "Rescoring articles..." msgid "Rescoring articles..."
msgstr "Γίνεται αναβαθμολόγηση άρθρων..." msgstr "Γίνεται αναβαθμολόγηση άρθρων..."
@ -3579,7 +3584,7 @@ msgstr "Έγινε απαλοιφή των URL που παρήχθησαν."
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Ετικέτας" msgstr "Επεξεργαστής Ετικέτας"
#: js/tt-rss.js:652 #: js/tt-rss.js:654
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select item(s) by tags" msgid "Select item(s) by tags"
msgstr "Επιλογή κατά ετικέτες..." msgstr "Επιλογή κατά ετικέτες..."

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n" "Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-05 23:48+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-06 15:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-10 14:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-10 14:18+0100\n"
"Last-Translator: DavidM <milarupa@yahoo.es>\n" "Last-Translator: DavidM <milarupa@yahoo.es>\n"
"Language-Team: Español <milarupa@yahoo.es>\n" "Language-Team: Español <milarupa@yahoo.es>\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "La prueba de escape SQL ha fallado. Por favor, revise la configuración
#: js/prefs.js:1776 #: js/prefs.js:1776
#: js/prefs.js:1794 #: js/prefs.js:1794
#: js/tt-rss.js:55 #: js/tt-rss.js:55
#: js/tt-rss.js:521 #: js/tt-rss.js:523
#: js/viewfeed.js:741 #: js/viewfeed.js:741
#: js/viewfeed.js:1316 #: js/viewfeed.js:1316
#: plugins/import_export/import_export.js:17 #: plugins/import_export/import_export.js:17
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "La prueba de escape SQL ha fallado. Por favor, revise la configuración
#: js/prefs.js:1551 #: js/prefs.js:1551
#: js/prefs.js:1567 #: js/prefs.js:1567
#: js/prefs.js:1587 #: js/prefs.js:1587
#: js/tt-rss.js:538 #: js/tt-rss.js:540
#: js/viewfeed.js:859 #: js/viewfeed.js:859
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Cargando. Por favor, espere..." msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Reciente"
#: include/functions2.php:104 #: include/functions2.php:104
#: js/tt-rss.js:467 #: js/tt-rss.js:467
#: js/tt-rss.js:649 #: js/tt-rss.js:651
msgid "Tag cloud" msgid "Tag cloud"
msgstr "Nube de etiquetas" msgstr "Nube de etiquetas"
@ -2807,7 +2807,7 @@ msgid "Subscription reset."
msgstr "Suscripción reiniciada." msgstr "Suscripción reiniciada."
#: js/functions.js:1239 #: js/functions.js:1239
#: js/tt-rss.js:684 #: js/tt-rss.js:686
#, perl-format #, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?" msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?" msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
@ -3059,7 +3059,7 @@ msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "Por favor, habilite primero el plugin mail." msgstr "Por favor, habilite primero el plugin mail."
#: js/tt-rss.js:432 #: js/tt-rss.js:432
#: js/tt-rss.js:665 #: js/tt-rss.js:667
#: js/functions.js:1571 #: js/functions.js:1571
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "No puede editar esta clase de fuente." msgstr "No puede editar esta clase de fuente."
@ -3068,25 +3068,30 @@ msgstr "No puede editar esta clase de fuente."
msgid "Please enable embed_original plugin first." msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr "Por favor, habilite primero el plugin embed_original." msgstr "Por favor, habilite primero el plugin embed_original."
#: js/tt-rss.js:673 #: js/tt-rss.js:516
#: js/tt-rss.js:717
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:675
msgid "You can't unsubscribe from the category." msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "No puede cancelar la suscripción a la categoría." msgstr "No puede cancelar la suscripción a la categoría."
#: js/tt-rss.js:678 #: js/tt-rss.js:680
#: js/tt-rss.js:832 #: js/tt-rss.js:836
msgid "Please select some feed first." msgid "Please select some feed first."
msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente." msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
#: js/tt-rss.js:827 #: js/tt-rss.js:831
msgid "You can't rescore this kind of feed." msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "No puede reiniciar la puntuación de esta clase de fuente." msgstr "No puede reiniciar la puntuación de esta clase de fuente."
#: js/tt-rss.js:837 #: js/tt-rss.js:841
#, perl-format #, perl-format
msgid "Rescore articles in %s?" msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de %s?" msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de %s?"
#: js/tt-rss.js:840 #: js/tt-rss.js:844
msgid "Rescoring articles..." msgid "Rescoring articles..."
msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..." msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..."
@ -3544,7 +3549,7 @@ msgstr "Borrar todas las URLs generadas"
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "Editor de marcadores" msgstr "Editor de marcadores"
#: js/tt-rss.js:652 #: js/tt-rss.js:654
msgid "Select item(s) by tags" msgid "Select item(s) by tags"
msgstr "Seleccionar artículo(s) por etiquetas" msgstr "Seleccionar artículo(s) por etiquetas"

Binary file not shown.

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n" "Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-05 23:48+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-06 15:52+0300\n"
"Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n" "Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n"
"Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n" "Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n"
"Language: es_LA\n" "Language: es_LA\n"
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
#: js/prefs.js:1776 #: js/prefs.js:1776
#: js/prefs.js:1794 #: js/prefs.js:1794
#: js/tt-rss.js:55 #: js/tt-rss.js:55
#: js/tt-rss.js:521 #: js/tt-rss.js:523
#: js/viewfeed.js:741 #: js/viewfeed.js:741
#: js/viewfeed.js:1316 #: js/viewfeed.js:1316
#: plugins/import_export/import_export.js:17 #: plugins/import_export/import_export.js:17
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
#: js/prefs.js:1551 #: js/prefs.js:1551
#: js/prefs.js:1567 #: js/prefs.js:1567
#: js/prefs.js:1587 #: js/prefs.js:1587
#: js/tt-rss.js:538 #: js/tt-rss.js:540
#: js/viewfeed.js:859 #: js/viewfeed.js:859
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Cargando. Por favor, espere..." msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Reciente"
#: include/functions2.php:104 #: include/functions2.php:104
#: js/tt-rss.js:467 #: js/tt-rss.js:467
#: js/tt-rss.js:649 #: js/tt-rss.js:651
msgid "Tag cloud" msgid "Tag cloud"
msgstr "Nube de etiquetas" msgstr "Nube de etiquetas"
@ -2823,7 +2823,7 @@ msgid "Subscription reset."
msgstr "Suscripción reiniciada." msgstr "Suscripción reiniciada."
#: js/functions.js:1239 #: js/functions.js:1239
#: js/tt-rss.js:684 #: js/tt-rss.js:686
#, perl-format #, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?" msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?" msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
@ -3082,7 +3082,7 @@ msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "" msgstr ""
#: js/tt-rss.js:432 #: js/tt-rss.js:432
#: js/tt-rss.js:665 #: js/tt-rss.js:667
#: js/functions.js:1571 #: js/functions.js:1571
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "" msgstr ""
@ -3091,26 +3091,31 @@ msgstr ""
msgid "Please enable embed_original plugin first." msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr "" msgstr ""
#: js/tt-rss.js:673 #: js/tt-rss.js:516
#: js/tt-rss.js:717
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:675
msgid "You can't unsubscribe from the category." msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "" msgstr ""
#: js/tt-rss.js:678 #: js/tt-rss.js:680
#: js/tt-rss.js:832 #: js/tt-rss.js:836
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please select some feed first." msgid "Please select some feed first."
msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..." msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
#: js/tt-rss.js:827 #: js/tt-rss.js:831
msgid "You can't rescore this kind of feed." msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "" msgstr ""
#: js/tt-rss.js:837 #: js/tt-rss.js:841
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "Rescore articles in %s?" msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?" msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
#: js/tt-rss.js:840 #: js/tt-rss.js:844
msgid "Rescoring articles..." msgid "Rescoring articles..."
msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..." msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..."
@ -3579,7 +3584,7 @@ msgstr "Las URL generadas han sido borradas."
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "Editor de marcadores" msgstr "Editor de marcadores"
#: js/tt-rss.js:652 #: js/tt-rss.js:654
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select item(s) by tags" msgid "Select item(s) by tags"
msgstr "Seleccionar por etiquetas..." msgstr "Seleccionar por etiquetas..."

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss 1.7.6\n" "Project-Id-Version: tt-rss 1.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-05 23:48+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-06 15:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-20 10:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-20 10:44+0200\n"
"Last-Translator: Arto Tolonen <arto.tolonen@iki.fi>\n" "Last-Translator: Arto Tolonen <arto.tolonen@iki.fi>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
#: js/prefs.js:1776 #: js/prefs.js:1776
#: js/prefs.js:1794 #: js/prefs.js:1794
#: js/tt-rss.js:55 #: js/tt-rss.js:55
#: js/tt-rss.js:521 #: js/tt-rss.js:523
#: js/viewfeed.js:741 #: js/viewfeed.js:741
#: js/viewfeed.js:1316 #: js/viewfeed.js:1316
#: plugins/import_export/import_export.js:17 #: plugins/import_export/import_export.js:17
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
#: js/prefs.js:1551 #: js/prefs.js:1551
#: js/prefs.js:1567 #: js/prefs.js:1567
#: js/prefs.js:1587 #: js/prefs.js:1587
#: js/tt-rss.js:538 #: js/tt-rss.js:540
#: js/viewfeed.js:859 #: js/viewfeed.js:859
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Ladataan, odota..." msgstr "Ladataan, odota..."
@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Päivitä"
#: include/functions2.php:104 #: include/functions2.php:104
#: js/tt-rss.js:467 #: js/tt-rss.js:467
#: js/tt-rss.js:649 #: js/tt-rss.js:651
msgid "Tag cloud" msgid "Tag cloud"
msgstr "Avainsanapilvi" msgstr "Avainsanapilvi"
@ -2826,7 +2826,7 @@ msgid "Subscription reset."
msgstr "" msgstr ""
#: js/functions.js:1239 #: js/functions.js:1239
#: js/tt-rss.js:684 #: js/tt-rss.js:686
#, perl-format #, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?" msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Perutaanko syötteen %s tilaus?" msgstr "Perutaanko syötteen %s tilaus?"
@ -3078,7 +3078,7 @@ msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "Aktivoi ensin email-lisäosa." msgstr "Aktivoi ensin email-lisäosa."
#: js/tt-rss.js:432 #: js/tt-rss.js:432
#: js/tt-rss.js:665 #: js/tt-rss.js:667
#: js/functions.js:1571 #: js/functions.js:1571
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Et voi muokata tämäntyyppistä syötettä." msgstr "Et voi muokata tämäntyyppistä syötettä."
@ -3087,25 +3087,30 @@ msgstr "Et voi muokata tämäntyyppistä syötettä."
msgid "Please enable embed_original plugin first." msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr "" msgstr ""
#: js/tt-rss.js:673 #: js/tt-rss.js:516
#: js/tt-rss.js:717
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:675
msgid "You can't unsubscribe from the category." msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Et voi perua tämän kansion tilausta." msgstr "Et voi perua tämän kansion tilausta."
#: js/tt-rss.js:678 #: js/tt-rss.js:680
#: js/tt-rss.js:832 #: js/tt-rss.js:836
msgid "Please select some feed first." msgid "Please select some feed first."
msgstr "Valitse syötteet ensin." msgstr "Valitse syötteet ensin."
#: js/tt-rss.js:827 #: js/tt-rss.js:831
msgid "You can't rescore this kind of feed." msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "" msgstr ""
#: js/tt-rss.js:837 #: js/tt-rss.js:841
#, perl-format #, perl-format
msgid "Rescore articles in %s?" msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Uudelleenpisteytä artikkelit kansiossa %s?" msgstr "Uudelleenpisteytä artikkelit kansiossa %s?"
#: js/tt-rss.js:840 #: js/tt-rss.js:844
msgid "Rescoring articles..." msgid "Rescoring articles..."
msgstr "Uudelleenpisteytetään artikkelit..." msgstr "Uudelleenpisteytetään artikkelit..."
@ -3571,7 +3576,7 @@ msgstr "Luodut osoitteet poistettiin."
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "Tunnisteiden muokkaus" msgstr "Tunnisteiden muokkaus"
#: js/tt-rss.js:652 #: js/tt-rss.js:654
msgid "Select item(s) by tags" msgid "Select item(s) by tags"
msgstr "Valitse avainsanojen perusteella" msgstr "Valitse avainsanojen perusteella"

