Arabic translation
Revised Arabic translation and inclusion of locale in get_translations()
This commit is contained in:
parent
bfb5f54309
commit
df7419cdec
|
@ -63,6 +63,7 @@
|
|||
function get_translations() {
|
||||
$tr = array(
|
||||
"auto" => "Detect automatically",
|
||||
"ar_SA" => "العربيّة",
|
||||
"da_DA" => "Dansk",
|
||||
"ca_CA" => "Català",
|
||||
"cs_CZ" => "Česky",
|
||||
|
|
Binary file not shown.
Binary file not shown.
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: TinyTinyRSS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-17 20:09+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-09 02:22+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-13 19:15+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: عبد الناصر سعيد الثبيتي <abdunnasir@althobaity.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <abdunnasir@althobaity.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -20,9 +20,8 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
#: backend.php:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use default"
|
||||
msgstr "استخدم الافتراضي/الافتراضية"
|
||||
msgstr "استخدم الافتراضي"
|
||||
|
||||
#: backend.php:74
|
||||
msgid "Never purge"
|
||||
|
@ -186,7 +185,6 @@ msgid "Show articles"
|
|||
msgstr "إعرض البنود"
|
||||
|
||||
#: index.php:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adaptive"
|
||||
msgstr "العرض التكيُّفي/الأمثل"
|
||||
|
||||
|
@ -501,15 +499,15 @@ msgstr "بَنْد"
|
|||
|
||||
#: include/functions2.php:60 js/viewfeed.js:1992
|
||||
msgid "Toggle starred"
|
||||
msgstr "إقلب النجمة"
|
||||
msgstr "إقلب المعلَّم بنجمة"
|
||||
|
||||
#: include/functions2.php:61 js/viewfeed.js:2003
|
||||
msgid "Toggle published"
|
||||
msgstr "إقلب النشر"
|
||||
msgstr "إقلب المنشور"
|
||||
|
||||
#: include/functions2.php:62 js/viewfeed.js:1981
|
||||
msgid "Toggle unread"
|
||||
msgstr "إقلب القراءة"
|
||||
msgstr "إقلب غير المقروء"
|
||||
|
||||
#: include/functions2.php:63
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
|
@ -617,7 +615,6 @@ msgid "Reverse headlines"
|
|||
msgstr "إقلب العناوين"
|
||||
|
||||
#: include/functions2.php:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Debug feed update"
|
||||
msgstr "تصحيح أخطاء تحديث الخلاصة"
|
||||
|
||||
|
@ -630,7 +627,6 @@ msgid "Un/collapse current category"
|
|||
msgstr "طيّ/بسط التصنيف الحالي"
|
||||
|
||||
#: include/functions2.php:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle combined mode"
|
||||
msgstr "تبديل وضع التجميع"
|
||||
|
||||
|
@ -639,7 +635,6 @@ msgid "Toggle auto expand in combined mode"
|
|||
msgstr "إقلب حالة التوسيع التلقائي في وضع التجميع"
|
||||
|
||||
#: include/functions2.php:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to"
|
||||
msgstr "إذهب إلى"
|
||||
|
||||
|
@ -648,9 +643,8 @@ msgid "All articles"
|
|||
msgstr "كل البنود"
|
||||
|
||||
#: include/functions2.php:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fresh"
|
||||
msgstr "طازج/بكر/عذب/"
|
||||
msgstr "طازج"
|
||||
|
||||
#: include/functions2.php:101 js/tt-rss.js:460 js/tt-rss.js:649
|
||||
msgid "Tag cloud"
|
||||
|
@ -701,7 +695,6 @@ msgid "no tags"
|
|||
msgstr "لا علامات"
|
||||
|
||||
#: include/functions2.php:1351 classes/feeds.php:694
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit tags for this article"
|
||||
msgstr "حرِّر علامات هذا البند"
|
||||
|
||||
|
@ -727,7 +720,6 @@ msgid "Close this window"
|
|||
msgstr "أغلق هذه النافذة"
|
||||
|
||||
#: include/functions2.php:1626
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(edit note)"
|
||||
msgstr "(حرِّر ملاحظة)"
|
||||
|
||||
|
@ -1036,9 +1028,8 @@ msgid "Which Tags?"