Binary file not shown.

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n" "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-05 23:48+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-06 15:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-07 09:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-07 09:49+0100\n"
"Last-Translator: Raphael Rochet <raphael@rri.fr>\n" "Last-Translator: Raphael Rochet <raphael@rri.fr>\n"
"Language-Team: French\n" "Language-Team: French\n"
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Le test d'échappement SQL a échoué, veuillez vérifier votre configur
#: js/prefs.js:1776 #: js/prefs.js:1776
#: js/prefs.js:1794 #: js/prefs.js:1794
#: js/tt-rss.js:55 #: js/tt-rss.js:55
#: js/tt-rss.js:521 #: js/tt-rss.js:523
#: js/viewfeed.js:741 #: js/viewfeed.js:741
#: js/viewfeed.js:1316 #: js/viewfeed.js:1316
#: plugins/import_export/import_export.js:17 #: plugins/import_export/import_export.js:17
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Le test d'échappement SQL a échoué, veuillez vérifier votre configur
#: js/prefs.js:1551 #: js/prefs.js:1551
#: js/prefs.js:1567 #: js/prefs.js:1567
#: js/prefs.js:1587 #: js/prefs.js:1587
#: js/tt-rss.js:538 #: js/tt-rss.js:540
#: js/viewfeed.js:859 #: js/viewfeed.js:859
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Chargement en cours, veuillez patienter..." msgstr "Chargement en cours, veuillez patienter..."
@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Nouveaux"
#: include/functions2.php:104 #: include/functions2.php:104
#: js/tt-rss.js:467 #: js/tt-rss.js:467
#: js/tt-rss.js:649 #: js/tt-rss.js:651
msgid "Tag cloud" msgid "Tag cloud"
msgstr "Nuage de tags" msgstr "Nuage de tags"
@ -2809,7 +2809,7 @@ msgid "Subscription reset."
msgstr "Abonnement réinitialisé." msgstr "Abonnement réinitialisé."
#: js/functions.js:1239 #: js/functions.js:1239
#: js/tt-rss.js:684 #: js/tt-rss.js:686
#, perl-format #, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?" msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Se désabonner de %s ?" msgstr "Se désabonner de %s ?"
@ -3061,7 +3061,7 @@ msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "Veuillez d'abord activer le plugin mail." msgstr "Veuillez d'abord activer le plugin mail."
#: js/tt-rss.js:432 #: js/tt-rss.js:432
#: js/tt-rss.js:665 #: js/tt-rss.js:667
#: js/functions.js:1571 #: js/functions.js:1571
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier ce type de flux." msgstr "Vous ne pouvez pas modifier ce type de flux."
@ -3070,25 +3070,30 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas modifier ce type de flux."
msgid "Please enable embed_original plugin first." msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr "Veuillez d'abord activer le plugin embed_original." msgstr "Veuillez d'abord activer le plugin embed_original."
#: js/tt-rss.js:673 #: js/tt-rss.js:516
#: js/tt-rss.js:717
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:675
msgid "You can't unsubscribe from the category." msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Vous ne pouvez pas vous désabonner de la catégorie." msgstr "Vous ne pouvez pas vous désabonner de la catégorie."
#: js/tt-rss.js:678 #: js/tt-rss.js:680
#: js/tt-rss.js:832 #: js/tt-rss.js:836
msgid "Please select some feed first." msgid "Please select some feed first."
msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un flux." msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un flux."
#: js/tt-rss.js:827 #: js/tt-rss.js:831
msgid "You can't rescore this kind of feed." msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "Vous ne pouvez pas recalculer le score de ce type de flux." msgstr "Vous ne pouvez pas recalculer le score de ce type de flux."
#: js/tt-rss.js:837 #: js/tt-rss.js:841
#, perl-format #, perl-format
msgid "Rescore articles in %s?" msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Recalculer le score des articles de %s ?" msgstr "Recalculer le score des articles de %s ?"
#: js/tt-rss.js:840 #: js/tt-rss.js:844
msgid "Rescoring articles..." msgid "Rescoring articles..."
msgstr "Recalcul des scores des articles..." msgstr "Recalcul des scores des articles..."
@ -3544,7 +3549,7 @@ msgstr "URL générées supprimées."
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "Éditeur d'étiquette" msgstr "Éditeur d'étiquette"
#: js/tt-rss.js:652 #: js/tt-rss.js:654
msgid "Select item(s) by tags" msgid "Select item(s) by tags"
msgstr "Sélectionner des éléments par tags" msgstr "Sélectionner des éléments par tags"

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss-hu\n" "Project-Id-Version: tt-rss-hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-05 23:48+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-06 15:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:19+0100\n"
"Last-Translator: Faludi Zoltán <zoltan.faludi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Faludi Zoltán <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
"Language-Team: HUNGARIAN\n" "Language-Team: HUNGARIAN\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP
#: js/prefs.js:1776 #: js/prefs.js:1776
#: js/prefs.js:1794 #: js/prefs.js:1794
#: js/tt-rss.js:55 #: js/tt-rss.js:55
#: js/tt-rss.js:521 #: js/tt-rss.js:523
#: js/viewfeed.js:741 #: js/viewfeed.js:741
#: js/viewfeed.js:1316 #: js/viewfeed.js:1316
#: plugins/import_export/import_export.js:17 #: plugins/import_export/import_export.js:17
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP
#: js/prefs.js:1551 #: js/prefs.js:1551
#: js/prefs.js:1567 #: js/prefs.js:1567
#: js/prefs.js:1587 #: js/prefs.js:1587
#: js/tt-rss.js:538 #: js/tt-rss.js:540
#: js/viewfeed.js:859 #: js/viewfeed.js:859
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Betöltés, kérem várjon..." msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Friss"
#: include/functions2.php:104 #: include/functions2.php:104
#: js/tt-rss.js:467 #: js/tt-rss.js:467
#: js/tt-rss.js:649 #: js/tt-rss.js:651
msgid "Tag cloud" msgid "Tag cloud"
msgstr "Címkefelhő" msgstr "Címkefelhő"
@ -2811,7 +2811,7 @@ msgid "Subscription reset."
msgstr "Feliratkozás visszaállítás." msgstr "Feliratkozás visszaállítás."
#: js/functions.js:1239 #: js/functions.js:1239
#: js/tt-rss.js:684 #: js/tt-rss.js:686
#, perl-format #, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?" msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Leiratkozik innen: %s?" msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
@ -3063,7 +3063,7 @@ msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt." msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
#: js/tt-rss.js:432 #: js/tt-rss.js:432
#: js/tt-rss.js:665 #: js/tt-rss.js:667
#: js/functions.js:1571 #: js/functions.js:1571
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted." msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
@ -3072,25 +3072,30 @@ msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
msgid "Please enable embed_original plugin first." msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt." msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
#: js/tt-rss.js:673 #: js/tt-rss.js:516
#: js/tt-rss.js:717
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:675
msgid "You can't unsubscribe from the category." msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Ebből a kategóriából nem ." msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
#: js/tt-rss.js:678 #: js/tt-rss.js:680
#: js/tt-rss.js:832 #: js/tt-rss.js:836
msgid "Please select some feed first." msgid "Please select some feed first."
msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!" msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
#: js/tt-rss.js:827 #: js/tt-rss.js:831
msgid "You can't rescore this kind of feed." msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni." msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
#: js/tt-rss.js:837 #: js/tt-rss.js:841
#, perl-format #, perl-format
msgid "Rescore articles in %s?" msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?" msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
#: js/tt-rss.js:840 #: js/tt-rss.js:844
msgid "Rescoring articles..." msgid "Rescoring articles..."
msgstr "Hírek újrapontozása..." msgstr "Hírek újrapontozása..."
@ -3551,7 +3556,7 @@ msgstr "Generált URL-ek törölve."
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "Címke Szerkesztő" msgstr "Címke Szerkesztő"
#: js/tt-rss.js:652 #: js/tt-rss.js:654
msgid "Select item(s) by tags" msgid "Select item(s) by tags"
msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint" msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"

Binary file not shown.