|
|||
msgstr "أي العلامات؟"
|
||||
|
||||
#: classes/dlg.php:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display entries"
|
||||
msgstr "إعرض المُدخلات/السجلات"
|
||||
msgstr "إعرض المُدخَلَات"
|
||||
|
||||
#: classes/dlg.php:204
|
||||
msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
|
||||
|
@ -1101,9 +1092,8 @@ msgstr "إعكس"
|
|||
#: classes/pref/filters.php:787 classes/pref/prefs.php:1002
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1307 classes/pref/feeds.php:1564
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1628 plugins/instances/init.php:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "لاشيء/لا أحد"
|
||||
msgstr "لاشيء"
|
||||
|
||||
#: classes/feeds.php:97
|
||||
msgid "More..."
|
||||
|
@ -1118,17 +1108,14 @@ msgid "Selection:"
|
|||
msgstr "الاختيار:"
|
||||
|
||||
#: classes/feeds.php:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set score"
|
||||
msgstr "حدد نقطة/نقاط"
|
||||
msgstr "حدِّد نقطة"
|
||||
|
||||
#: classes/feeds.php:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "محفوظة/محفوظات"
|
||||
msgstr "محفوظات"
|
||||
|
||||
#: classes/feeds.php:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move back"
|
||||
msgstr "العودة للخلف"
|
||||
|
||||
|
@ -1152,12 +1139,11 @@ msgid "Feed not found."
|
|||
msgstr "لم أجد الخلاصة."
|
||||
|
||||
#: classes/feeds.php:260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "أبداً"
|
||||
|
||||
#: classes/feeds.php:375
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Imported at %s"
|
||||
msgstr "تم استيراده في %s"
|
||||
|
||||
|
@ -1298,12 +1284,10 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|||
msgstr "إختصارات لوحة المفاتيح"
|
||||
|
||||
#: classes/backend.php:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "مفتاح عالي"
|
||||
|
||||
#: classes/backend.php:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "مفتاح تحكم"
|
||||
|
||||
|
@ -1344,7 +1328,7 @@ msgid "Duplicate label: %s"
|
|||
msgstr "تسمية مكرَّرة: %s"
|
||||
|
||||
#: classes/opml.php:311
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Setting preference key %s to %s"
|
||||
msgstr "ضبط مفتاح التفضيل %s ليصبح %s"
|
||||
|
||||
|
@ -1480,12 +1464,10 @@ msgid "Click to edit"
|
|||
msgstr "أنقر للتحرير"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/users.php:439
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No users defined."
|
||||
msgstr "لايوجد مستخدمين معرَّفين."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/users.php:441
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No matching users found."
|
||||
msgstr "لم يتم العثور على مستخدمين مطابقين"
|
||||
|
||||
|
@ -1499,12 +1481,10 @@ msgid "Colors"
|
|||
msgstr "الألوان"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/labels.php:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Foreground:"
|
||||
msgstr "العرض في الأمام:"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/labels.php:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Background:"
|
||||
msgstr "العرض في الخلفيَّة:"
|
||||
|
||||
|
@ -1522,7 +1502,6 @@ msgid "Articles matching this filter:"
|
|||
msgstr "البنود المطابقة لهذا المرشِّح:"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/filters.php:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
|
||||
msgstr "لم أجد بنوداً أخيرة/قريبة تطابق هذا المرشِّح."
|
||||
|
||||
|
@ -1535,9 +1514,8 @@ msgstr ""
|
|||
"التعبيرات العادية على خادم قواعد البيانات."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/filters.php:177 classes/pref/filters.php:456
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(inverse)"
|
||||
msgstr "(إعكس/العكس)"
|
||||
msgstr "(إعكس)"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/filters.php:173 classes/pref/filters.php:455
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -1571,12 +1549,10 @@ msgid "Inverse matching"
|
|||
msgstr "مطابقة عكسيَّة"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/filters.php:420 classes/pref/filters.php:819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr "إختبر/اختبار"
|
||||
msgstr "إختبر"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/filters.php:679
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Combine"
|
||||
msgstr "جمِّع"
|
||||
|
||||
|
@ -1586,9 +1562,8 @@ msgid "Reset sort order"
|
|||
msgstr "أعد تعيين ترتيب الفرز"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/filters.php:693 classes/pref/feeds.php:1354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rescore articles"
|
||||
msgstr "أعِد/إعادة حساب نقاط البنود"
|
||||
msgstr "إعادة حساب نقاط البنود"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/filters.php:822
|
||||
msgid "Create"
|
||||
|
@ -1599,7 +1574,6 @@ msgid "Inverse regular expression matching"
|
|||
msgstr "إعكس مطابقة التعبير العادي"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/filters.php:879
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "on field"
|
||||
msgstr "في الحقل"
|
||||
|
||||
|
@ -1658,7 +1632,6 @@ msgid "General"
|
|||
msgstr "عام"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "واجهة"
|
||||
|
||||
|
@ -1751,7 +1724,6 @@ msgstr ""
|
|||
"بريد إلكتروني تدخله في النظام."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Try to send digests around specified time"
|
||||
msgstr "حاول إرسال الموجز عند الوقت المحدد"
|
||||
|
||||
|
@ -1781,16 +1753,14 @@ msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
|
|||
msgstr "أقصى عمر للبنود الطازجة (بالساعة)"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide feeds with no unread articles"
|
||||
msgstr "أخف الخلاصات التي كل بنودها مقروءة"
|
||||
msgstr "أخفِ الخلاصات التي كل بنودها مقروءة"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:42
|
||||
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
|
||||
msgstr "أظهر الخلاصات الخاصة عند إخفاء الخلاصات المقروءة"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Long date format"
|
||||
msgstr "الصيغة الطويلة للتاريخ"
|
||||
|
||||
|
@ -1807,7 +1777,6 @@ msgid "On catchup show next feed"
|
|||
msgstr "عند اللَّحَاق إعرض الخلاصة التالية"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1826,12 +1795,10 @@ msgid "Reverse headline order (oldest first)"
|
|||
msgstr "إعكس ترتيب العناوين (الأقدم أولاً)"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Short date format"
|
||||
msgstr "هيئة التاريخ القصيرة / القصير"
|
||||
msgstr "الصيغة القصيرة للتاريخ"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show content preview in headlines list"
|
||||
msgstr "إعرض لمحة من المحتوى في قائمة العناوين/الترويسات"
|
||||
|
||||
|
@ -1878,16 +1845,13 @@ msgid "Time zone"
|
|||
msgstr "المنطقة الزمنية"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group headlines in virtual feeds"
|
||||
msgstr "جمع العناوين في خلاصات ظاهرية"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يتم جمع الخلاصات الخاصة و التسميات والتصنيفات من مصدرها من الخلاصات / من "
|
||||
"الخلاصات المصدرية"
|
||||
"يتم جمع الخلاصات الخاصة و التسميات والتصنيفات من مصدرها من الخلاصات المصدرية"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:57
|
||||
msgid "Language"
|
||||
|
@ -1931,9 +1895,8 @@ msgid "Your personal data has been saved."
|
|||
msgstr "تم حفظ بياناتك الشخصية."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your preferences are now set to default values."
|
||||
msgstr "تم ضبط تفضيلاتك الآن على القيم الإفتراضية/الأولى."