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n" "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-05 23:48+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-06 15:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-04 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-04 08:31+0000\n"
"Last-Translator: dedioste <dedioste@gmail.com>\n" "Last-Translator: dedioste <dedioste@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Test di sanitizzazione dell&apos;SQL fallito; controllare il database e
#: js/prefs.js:1776 #: js/prefs.js:1776
#: js/prefs.js:1794 #: js/prefs.js:1794
#: js/tt-rss.js:55 #: js/tt-rss.js:55
#: js/tt-rss.js:521 #: js/tt-rss.js:523
#: js/viewfeed.js:741 #: js/viewfeed.js:741
#: js/viewfeed.js:1316 #: js/viewfeed.js:1316
#: plugins/import_export/import_export.js:17 #: plugins/import_export/import_export.js:17
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Test di sanitizzazione dell&apos;SQL fallito; controllare il database e
#: js/prefs.js:1551 #: js/prefs.js:1551
#: js/prefs.js:1567 #: js/prefs.js:1567
#: js/prefs.js:1587 #: js/prefs.js:1587
#: js/tt-rss.js:538 #: js/tt-rss.js:540
#: js/viewfeed.js:859 #: js/viewfeed.js:859
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Caricamento, attendere prego..." msgstr "Caricamento, attendere prego..."
@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Recenti"
#: include/functions2.php:104 #: include/functions2.php:104
#: js/tt-rss.js:467 #: js/tt-rss.js:467
#: js/tt-rss.js:649 #: js/tt-rss.js:651
msgid "Tag cloud" msgid "Tag cloud"
msgstr "Nuvola etichette" msgstr "Nuvola etichette"
@ -2924,7 +2924,7 @@ msgid "Subscription reset."
msgstr "Sottoscrivi il notiziario..." msgstr "Sottoscrivi il notiziario..."
#: js/functions.js:1239 #: js/functions.js:1239
#: js/tt-rss.js:684 #: js/tt-rss.js:686
#, perl-format #, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?" msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Annullare la sottoscrizione a «%s»?" msgstr "Annullare la sottoscrizione a «%s»?"
@ -3195,7 +3195,7 @@ msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "Per favore, prima abilita il plugin email." msgstr "Per favore, prima abilita il plugin email."
#: js/tt-rss.js:432 #: js/tt-rss.js:432
#: js/tt-rss.js:665 #: js/tt-rss.js:667
#: js/functions.js:1571 #: js/functions.js:1571
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario." msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario."
@ -3205,25 +3205,30 @@ msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario."
msgid "Please enable embed_original plugin first." msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr "Per favore, prima abilita il plugin embed_original" msgstr "Per favore, prima abilita il plugin embed_original"
#: js/tt-rss.js:673 #: js/tt-rss.js:516
#: js/tt-rss.js:717
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:675
msgid "You can't unsubscribe from the category." msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria." msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria."
#: js/tt-rss.js:678 #: js/tt-rss.js:680
#: js/tt-rss.js:832 #: js/tt-rss.js:836
msgid "Please select some feed first." msgid "Please select some feed first."
msgstr "Selezionare prima qualche notiziario." msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
#: js/tt-rss.js:827 #: js/tt-rss.js:831
msgid "You can't rescore this kind of feed." msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "Impossibile cambiare il punteggio a questo tipo di notiziari." msgstr "Impossibile cambiare il punteggio a questo tipo di notiziari."
#: js/tt-rss.js:837 #: js/tt-rss.js:841
#, perl-format #, perl-format
msgid "Rescore articles in %s?" msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Cambiare il punteggio degli articoli in %s ?" msgstr "Cambiare il punteggio degli articoli in %s ?"
#: js/tt-rss.js:840 #: js/tt-rss.js:844
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Rescoring articles..." msgid "Rescoring articles..."
msgstr "Cambio punteggio degli articoli" msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
@ -3714,7 +3719,7 @@ msgstr "URL generati puliti"
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "Editor etichette" msgstr "Editor etichette"
#: js/tt-rss.js:652 #: js/tt-rss.js:654
msgid "Select item(s) by tags" msgid "Select item(s) by tags"
msgstr "Seleziona articoli per tag" msgstr "Seleziona articoli per tag"

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss unstable\n" "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-05 23:48+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-06 15:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-13 11:05+0900\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-13 11:05+0900\n"
"Last-Translator: Yak! <yak_ex@mx.scn.tv>\n" "Last-Translator: Yak! <yak_ex@mx.scn.tv>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "SQLのエスケープ処理のテストに失敗しました。データ
#: js/prefs.js:1776 #: js/prefs.js:1776
#: js/prefs.js:1794 #: js/prefs.js:1794
#: js/tt-rss.js:55 #: js/tt-rss.js:55
#: js/tt-rss.js:521 #: js/tt-rss.js:523
#: js/viewfeed.js:741 #: js/viewfeed.js:741
#: js/viewfeed.js:1316 #: js/viewfeed.js:1316
#: plugins/import_export/import_export.js:17 #: plugins/import_export/import_export.js:17
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "SQLのエスケープ処理のテストに失敗しました。データ
#: js/prefs.js:1551 #: js/prefs.js:1551
#: js/prefs.js:1567 #: js/prefs.js:1567
#: js/prefs.js:1587 #: js/prefs.js:1587
#: js/tt-rss.js:538 #: js/tt-rss.js:540
#: js/viewfeed.js:859 #: js/viewfeed.js:859
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..." msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "新しい記事"
#: include/functions2.php:104 #: include/functions2.php:104
#: js/tt-rss.js:467 #: js/tt-rss.js:467
#: js/tt-rss.js:649 #: js/tt-rss.js:651
msgid "Tag cloud" msgid "Tag cloud"
msgstr "タグクラウド" msgstr "タグクラウド"
@ -2803,7 +2803,7 @@ msgid "Subscription reset."
msgstr "購読がリセットされました。" msgstr "購読がリセットされました。"
#: js/functions.js:1239 #: js/functions.js:1239
#: js/tt-rss.js:684 #: js/tt-rss.js:686
#, perl-format #, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?" msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "%s の購読をやめますか?" msgstr "%s の購読をやめますか?"
@ -3055,7 +3055,7 @@ msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "はじめにメールプラグインを有効にしてください。" msgstr "はじめにメールプラグインを有効にしてください。"
#: js/tt-rss.js:432 #: js/tt-rss.js:432
#: js/tt-rss.js:665 #: js/tt-rss.js:667
#: js/functions.js:1571 #: js/functions.js:1571
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "この種類のフィードは編集できません。" msgstr "この種類のフィードは編集できません。"
@ -3064,25 +3064,30 @@ msgstr "この種類のフィードは編集できません。"
msgid "Please enable embed_original plugin first." msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr "はじめに embed_original プラグインを有効にしてください。" msgstr "はじめに embed_original プラグインを有効にしてください。"
#: js/tt-rss.js:673 #: js/tt-rss.js:516
#: js/tt-rss.js:717
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:675
msgid "You can't unsubscribe from the category." msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。" msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
#: js/tt-rss.js:678 #: js/tt-rss.js:680
#: js/tt-rss.js:832 #: js/tt-rss.js:836
msgid "Please select some feed first." msgid "Please select some feed first."
msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。" msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
#: js/tt-rss.js:827 #: js/tt-rss.js:831
msgid "You can't rescore this kind of feed." msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "この種類のフィードはスコアを再計算できません。" msgstr "この種類のフィードはスコアを再計算できません。"
#: js/tt-rss.js:837 #: js/tt-rss.js:841
#, perl-format #, perl-format
msgid "Rescore articles in %s?" msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?" msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
#: js/tt-rss.js:840 #: js/tt-rss.js:844
msgid "Rescoring articles..." msgid "Rescoring articles..."
msgstr "記事のスコアを再計算しています..." msgstr "記事のスコアを再計算しています..."
@ -3537,7 +3542,7 @@ msgstr "生成された URL を消去しました。"
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "ラベルエディター" msgstr "ラベルエディター"
#: js/tt-rss.js:652 #: js/tt-rss.js:654
msgid "Select item(s) by tags" msgid "Select item(s) by tags"
msgstr "タグで項目を選択" msgstr "タグで項目を選択"

Binary file not shown.

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss unstable\n" "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-05 23:48+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-06 15:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-04 12:05+0900\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-04 12:05+0900\n"
"Last-Translator: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n" "Last-Translator: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n"
"Language-Team: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n" "Language-Team: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "SQL escaping 테스트에 실패했습니다. 데이터베이스 및 PHP
#: js/prefs.js:1776 #: js/prefs.js:1776
#: js/prefs.js:1794 #: js/prefs.js:1794
#: js/tt-rss.js:55 #: js/tt-rss.js:55
#: js/tt-rss.js:521 #: js/tt-rss.js:523
#: js/viewfeed.js:741 #: js/viewfeed.js:741
#: js/viewfeed.js:1316 #: js/viewfeed.js:1316
#: plugins/import_export/import_export.js:17 #: plugins/import_export/import_export.js:17
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "SQL escaping 테스트에 실패했습니다. 데이터베이스 및 PHP
#: js/prefs.js:1551 #: js/prefs.js:1551
#: js/prefs.js:1567 #: js/prefs.js:1567
#: js/prefs.js:1587 #: js/prefs.js:1587
#: js/tt-rss.js:538 #: js/tt-rss.js:540
#: js/viewfeed.js:859 #: js/viewfeed.js:859
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "로딩중입니다. 잠깐의 여유를 갖고 하늘을 바라보아요 ^^" msgstr "로딩중입니다. 잠깐의 여유를 갖고 하늘을 바라보아요 ^^"
@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "새 글"
#: include/functions2.php:104 #: include/functions2.php:104
#: js/tt-rss.js:467 #: js/tt-rss.js:467
#: js/tt-rss.js:649 #: js/tt-rss.js:651
msgid "Tag cloud" msgid "Tag cloud"
msgstr "태그 클라우드" msgstr "태그 클라우드"
@ -2804,7 +2804,7 @@ msgid "Subscription reset."
msgstr "구독이 초기화되었습니다." msgstr "구독이 초기화되었습니다."
#: js/functions.js:1239 #: js/functions.js:1239
#: js/tt-rss.js:684 #: js/tt-rss.js:686
#, perl-format #, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?" msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "%s를 구독 해제 할까요?" msgstr "%s를 구독 해제 할까요?"
@ -3056,7 +3056,7 @@ msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "먼저 메일 플러그인을 켜세요." msgstr "먼저 메일 플러그인을 켜세요."
#: js/tt-rss.js:432 #: js/tt-rss.js:432
#: js/tt-rss.js:665 #: js/tt-rss.js:667
#: js/functions.js:1571 #: js/functions.js:1571
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "이 형식의 피드는 편집할 수 없습니다." msgstr "이 형식의 피드는 편집할 수 없습니다."
@ -3065,25 +3065,30 @@ msgstr "이 형식의 피드는 편집할 수 없습니다."
msgid "Please enable embed_original plugin first." msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr "먼저 embed_original 플러그인을 켜세요." msgstr "먼저 embed_original 플러그인을 켜세요."
#: js/tt-rss.js:673 #: js/tt-rss.js:516
#: js/tt-rss.js:717
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:675
msgid "You can't unsubscribe from the category." msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "카테고리에서는 구독 해제 할 수 없습니다." msgstr "카테고리에서는 구독 해제 할 수 없습니다."
#: js/tt-rss.js:678 #: js/tt-rss.js:680
#: js/tt-rss.js:832 #: js/tt-rss.js:836
msgid "Please select some feed first." msgid "Please select some feed first."
msgstr "피드를 먼저 선택하세요." msgstr "피드를 먼저 선택하세요."
#: js/tt-rss.js:827 #: js/tt-rss.js:831
msgid "You can't rescore this kind of feed." msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "이 형식의 피드는 점수를 새로 매길 수 없습니다." msgstr "이 형식의 피드는 점수를 새로 매길 수 없습니다."
#: js/tt-rss.js:837 #: js/tt-rss.js:841
#, perl-format #, perl-format
msgid "Rescore articles in %s?" msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "%s의 글의 점수를 다시 매길까요?" msgstr "%s의 글의 점수를 다시 매길까요?"
#: js/tt-rss.js:840 #: js/tt-rss.js:844
msgid "Rescoring articles..." msgid "Rescoring articles..."
msgstr "글 점수 다시 매기는중..." msgstr "글 점수 다시 매기는중..."
@ -3542,7 +3547,7 @@ msgstr "생성된 URL이 지워졌습니다."
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "라벨 편집기" msgstr "라벨 편집기"
#: js/tt-rss.js:652 #: js/tt-rss.js:654
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select item(s) by tags" msgid "Select item(s) by tags"
msgstr "태그별 선택..." msgstr "태그별 선택..."

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n" "Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-05 23:48+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-06 15:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-01 23:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-01 23:36+0300\n"
"Last-Translator: Valdis Vītoliņš <valdis.vitolins@odo.lv>\n" "Last-Translator: Valdis Vītoliņš <valdis.vitolins@odo.lv>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Neizdevās SQL izņēmumu tests, pārbaudiet jūsu datu bāzes un PHP ie
#: js/prefs.js:1776 #: js/prefs.js:1776
#: js/prefs.js:1794 #: js/prefs.js:1794
#: js/tt-rss.js:55 #: js/tt-rss.js:55
#: js/tt-rss.js:521 #: js/tt-rss.js:523
#: js/viewfeed.js:741 #: js/viewfeed.js:741
#: js/viewfeed.js:1316 #: js/viewfeed.js:1316
#: plugins/import_export/import_export.js:17 #: plugins/import_export/import_export.js:17
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Neizdevās SQL izņēmumu tests, pārbaudiet jūsu datu bāzes un PHP ie
#: js/prefs.js:1551 #: js/prefs.js:1551
#: js/prefs.js:1567 #: js/prefs.js:1567
#: js/prefs.js:1587 #: js/prefs.js:1587
#: js/tt-rss.js:538 #: js/tt-rss.js:540
#: js/viewfeed.js:859 #: js/viewfeed.js:859
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Ielādē, lūdzu gaidiet..." msgstr "Ielādē, lūdzu gaidiet..."
@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Svaigs"
#: include/functions2.php:104 #: include/functions2.php:104
#: js/tt-rss.js:467 #: js/tt-rss.js:467
#: js/tt-rss.js:649 #: js/tt-rss.js:651
msgid "Tag cloud" msgid "Tag cloud"
msgstr "Iezīmju mākonis" msgstr "Iezīmju mākonis"
@ -2806,7 +2806,7 @@ msgid "Subscription reset."
msgstr "Barotnes pārstatīšana." msgstr "Barotnes pārstatīšana."
#: js/functions.js:1239 #: js/functions.js:1239
#: js/tt-rss.js:684 #: js/tt-rss.js:686
#, perl-format #, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?" msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Atteikt pasūtījumu %s?" msgstr "Atteikt pasūtījumu %s?"
@ -3058,7 +3058,7 @@ msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "Lūdzu, vispirmi ieslēdziet e-pasta spraudni." msgstr "Lūdzu, vispirmi ieslēdziet e-pasta spraudni."
#: js/tt-rss.js:432 #: js/tt-rss.js:432
#: js/tt-rss.js:665 #: js/tt-rss.js:667
#: js/functions.js:1571 #: js/functions.js:1571
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Jūs nevarat mainīt šāda veida barotni." msgstr "Jūs nevarat mainīt šāda veida barotni."
@ -3067,25 +3067,30 @@ msgstr "Jūs nevarat mainīt šāda veida barotni."
msgid "Please enable embed_original plugin first." msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr "Lūdzu, vispirms ieslēdziet embeded_original spraudni." msgstr "Lūdzu, vispirms ieslēdziet embeded_original spraudni."
#: js/tt-rss.js:673 #: js/tt-rss.js:516
#: js/tt-rss.js:717
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:675
msgid "You can't unsubscribe from the category." msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Jūs nevarat atteikties no kategorijas." msgstr "Jūs nevarat atteikties no kategorijas."
#: js/tt-rss.js:678 #: js/tt-rss.js:680
#: js/tt-rss.js:832 #: js/tt-rss.js:836
msgid "Please select some feed first." msgid "Please select some feed first."
msgstr "Lūdzu, vispirms norādiet barotni." msgstr "Lūdzu, vispirms norādiet barotni."
#: js/tt-rss.js:827 #: js/tt-rss.js:831
msgid "You can't rescore this kind of feed." msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "Jūs nevarat pārvērtēt šī veida barotni." msgstr "Jūs nevarat pārvērtēt šī veida barotni."
#: js/tt-rss.js:837 #: js/tt-rss.js:841
#, perl-format #, perl-format
msgid "Rescore articles in %s?" msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Pārvērtēt rakstus %s?" msgstr "Pārvērtēt rakstus %s?"
#: js/tt-rss.js:840 #: js/tt-rss.js:844
msgid "Rescoring articles..." msgid "Rescoring articles..."
msgstr "Pārvērtē rakstus..." msgstr "Pārvērtē rakstus..."
@ -3557,7 +3562,7 @@ msgstr "Izveidot jaunu URL"
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "Etiķešu redaktors" msgstr "Etiķešu redaktors"
#: js/tt-rss.js:652 #: js/tt-rss.js:654
msgid "Select item(s) by tags" msgid "Select item(s) by tags"
msgstr "Atlasīt vienumus pēc iezīmēm" msgstr "Atlasīt vienumus pēc iezīmēm"

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n" "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-05 23:48+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-06 15:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
"Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n" "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine.
#: js/prefs.js:1776 #: js/prefs.js:1776
#: js/prefs.js:1794 #: js/prefs.js:1794
#: js/tt-rss.js:55 #: js/tt-rss.js:55
#: js/tt-rss.js:521 #: js/tt-rss.js:523
#: js/viewfeed.js:741 #: js/viewfeed.js:741
#: js/viewfeed.js:1316 #: js/viewfeed.js:1316
#: plugins/import_export/import_export.js:17 #: plugins/import_export/import_export.js:17
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine.
#: js/prefs.js:1551 #: js/prefs.js:1551
#: js/prefs.js:1567 #: js/prefs.js:1567
#: js/prefs.js:1587 #: js/prefs.js:1587
#: js/tt-rss.js:538 #: js/tt-rss.js:540
#: js/viewfeed.js:859 #: js/viewfeed.js:859
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "laster, vennligst vent" msgstr "laster, vennligst vent"
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Oppdater"
#: include/functions2.php:104 #: include/functions2.php:104
#: js/tt-rss.js:467 #: js/tt-rss.js:467
#: js/tt-rss.js:649 #: js/tt-rss.js:651
msgid "Tag cloud" msgid "Tag cloud"
msgstr "Tag-sky" msgstr "Tag-sky"
@ -3013,7 +3013,7 @@ msgid "Subscription reset."
msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..." msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
#: js/functions.js:1239 #: js/functions.js:1239
#: js/tt-rss.js:684 #: js/tt-rss.js:686
#, perl-format #, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?" msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Fjerne abonnement på %s?" msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
@ -3284,7 +3284,7 @@ msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først" msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
#: js/tt-rss.js:432 #: js/tt-rss.js:432
#: js/tt-rss.js:665 #: js/tt-rss.js:667
#: js/functions.js:1571 #: js/functions.js:1571
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm" msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
@ -3294,25 +3294,30 @@ msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
msgid "Please enable embed_original plugin first." msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først" msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
#: js/tt-rss.js:673 #: js/tt-rss.js:516
#: js/tt-rss.js:717
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:675
msgid "You can't unsubscribe from the category." msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien." msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
#: js/tt-rss.js:678 #: js/tt-rss.js:680
#: js/tt-rss.js:832 #: js/tt-rss.js:836
msgid "Please select some feed first." msgid "Please select some feed first."
msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først" msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
#: js/tt-rss.js:827 #: js/tt-rss.js:831
msgid "You can't rescore this kind of feed." msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal" msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
#: js/tt-rss.js:837 #: js/tt-rss.js:841
#, perl-format #, perl-format
msgid "Rescore articles in %s?" msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?" msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
#: js/tt-rss.js:840 #: js/tt-rss.js:844
msgid "Rescoring articles..." msgid "Rescoring articles..."
msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..." msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
@ -3826,7 +3831,7 @@ msgstr "Generert nyhetsstrøm"
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "Merkelappredigerer" msgstr "Merkelappredigerer"
#: js/tt-rss.js:652 #: js/tt-rss.js:654
msgid "Select item(s) by tags" msgid "Select item(s) by tags"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TT-RSS\n" "Project-Id-Version: TT-RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-05 23:48+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-06 15:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-02 13:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-02 13:55+0100\n"
"Last-Translator: ArmyOfPirates\n" "Last-Translator: ArmyOfPirates\n"
"Language-Team: translations <LL@li.org>\n" "Language-Team: translations <LL@li.org>\n"
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "SQL escaping test mislukt. Controleer uw database en de PHP configuratie
#: js/prefs.js:1776 #: js/prefs.js:1776
#: js/prefs.js:1794 #: js/prefs.js:1794
#: js/tt-rss.js:55 #: js/tt-rss.js:55
#: js/tt-rss.js:521 #: js/tt-rss.js:523
#: js/viewfeed.js:741 #: js/viewfeed.js:741
#: js/viewfeed.js:1316 #: js/viewfeed.js:1316
#: plugins/import_export/import_export.js:17 #: plugins/import_export/import_export.js:17
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "SQL escaping test mislukt. Controleer uw database en de PHP configuratie
#: js/prefs.js:1551 #: js/prefs.js:1551
#: js/prefs.js:1567 #: js/prefs.js:1567
#: js/prefs.js:1587 #: js/prefs.js:1587
#: js/tt-rss.js:538 #: js/tt-rss.js:540
#: js/viewfeed.js:859 #: js/viewfeed.js:859
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..." msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Nieuw"
#: include/functions2.php:104 #: include/functions2.php:104
#: js/tt-rss.js:467 #: js/tt-rss.js:467
#: js/tt-rss.js:649 #: js/tt-rss.js:651
msgid "Tag cloud" msgid "Tag cloud"
msgstr "Tag wolk" msgstr "Tag wolk"
@ -2822,7 +2822,7 @@ msgid "Subscription reset."
msgstr "Abonnement hersteld." msgstr "Abonnement hersteld."
#: js/functions.js:1239 #: js/functions.js:1239
#: js/tt-rss.js:684 #: js/tt-rss.js:686
#, perl-format #, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?" msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Abonnement opzeggen voor %s?" msgstr "Abonnement opzeggen voor %s?"
@ -3074,7 +3074,7 @@ msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "Eerst de e-mail plug-in inschakelen aub." msgstr "Eerst de e-mail plug-in inschakelen aub."
#: js/tt-rss.js:432 #: js/tt-rss.js:432
#: js/tt-rss.js:665 #: js/tt-rss.js:667
#: js/functions.js:1571 #: js/functions.js:1571
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "U kunt dit type feed niet bewerken." msgstr "U kunt dit type feed niet bewerken."
@ -3083,25 +3083,30 @@ msgstr "U kunt dit type feed niet bewerken."
msgid "Please enable embed_original plugin first." msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr "Eerst embed_original plug-in inschakelen aub." msgstr "Eerst embed_original plug-in inschakelen aub."
#: js/tt-rss.js:673 #: js/tt-rss.js:516
#: js/tt-rss.js:717
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:675
msgid "You can't unsubscribe from the category." msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "U kunt het abonnementen niet opzeggen in deze categorie." msgstr "U kunt het abonnementen niet opzeggen in deze categorie."
#: js/tt-rss.js:678 #: js/tt-rss.js:680
#: js/tt-rss.js:832 #: js/tt-rss.js:836
msgid "Please select some feed first." msgid "Please select some feed first."
msgstr "Selecteer aub eerst een feed." msgstr "Selecteer aub eerst een feed."
#: js/tt-rss.js:827 #: js/tt-rss.js:831
msgid "You can't rescore this kind of feed." msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "U kunt dit type feed geen andere score geven." msgstr "U kunt dit type feed geen andere score geven."
#: js/tt-rss.js:837 #: js/tt-rss.js:841
#, perl-format #, perl-format
msgid "Rescore articles in %s?" msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Artikelen in %s opnieuw een score geven?" msgstr "Artikelen in %s opnieuw een score geven?"
#: js/tt-rss.js:840 #: js/tt-rss.js:844
msgid "Rescoring articles..." msgid "Rescoring articles..."
msgstr "Artikelen nieuwe score geven..." msgstr "Artikelen nieuwe score geven..."
@ -3567,7 +3572,7 @@ msgstr "Genereerde URLs gewist."
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "Label editor" msgstr "Label editor"
#: js/tt-rss.js:652 #: js/tt-rss.js:654
msgid "Select item(s) by tags" msgid "Select item(s) by tags"
msgstr "Selecteer item(s) via tags" msgstr "Selecteer item(s) via tags"

Binary file not shown.

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n" "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-05 23:48+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-06 15:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-02 08:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-02 08:25+0100\n"
"Last-Translator: Mirosław Lach <m.wordpress@lach.waw.pl>\n" "Last-Translator: Mirosław Lach <m.wordpress@lach.waw.pl>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Test escape'owania SQL nie powiódł się. Sprawdź konfigurację swojej
#: js/prefs.js:1776 #: js/prefs.js:1776
#: js/prefs.js:1794 #: js/prefs.js:1794
#: js/tt-rss.js:55 #: js/tt-rss.js:55
#: js/tt-rss.js:521 #: js/tt-rss.js:523
#: js/viewfeed.js:741 #: js/viewfeed.js:741
#: js/viewfeed.js:1316 #: js/viewfeed.js:1316
#: plugins/import_export/import_export.js:17 #: plugins/import_export/import_export.js:17
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Test escape'owania SQL nie powiódł się. Sprawdź konfigurację swojej
#: js/prefs.js:1551 #: js/prefs.js:1551
#: js/prefs.js:1567 #: js/prefs.js:1567
#: js/prefs.js:1587 #: js/prefs.js:1587
#: js/tt-rss.js:538 #: js/tt-rss.js:540
#: js/viewfeed.js:859 #: js/viewfeed.js:859
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Trwa ładowanie, proszę czekać..." msgstr "Trwa ładowanie, proszę czekać..."
@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Świeży"
#: include/functions2.php:104 #: include/functions2.php:104
#: js/tt-rss.js:467 #: js/tt-rss.js:467
#: js/tt-rss.js:649 #: js/tt-rss.js:651
msgid "Tag cloud" msgid "Tag cloud"
msgstr "Chmura tagów" msgstr "Chmura tagów"
@ -2823,7 +2823,7 @@ msgid "Subscription reset."
msgstr "Zresetowano prenumerate." msgstr "Zresetowano prenumerate."
#: js/functions.js:1239 #: js/functions.js:1239
#: js/tt-rss.js:684 #: js/tt-rss.js:686
#, perl-format #, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?" msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Zakończyć prenumeratę %s?" msgstr "Zakończyć prenumeratę %s?"
@ -3075,7 +3075,7 @@ msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "Włącz najpierw wtyczkę obsługi poczty (mail)." msgstr "Włącz najpierw wtyczkę obsługi poczty (mail)."
#: js/tt-rss.js:432 #: js/tt-rss.js:432
#: js/tt-rss.js:665 #: js/tt-rss.js:667
#: js/functions.js:1571 #: js/functions.js:1571
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Nie możesz edytować kanału tego typu." msgstr "Nie możesz edytować kanału tego typu."
@ -3084,25 +3084,30 @@ msgstr "Nie możesz edytować kanału tego typu."
msgid "Please enable embed_original plugin first." msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr "Włącz najpierw wtyczkę osadzania oryginalnej wiadomości (embed_original)." msgstr "Włącz najpierw wtyczkę osadzania oryginalnej wiadomości (embed_original)."
#: js/tt-rss.js:673 #: js/tt-rss.js:516
#: js/tt-rss.js:717
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:675
msgid "You can't unsubscribe from the category." msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Nie możesz zrezygnować z prenumeraty tej kategorii." msgstr "Nie możesz zrezygnować z prenumeraty tej kategorii."
#: js/tt-rss.js:678 #: js/tt-rss.js:680
#: js/tt-rss.js:832 #: js/tt-rss.js:836
msgid "Please select some feed first." msgid "Please select some feed first."
msgstr "Wybierz najpierw jakiś kanał." msgstr "Wybierz najpierw jakiś kanał."
#: js/tt-rss.js:827 #: js/tt-rss.js:831
msgid "You can't rescore this kind of feed." msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "Nie możesz przeliczyć punktacji kanału tego rodzaju." msgstr "Nie możesz przeliczyć punktacji kanału tego rodzaju."
#: js/tt-rss.js:837 #: js/tt-rss.js:841
#, perl-format #, perl-format
msgid "Rescore articles in %s?" msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Przeliczyć punktację artykułów w %s?" msgstr "Przeliczyć punktację artykułów w %s?"
#: js/tt-rss.js:840 #: js/tt-rss.js:844
msgid "Rescoring articles..." msgid "Rescoring articles..."
msgstr "Przeliczanie punktacji kanałów..." msgstr "Przeliczanie punktacji kanałów..."
@ -3570,7 +3575,7 @@ msgstr "Wyczyszczono wygenerowane adresy URL."
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "Edytor etykiet" msgstr "Edytor etykiet"
#: js/tt-rss.js:652 #: js/tt-rss.js:654
msgid "Select item(s) by tags" msgid "Select item(s) by tags"
msgstr "Wybierz element(y) przy użyciu tagów" msgstr "Wybierz element(y) przy użyciu tagów"

Binary file not shown.

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss 1.2.14.2\n" "Project-Id-Version: tt-rss 1.2.14.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-05 23:48+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-06 15:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-08 23:19-0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-08 23:19-0300\n"
"Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil <perry.werneck@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese/Brazil <perry.werneck@gmail.com>\n"
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Teste de conversão de escapes no SQL falhou, verifique sua configuraç
#: js/prefs.js:1776 #: js/prefs.js:1776
#: js/prefs.js:1794 #: js/prefs.js:1794
#: js/tt-rss.js:55 #: js/tt-rss.js:55
#: js/tt-rss.js:521 #: js/tt-rss.js:523
#: js/viewfeed.js:741 #: js/viewfeed.js:741
#: js/viewfeed.js:1316 #: js/viewfeed.js:1316
#: plugins/import_export/import_export.js:17 #: plugins/import_export/import_export.js:17
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Teste de conversão de escapes no SQL falhou, verifique sua configuraç
#: js/prefs.js:1551 #: js/prefs.js:1551
#: js/prefs.js:1567 #: js/prefs.js:1567
#: js/prefs.js:1587 #: js/prefs.js:1587
#: js/tt-rss.js:538 #: js/tt-rss.js:540
#: js/viewfeed.js:859 #: js/viewfeed.js:859
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Carregando, por favor aguarde..." msgstr "Carregando, por favor aguarde..."
@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Recentes"
#: include/functions2.php:104 #: include/functions2.php:104
#: js/tt-rss.js:467 #: js/tt-rss.js:467
#: js/tt-rss.js:649 #: js/tt-rss.js:651
msgid "Tag cloud" msgid "Tag cloud"
msgstr "Núvem de tags" msgstr "Núvem de tags"
@ -2827,7 +2827,7 @@ msgid "Subscription reset."
msgstr "Reiniciar assinatura." msgstr "Reiniciar assinatura."
#: js/functions.js:1239 #: js/functions.js:1239
#: js/tt-rss.js:684 #: js/tt-rss.js:686
#, perl-format #, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?" msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Cancelar inscrição de %s?" msgstr "Cancelar inscrição de %s?"
@ -3079,7 +3079,7 @@ msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "Por favor habilite o plugin de e-mail." msgstr "Por favor habilite o plugin de e-mail."
#: js/tt-rss.js:432 #: js/tt-rss.js:432
#: js/tt-rss.js:665 #: js/tt-rss.js:667
#: js/functions.js:1571 #: js/functions.js:1571
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Você não pode editar esse tipo de feed." msgstr "Você não pode editar esse tipo de feed."
@ -3088,25 +3088,30 @@ msgstr "Você não pode editar esse tipo de feed."
msgid "Please enable embed_original plugin first." msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr "Por favor, habilite o plugin \"embed_original\"." msgstr "Por favor, habilite o plugin \"embed_original\"."
#: js/tt-rss.js:673 #: js/tt-rss.js:516
#: js/tt-rss.js:717
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:675
msgid "You can't unsubscribe from the category." msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Você não pode cancelar a inscrição dessa categoria." msgstr "Você não pode cancelar a inscrição dessa categoria."
#: js/tt-rss.js:678 #: js/tt-rss.js:680
#: js/tt-rss.js:832 #: js/tt-rss.js:836
msgid "Please select some feed first." msgid "Please select some feed first."
msgstr "Por favor selecione alguma inscrição." msgstr "Por favor selecione alguma inscrição."
#: js/tt-rss.js:827 #: js/tt-rss.js:831
msgid "You can't rescore this kind of feed." msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "Você não pode classificar esse tipo de assinatura." msgstr "Você não pode classificar esse tipo de assinatura."
#: js/tt-rss.js:837 #: js/tt-rss.js:841
#, perl-format #, perl-format
msgid "Rescore articles in %s?" msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Reclassificar artigos em %s?" msgstr "Reclassificar artigos em %s?"
#: js/tt-rss.js:840 #: js/tt-rss.js:844
msgid "Rescoring articles..." msgid "Rescoring articles..."
msgstr "Reclassificando artigos..." msgstr "Reclassificando artigos..."
@ -3576,7 +3581,7 @@ msgstr "URLs automaticas limpas."
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "Editor de marcador" msgstr "Editor de marcador"
#: js/tt-rss.js:652 #: js/tt-rss.js:654
msgid "Select item(s) by tags" msgid "Select item(s) by tags"
msgstr "Selecionar item(s) pelas tags" msgstr "Selecionar item(s) pelas tags"

Binary file not shown.

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss 1.2.14.2\n" "Project-Id-Version: tt-rss 1.2.14.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-05 23:48+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-06 15:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-08 23:19-0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-08 23:19-0300\n"
"Last-Translator: Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>\n" "Last-Translator: Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese/Portugal <duartegrilo@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese/Portugal <duartegrilo@gmail.com>\n"
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Teste de conversão de escapes no SQL falhou, verifique a configuração
#: js/prefs.js:1776 #: js/prefs.js:1776
#: js/prefs.js:1794 #: js/prefs.js:1794
#: js/tt-rss.js:55 #: js/tt-rss.js:55
#: js/tt-rss.js:521 #: js/tt-rss.js:523
#: js/viewfeed.js:741 #: js/viewfeed.js:741
#: js/viewfeed.js:1316 #: js/viewfeed.js:1316
#: plugins/import_export/import_export.js:17 #: plugins/import_export/import_export.js:17
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Teste de conversão de escapes no SQL falhou, verifique a configuração
#: js/prefs.js:1551 #: js/prefs.js:1551
#: js/prefs.js:1567 #: js/prefs.js:1567
#: js/prefs.js:1587 #: js/prefs.js:1587
#: js/tt-rss.js:538 #: js/tt-rss.js:540
#: js/viewfeed.js:859 #: js/viewfeed.js:859
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "A carregar, por favor aguarde..." msgstr "A carregar, por favor aguarde..."
@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Recentes"
#: include/functions2.php:104 #: include/functions2.php:104
#: js/tt-rss.js:467 #: js/tt-rss.js:467
#: js/tt-rss.js:649 #: js/tt-rss.js:651
msgid "Tag cloud" msgid "Tag cloud"
msgstr "Núvem de tags" msgstr "Núvem de tags"
@ -2827,7 +2827,7 @@ msgid "Subscription reset."
msgstr "Reiniciar assinatura." msgstr "Reiniciar assinatura."
#: js/functions.js:1239 #: js/functions.js:1239
#: js/tt-rss.js:684 #: js/tt-rss.js:686
#, perl-format #, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?" msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Cancelar inscrição de %s?" msgstr "Cancelar inscrição de %s?"
@ -3079,7 +3079,7 @@ msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "Por favor habilite o plugin de e-mail." msgstr "Por favor habilite o plugin de e-mail."
#: js/tt-rss.js:432 #: js/tt-rss.js:432
#: js/tt-rss.js:665 #: js/tt-rss.js:667
#: js/functions.js:1571 #: js/functions.js:1571
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Você não pode editar esse tipo de feed." msgstr "Você não pode editar esse tipo de feed."
@ -3088,25 +3088,30 @@ msgstr "Você não pode editar esse tipo de feed."
msgid "Please enable embed_original plugin first." msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr "Por favor, habilite o plugin \"embed_original\"." msgstr "Por favor, habilite o plugin \"embed_original\"."
#: js/tt-rss.js:673 #: js/tt-rss.js:516
#: js/tt-rss.js:717
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:675
msgid "You can't unsubscribe from the category." msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Você não pode cancelar a inscrição dessa categoria." msgstr "Você não pode cancelar a inscrição dessa categoria."
#: js/tt-rss.js:678 #: js/tt-rss.js:680
#: js/tt-rss.js:832 #: js/tt-rss.js:836
msgid "Please select some feed first." msgid "Please select some feed first."
msgstr "Por favor selecione alguma inscrição." msgstr "Por favor selecione alguma inscrição."
#: js/tt-rss.js:827 #: js/tt-rss.js:831
msgid "You can't rescore this kind of feed." msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "Você não pode classificar esse tipo de assinatura." msgstr "Você não pode classificar esse tipo de assinatura."
#: js/tt-rss.js:837 #: js/tt-rss.js:841
#, perl-format #, perl-format
msgid "Rescore articles in %s?" msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Reclassificar artigos em %s?" msgstr "Reclassificar artigos em %s?"
#: js/tt-rss.js:840 #: js/tt-rss.js:844
msgid "Rescoring articles..." msgid "Rescoring articles..."
msgstr "Reclassificando artigos..." msgstr "Reclassificando artigos..."
@ -3576,7 +3581,7 @@ msgstr "URLs automaticas limpas."
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "Editor de marcador" msgstr "Editor de marcador"
#: js/tt-rss.js:652 #: js/tt-rss.js:654
msgid "Select item(s) by tags" msgid "Select item(s) by tags"
msgstr "Selecionar item(s) pelas tags" msgstr "Selecionar item(s) pelas tags"

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-05 23:48+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-06 15:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-16 23:45+0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-16 23:45+0400\n"
"Last-Translator: cyberbat <cyberbat83@gmail.com>\n" "Last-Translator: cyberbat <cyberbat83@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <>\n" "Language-Team: Russian <>\n"
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "неудавшийся тест экранирования SQL, пров
#: js/prefs.js:1776 #: js/prefs.js:1776
#: js/prefs.js:1794 #: js/prefs.js:1794
#: js/tt-rss.js:55 #: js/tt-rss.js:55
#: js/tt-rss.js:521 #: js/tt-rss.js:523
#: js/viewfeed.js:741 #: js/viewfeed.js:741
#: js/viewfeed.js:1316 #: js/viewfeed.js:1316
#: plugins/import_export/import_export.js:17 #: plugins/import_export/import_export.js:17
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "неудавшийся тест экранирования SQL, пров
#: js/prefs.js:1551 #: js/prefs.js:1551
#: js/prefs.js:1567 #: js/prefs.js:1567
#: js/prefs.js:1587 #: js/prefs.js:1587
#: js/tt-rss.js:538 #: js/tt-rss.js:540
#: js/viewfeed.js:859 #: js/viewfeed.js:859
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Идет загрузка..." msgstr "Идет загрузка..."
@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Свежие"
#: include/functions2.php:104 #: include/functions2.php:104
#: js/tt-rss.js:467 #: js/tt-rss.js:467
#: js/tt-rss.js:649 #: js/tt-rss.js:651
msgid "Tag cloud" msgid "Tag cloud"
msgstr "Облако тегов" msgstr "Облако тегов"
@ -3052,7 +3052,7 @@ msgid "Subscription reset."
msgstr "Подписка перезагружена." msgstr "Подписка перезагружена."
#: js/functions.js:1239 #: js/functions.js:1239
#: js/tt-rss.js:684 #: js/tt-rss.js:686
#, perl-format #, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?" msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Отписаться от %s?" msgstr "Отписаться от %s?"
@ -3324,7 +3324,7 @@ msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "Пожалуйста, сначала включите плагин mail." msgstr "Пожалуйста, сначала включите плагин mail."
#: js/tt-rss.js:432 #: js/tt-rss.js:432
#: js/tt-rss.js:665 #: js/tt-rss.js:667
#: js/functions.js:1571 #: js/functions.js:1571
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Вы не можете редактировать этот канал." msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
@ -3334,25 +3334,30 @@ msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
msgid "Please enable embed_original plugin first." msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr "Пожалуйста, сначала включит плагин embed_original." msgstr "Пожалуйста, сначала включит плагин embed_original."
#: js/tt-rss.js:673 #: js/tt-rss.js:516
#: js/tt-rss.js:717
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:675
msgid "You can't unsubscribe from the category." msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Нельзя отписаться от категории." msgstr "Нельзя отписаться от категории."
#: js/tt-rss.js:678 #: js/tt-rss.js:680
#: js/tt-rss.js:832 #: js/tt-rss.js:836
msgid "Please select some feed first." msgid "Please select some feed first."
msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал." msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
#: js/tt-rss.js:827 #: js/tt-rss.js:831
msgid "You can't rescore this kind of feed." msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал." msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал."
#: js/tt-rss.js:837 #: js/tt-rss.js:841
#, perl-format #, perl-format
msgid "Rescore articles in %s?" msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Установить оценку статьям в %s?" msgstr "Установить оценку статьям в %s?"
#: js/tt-rss.js:840 #: js/tt-rss.js:844
msgid "Rescoring articles..." msgid "Rescoring articles..."
msgstr "Переоценка статей..." msgstr "Переоценка статей..."
@ -3871,7 +3876,7 @@ msgstr "Созданные URL очищены."
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "Редактор Меток" msgstr "Редактор Меток"
#: js/tt-rss.js:652 #: js/tt-rss.js:654
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select item(s) by tags" msgid "Select item(s) by tags"
msgstr "Выбрать элемент(ы) по тегам" msgstr "Выбрать элемент(ы) по тегам"

Binary file not shown.

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS sv_SE\n" "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS sv_SE\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-05 23:48+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-06 15:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-24 19:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-24 19:41+0100\n"
"Last-Translator: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n" "Last-Translator: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
"Language-Team: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n" "Language-Team: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Test för \"SQL escaping\" misslyckades, kontrollera databas och PHP-kon
#: js/prefs.js:1776 #: js/prefs.js:1776
#: js/prefs.js:1794 #: js/prefs.js:1794
#: js/tt-rss.js:55 #: js/tt-rss.js:55
#: js/tt-rss.js:521 #: js/tt-rss.js:523
#: js/viewfeed.js:741 #: js/viewfeed.js:741
#: js/viewfeed.js:1316 #: js/viewfeed.js:1316
#: plugins/import_export/import_export.js:17 #: plugins/import_export/import_export.js:17
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Test för \"SQL escaping\" misslyckades, kontrollera databas och PHP-kon
#: js/prefs.js:1551 #: js/prefs.js:1551
#: js/prefs.js:1567 #: js/prefs.js:1567
#: js/prefs.js:1587 #: js/prefs.js:1587
#: js/tt-rss.js:538 #: js/tt-rss.js:540
#: js/viewfeed.js:859 #: js/viewfeed.js:859
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Laddar, vänta..." msgstr "Laddar, vänta..."
@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Nya"
#: include/functions2.php:104 #: include/functions2.php:104
#: js/tt-rss.js:467 #: js/tt-rss.js:467
#: js/tt-rss.js:649 #: js/tt-rss.js:651
msgid "Tag cloud" msgid "Tag cloud"
msgstr "Taggmoln" msgstr "Taggmoln"
@ -2826,7 +2826,7 @@ msgid "Subscription reset."
msgstr "Prenumeration återställd." msgstr "Prenumeration återställd."
#: js/functions.js:1239 #: js/functions.js:1239
#: js/tt-rss.js:684 #: js/tt-rss.js:686
#, perl-format #, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?" msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Säg upp prenumeration på %s?" msgstr "Säg upp prenumeration på %s?"
@ -3078,7 +3078,7 @@ msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "Aktivera e-post-tillägget först." msgstr "Aktivera e-post-tillägget först."
#: js/tt-rss.js:432 #: js/tt-rss.js:432
#: js/tt-rss.js:665 #: js/tt-rss.js:667
#: js/functions.js:1571 #: js/functions.js:1571
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Detta typ av flöde kan inte redigeras." msgstr "Detta typ av flöde kan inte redigeras."
@ -3087,25 +3087,30 @@ msgstr "Detta typ av flöde kan inte redigeras."
msgid "Please enable embed_original plugin first." msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr "Vänligen aktivera tillägget embed_original först." msgstr "Vänligen aktivera tillägget embed_original först."
#: js/tt-rss.js:673 #: js/tt-rss.js:516
#: js/tt-rss.js:717
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:675
msgid "You can't unsubscribe from the category." msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Du kan inte säga upp prenumeration på kategorin." msgstr "Du kan inte säga upp prenumeration på kategorin."
#: js/tt-rss.js:678 #: js/tt-rss.js:680
#: js/tt-rss.js:832 #: js/tt-rss.js:836
msgid "Please select some feed first." msgid "Please select some feed first."
msgstr "Välj några flöden först." msgstr "Välj några flöden först."
#: js/tt-rss.js:827 #: js/tt-rss.js:831
msgid "You can't rescore this kind of feed." msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "Den här typen av flöden kan inte poängsättas." msgstr "Den här typen av flöden kan inte poängsättas."
#: js/tt-rss.js:837 #: js/tt-rss.js:841
#, perl-format #, perl-format
msgid "Rescore articles in %s?" msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Beräkna om poängen för artiklarna i %s?" msgstr "Beräkna om poängen för artiklarna i %s?"
#: js/tt-rss.js:840 #: js/tt-rss.js:844
msgid "Rescoring articles..." msgid "Rescoring articles..."
msgstr "Räknar om artikelpoäng..." msgstr "Räknar om artikelpoäng..."
@ -3570,7 +3575,7 @@ msgstr "Genererade URLer rensade."
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "Etikettseditor" msgstr "Etikettseditor"
#: js/tt-rss.js:652 #: js/tt-rss.js:654
msgid "Select item(s) by tags" msgid "Select item(s) by tags"
msgstr "Välj artiklar baserat på taggar" msgstr "Välj artiklar baserat på taggar"

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS Turkish translation\n" "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS Turkish translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-05 23:48+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-06 15:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-08 20:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-08 20:20+0200\n"
"Last-Translator: akapar <akapar@gmail.com>\n" "Last-Translator: akapar <akapar@gmail.com>\n"
"Language-Team: TURKISH <akapar@gmail.com>\n" "Language-Team: TURKISH <akapar@gmail.com>\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "SQL kaçış testi başarılı olmadı, lütfen veri tabanınızı ve PH
#: js/prefs.js:1776 #: js/prefs.js:1776
#: js/prefs.js:1794 #: js/prefs.js:1794
#: js/tt-rss.js:55 #: js/tt-rss.js:55
#: js/tt-rss.js:521 #: js/tt-rss.js:523
#: js/viewfeed.js:741 #: js/viewfeed.js:741
#: js/viewfeed.js:1316 #: js/viewfeed.js:1316
#: plugins/import_export/import_export.js:17 #: plugins/import_export/import_export.js:17
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "SQL kaçış testi başarılı olmadı, lütfen veri tabanınızı ve PH
#: js/prefs.js:1551 #: js/prefs.js:1551
#: js/prefs.js:1567 #: js/prefs.js:1567
#: js/prefs.js:1587 #: js/prefs.js:1587
#: js/tt-rss.js:538 #: js/tt-rss.js:540
#: js/viewfeed.js:859 #: js/viewfeed.js:859
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Yükleniyor, lütfen bekleyin..." msgstr "Yükleniyor, lütfen bekleyin..."
@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Taze"
#: include/functions2.php:104 #: include/functions2.php:104
#: js/tt-rss.js:467 #: js/tt-rss.js:467
#: js/tt-rss.js:649 #: js/tt-rss.js:651
msgid "Tag cloud" msgid "Tag cloud"
msgstr "Etiket öbeği" msgstr "Etiket öbeği"
@ -2808,7 +2808,7 @@ msgid "Subscription reset."
msgstr "Abonelik tekrar kuruldu." msgstr "Abonelik tekrar kuruldu."
#: js/functions.js:1239 #: js/functions.js:1239
#: js/tt-rss.js:684 #: js/tt-rss.js:686
#, perl-format #, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?" msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "%s abonelikten ayrıl?" msgstr "%s abonelikten ayrıl?"
@ -3060,7 +3060,7 @@ msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "Lütfen önce e-posta eklentisini aktif hale getirin." msgstr "Lütfen önce e-posta eklentisini aktif hale getirin."
#: js/tt-rss.js:432 #: js/tt-rss.js:432
#: js/tt-rss.js:665 #: js/tt-rss.js:667
#: js/functions.js:1571 #: js/functions.js:1571
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Bu türde bir özet akışını düzenleyemezsiniz." msgstr "Bu türde bir özet akışını düzenleyemezsiniz."
@ -3069,25 +3069,30 @@ msgstr "Bu türde bir özet akışını düzenleyemezsiniz."
msgid "Please enable embed_original plugin first." msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr "Lütfen önce embed_original eklentisini aktif hale getirin." msgstr "Lütfen önce embed_original eklentisini aktif hale getirin."
#: js/tt-rss.js:673 #: js/tt-rss.js:516
#: js/tt-rss.js:717
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:675
msgid "You can't unsubscribe from the category." msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Kategori aboneliğinden ayrılamazsınız." msgstr "Kategori aboneliğinden ayrılamazsınız."
#: js/tt-rss.js:678 #: js/tt-rss.js:680
#: js/tt-rss.js:832 #: js/tt-rss.js:836
msgid "Please select some feed first." msgid "Please select some feed first."
msgstr "Lütfen önce özet akışı seçin." msgstr "Lütfen önce özet akışı seçin."
#: js/tt-rss.js:827 #: js/tt-rss.js:831
msgid "You can't rescore this kind of feed." msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "Bu tipte bir özet akışını tekrar skorlayamazsınız." msgstr "Bu tipte bir özet akışını tekrar skorlayamazsınız."
#: js/tt-rss.js:837 #: js/tt-rss.js:841
#, perl-format #, perl-format
msgid "Rescore articles in %s?" msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "%s'deki yazılar tekrar skorlansın mı?" msgstr "%s'deki yazılar tekrar skorlansın mı?"
#: js/tt-rss.js:840 #: js/tt-rss.js:844
msgid "Rescoring articles..." msgid "Rescoring articles..."
msgstr "Yazılar tekrar skorlanıyor..." msgstr "Yazılar tekrar skorlanıyor..."
@ -3541,7 +3546,7 @@ msgstr "Oluşturulan internet adresleri temizlendi."
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "Arama başlığı editörü" msgstr "Arama başlığı editörü"
#: js/tt-rss.js:652 #: js/tt-rss.js:654
msgid "Select item(s) by tags" msgid "Select item(s) by tags"
msgstr "Yazıları etikete göre seçin" msgstr "Yazıları etikete göre seçin"

Binary file not shown.

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n" "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-05 23:48+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-06 15:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n"
"Last-Translator: Hao Wu\n" "Last-Translator: Hao Wu\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/language/zh_CN/)\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/language/zh_CN/)\n"
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "SQL 脱出测试失败,请检查您的数据库和 PHP 设置。"
#: js/prefs.js:1776 #: js/prefs.js:1776
#: js/prefs.js:1794 #: js/prefs.js:1794
#: js/tt-rss.js:55 #: js/tt-rss.js:55
#: js/tt-rss.js:521 #: js/tt-rss.js:523
#: js/viewfeed.js:741 #: js/viewfeed.js:741
#: js/viewfeed.js:1316 #: js/viewfeed.js:1316
#: plugins/import_export/import_export.js:17 #: plugins/import_export/import_export.js:17
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "SQL 脱出测试失败,请检查您的数据库和 PHP 设置。"
#: js/prefs.js:1551 #: js/prefs.js:1551
#: js/prefs.js:1567 #: js/prefs.js:1567
#: js/prefs.js:1587 #: js/prefs.js:1587
#: js/tt-rss.js:538 #: js/tt-rss.js:540
#: js/viewfeed.js:859 #: js/viewfeed.js:859
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "读取中,请稍候……" msgstr "读取中,请稍候……"
@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "最新的"
#: include/functions2.php:104 #: include/functions2.php:104
#: js/tt-rss.js:467 #: js/tt-rss.js:467
#: js/tt-rss.js:649 #: js/tt-rss.js:651
msgid "Tag cloud" msgid "Tag cloud"
msgstr "标签云" msgstr "标签云"
@ -2913,7 +2913,7 @@ msgid "Subscription reset."
msgstr "订阅信息源" msgstr "订阅信息源"
#: js/functions.js:1239 #: js/functions.js:1239
#: js/tt-rss.js:684 #: js/tt-rss.js:686
#, perl-format #, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?" msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "从 %s 取消订阅?" msgstr "从 %s 取消订阅?"
@ -3184,7 +3184,7 @@ msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "请先选几个信息源吧。" msgstr "请先选几个信息源吧。"
#: js/tt-rss.js:432 #: js/tt-rss.js:432
#: js/tt-rss.js:665 #: js/tt-rss.js:667
#: js/functions.js:1571 #: js/functions.js:1571
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "您无法编辑这种类型的信息源。" msgstr "您无法编辑这种类型的信息源。"
@ -3194,25 +3194,30 @@ msgstr "您无法编辑这种类型的信息源。"
msgid "Please enable embed_original plugin first." msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr "请先选几个信息源吧。" msgstr "请先选几个信息源吧。"
#: js/tt-rss.js:673 #: js/tt-rss.js:516
#: js/tt-rss.js:717
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:675
msgid "You can't unsubscribe from the category." msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "您不能取消订阅一个类别。" msgstr "您不能取消订阅一个类别。"
#: js/tt-rss.js:678 #: js/tt-rss.js:680
#: js/tt-rss.js:832 #: js/tt-rss.js:836
msgid "Please select some feed first." msgid "Please select some feed first."
msgstr "请先选几个信息源吧。" msgstr "请先选几个信息源吧。"
#: js/tt-rss.js:827 #: js/tt-rss.js:831
msgid "You can't rescore this kind of feed." msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "无法重置本类信息源的评分。" msgstr "无法重置本类信息源的评分。"
#: js/tt-rss.js:837 #: js/tt-rss.js:841
#, perl-format #, perl-format
msgid "Rescore articles in %s?" msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "重置 %s 中文章的评分?" msgstr "重置 %s 中文章的评分?"
#: js/tt-rss.js:840 #: js/tt-rss.js:844
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Rescoring articles..." msgid "Rescoring articles..."
msgstr "为文章重新评分" msgstr "为文章重新评分"
@ -3695,7 +3700,7 @@ msgstr "生成一个新的 URL"
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "编辑预定义标签" msgstr "编辑预定义标签"
#: js/tt-rss.js:652 #: js/tt-rss.js:654
msgid "Select item(s) by tags" msgid "Select item(s) by tags"
msgstr "通过自定义标签选择" msgstr "通过自定义标签选择"

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n" "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-05 23:48+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-06 15:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-17 23:12+0800\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-17 23:12+0800\n"
"Last-Translator: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n" "Last-Translator: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
"Language-Team: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n" "Language-Team: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "SQL 脫出測試失敗,請檢查您的資料庫和 PHP 設定。"
#: js/prefs.js:1776 #: js/prefs.js:1776
#: js/prefs.js:1794 #: js/prefs.js:1794
#: js/tt-rss.js:55 #: js/tt-rss.js:55
#: js/tt-rss.js:521 #: js/tt-rss.js:523
#: js/viewfeed.js:741 #: js/viewfeed.js:741
#: js/viewfeed.js:1316 #: js/viewfeed.js:1316
#: plugins/import_export/import_export.js:17 #: plugins/import_export/import_export.js:17
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "SQL 脫出測試失敗,請檢查您的資料庫和 PHP 設定。"
#: js/prefs.js:1551 #: js/prefs.js:1551
#: js/prefs.js:1567 #: js/prefs.js:1567
#: js/prefs.js:1587 #: js/prefs.js:1587
#: js/tt-rss.js:538 #: js/tt-rss.js:540
#: js/viewfeed.js:859 #: js/viewfeed.js:859
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "載入中,請稍候……" msgstr "載入中,請稍候……"
@ -713,7 +713,7 @@ msgstr ""
#: include/functions2.php:104 #: include/functions2.php:104
#: js/tt-rss.js:467 #: js/tt-rss.js:467
#: js/tt-rss.js:649 #: js/tt-rss.js:651
msgid "Tag cloud" msgid "Tag cloud"
msgstr "標籤雲" msgstr "標籤雲"
@ -2846,7 +2846,7 @@ msgid "Subscription reset."
msgstr "訂閱摘要" msgstr "訂閱摘要"
#: js/functions.js:1239 #: js/functions.js:1239
#: js/tt-rss.js:684 #: js/tt-rss.js:686
#, perl-format #, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?" msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "從 %s 取消訂閱?" msgstr "從 %s 取消訂閱?"
@ -3111,7 +3111,7 @@ msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "請先選几個摘要吧。" msgstr "請先選几個摘要吧。"
#: js/tt-rss.js:432 #: js/tt-rss.js:432
#: js/tt-rss.js:665 #: js/tt-rss.js:667
#: js/functions.js:1571 #: js/functions.js:1571
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "您無法編輯這種類型的摘要。" msgstr "您無法編輯這種類型的摘要。"
@ -3121,25 +3121,30 @@ msgstr "您無法編輯這種類型的摘要。"
msgid "Please enable embed_original plugin first." msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr "請先選几個摘要吧。" msgstr "請先選几個摘要吧。"
#: js/tt-rss.js:673 #: js/tt-rss.js:516
#: js/tt-rss.js:717
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:675
msgid "You can't unsubscribe from the category." msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "您不能取消訂閱一個類別。" msgstr "您不能取消訂閱一個類別。"
#: js/tt-rss.js:678 #: js/tt-rss.js:680
#: js/tt-rss.js:832 #: js/tt-rss.js:836
msgid "Please select some feed first." msgid "Please select some feed first."
msgstr "請先選幾個摘要吧。" msgstr "請先選幾個摘要吧。"
#: js/tt-rss.js:827 #: js/tt-rss.js:831
msgid "You can't rescore this kind of feed." msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "無法重置此分類的摘要的評分。" msgstr "無法重置此分類的摘要的評分。"
#: js/tt-rss.js:837 #: js/tt-rss.js:841
#, perl-format #, perl-format
msgid "Rescore articles in %s?" msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "重置 %s 中文章的評分?" msgstr "重置 %s 中文章的評分?"
#: js/tt-rss.js:840 #: js/tt-rss.js:844
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Rescoring articles..." msgid "Rescoring articles..."
msgstr "為文章重新評分" msgstr "為文章重新評分"
@ -3615,7 +3620,7 @@ msgstr "產生一個新的 URL"
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "編輯預定義標籤" msgstr "編輯預定義標籤"
#: js/tt-rss.js:652 #: js/tt-rss.js:654
msgid "Select item(s) by tags" msgid "Select item(s) by tags"
msgstr "透過自訂標籤選擇" msgstr "透過自訂標籤選擇"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-05 23:48+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-06 15:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -157,11 +157,11 @@ msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:704 classes/pref/labels.php:296 js/feedlist.js:126 #: classes/pref/filters.php:704 classes/pref/labels.php:296 js/feedlist.js:126
#: js/functions.js:1221 js/functions.js:1355 js/functions.js:1667 #: js/functions.js:1221 js/functions.js:1355 js/functions.js:1667
#: js/prefs.js:653 js/prefs.js:854 js/prefs.js:1760 js/prefs.js:1776 #: js/prefs.js:653 js/prefs.js:854 js/prefs.js:1760 js/prefs.js:1776
#: js/prefs.js:1794 js/tt-rss.js:55 js/tt-rss.js:521 js/viewfeed.js:741 #: js/prefs.js:1794 js/tt-rss.js:55 js/tt-rss.js:523 js/viewfeed.js:741
#: js/viewfeed.js:1316 plugins/import_export/import_export.js:17 #: js/viewfeed.js:1316 plugins/import_export/import_export.js:17
#: js/feedlist.js:450 js/functions.js:449 js/functions.js:787 js/prefs.js:1441 #: js/feedlist.js:450 js/functions.js:449 js/functions.js:787 js/prefs.js:1441
#: js/prefs.js:1494 js/prefs.js:1534 js/prefs.js:1551 js/prefs.js:1567 #: js/prefs.js:1494 js/prefs.js:1534 js/prefs.js:1551 js/prefs.js:1567
#: js/prefs.js:1587 js/tt-rss.js:538 js/viewfeed.js:859 #: js/prefs.js:1587 js/tt-rss.js:540 js/viewfeed.js:859
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "" msgstr ""
@ -632,7 +632,7 @@ msgstr ""
msgid "Fresh" msgid "Fresh"
msgstr "" msgstr ""
#: include/functions2.php:104 js/tt-rss.js:467 js/tt-rss.js:649 #: include/functions2.php:104 js/tt-rss.js:467 js/tt-rss.js:651
msgid "Tag cloud" msgid "Tag cloud"
msgstr "" msgstr ""
@ -2633,7 +2633,7 @@ msgstr ""
msgid "Subscription reset." msgid "Subscription reset."
msgstr "" msgstr ""
#: js/functions.js:1239 js/tt-rss.js:684 #: js/functions.js:1239 js/tt-rss.js:686
#, perl-format #, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?" msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "" msgstr ""
@ -2867,7 +2867,7 @@ msgstr ""
msgid "Please enable mail plugin first." msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "" msgstr ""
#: js/tt-rss.js:432 js/tt-rss.js:665 js/functions.js:1571 #: js/tt-rss.js:432 js/tt-rss.js:667 js/functions.js:1571
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "" msgstr ""
@ -2875,24 +2875,28 @@ msgstr ""
msgid "Please enable embed_original plugin first." msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr "" msgstr ""
#: js/tt-rss.js:673 #: js/tt-rss.js:516 js/tt-rss.js:717
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:675
msgid "You can't unsubscribe from the category." msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "" msgstr ""
#: js/tt-rss.js:678 js/tt-rss.js:832 #: js/tt-rss.js:680 js/tt-rss.js:836
msgid "Please select some feed first." msgid "Please select some feed first."
msgstr "" msgstr ""
#: js/tt-rss.js:827 #: js/tt-rss.js:831
msgid "You can't rescore this kind of feed." msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "" msgstr ""
#: js/tt-rss.js:837 #: js/tt-rss.js:841
#, perl-format #, perl-format
msgid "Rescore articles in %s?" msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "" msgstr ""
#: js/tt-rss.js:840 #: js/tt-rss.js:844
msgid "Rescoring articles..." msgid "Rescoring articles..."
msgstr "" msgstr ""
@ -3341,7 +3345,7 @@ msgstr ""
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "" msgstr ""
#: js/tt-rss.js:652 #: js/tt-rss.js:654
msgid "Select item(s) by tags" msgid "Select item(s) by tags"
msgstr "" msgstr ""