|
||||
msgstr "تم ضبط تفضيلاتك الآن على القيم الإفتراضية."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:199
|
||||
msgid "Personal data / Authentication"
|
||||
|
@ -2062,9 +2025,8 @@ msgid "Manage profiles"
|
|||
msgstr "إدارة الملفات الشخصية"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset to defaults"
|
||||
msgstr "إعادة التعيين إلى الافتراضي/الافتراضية"
|
||||
msgstr "إعادة التعيين إلى الافتراضي"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:707
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
|
@ -2232,7 +2194,6 @@ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
|
|||
msgstr "إعادة تعيين حالة اشتراك PubSubHubbub للخلاصات المُفعَّل دفعها."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1146 classes/pref/feeds.php:1199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All done."
|
||||
msgstr "انتهى العمل."
|
||||
|
||||
|
@ -2249,9 +2210,8 @@ msgid "Edit selected feeds"
|
|||
msgstr "حرّر الخلاصات المختارة"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1320 js/prefs.js:1732
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Batch subscribe"
|
||||
msgstr "إشتراك بالجملة/بدفعات"
|
||||
msgstr "إشتراك بالجملة"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1327
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
|
@ -2318,7 +2278,6 @@ msgstr ""
|
|||
"URL أدناه معروفاً."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
|
||||
"require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
|
||||
|
@ -2385,7 +2344,6 @@ msgid "Unsubscribe from selected feeds"
|
|||
msgstr "إلغاء الإشتراك في الخلاصات المختارة"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1778
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
|
||||
msgstr "ضع خلاصة RSS واحدة صحيحة على السطر (لن يجري اكتشاف الخلاصة)"
|
||||
|
||||
|
@ -2475,7 +2433,6 @@ msgid "Forward selected article(s) by email."
|
|||
msgstr "إعادة توجيه البنود المختارة عبر البريد."
|
||||
|
||||
#: plugins/mailto/init.php:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should be able to edit the message before sending in your mail client."
|
||||
msgstr "ستتمكن من تحرير الرسالة في برنامج البريد لديك قبل إرسالها."
|
||||
|
@ -2539,9 +2496,8 @@ msgid "Could not import: unrecognized document format."
|
|||
msgstr "لم أتمكن من الاستيراد: صيغة مستند غير معروفة."
|
||||
|
||||
#: plugins/import_export/init.php:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Finished: "
|
||||
msgstr "انتهى/انتهت/تم الإنتهاء"
|
||||
msgstr "انتهى:"
|
||||
|
||||
#: plugins/import_export/init.php:384
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -2609,7 +2565,7 @@ msgid "Edit article note"
|
|||
msgstr "حرّر ملاحظة للبند"
|
||||
|
||||
#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "All done. %d out of %d articles imported."
|
||||
msgstr "أنجزت المهمّة. تم استيراد %d بنداً من %d ."
|
||||
|
||||
|
@ -2642,9 +2598,8 @@ msgid "Shared articles"
|
|||
msgstr "البنود المشارَكة"
|
||||
|
||||
#: plugins/instances/init.php:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Linked"
|
||||
msgstr "مرتبط/مرتبطة"
|
||||
msgstr "مرتبط"
|
||||
|
||||
#: plugins/instances/init.php:204 plugins/instances/init.php:395
|
||||
msgid "Instance"
|
||||
|
@ -2842,7 +2797,6 @@ msgid "Subscribe to Feed"
|
|||
msgstr "إشترك في الخلاصة"
|
||||
|
||||
#: js/functions.js:835
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network "
|
||||
"issues. Backend output was logged to browser console."
|
||||
|
@ -2856,7 +2810,6 @@ msgid "Subscribed to %s"
|
|||
msgstr "تم الإشتراك في %s"
|
||||
|
||||
#: js/functions.js:855
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Specified URL seems to be invalid."
|
||||
msgstr "يبدو أن عنوان URL المعطى غير صحيح."
|
||||
|
||||
|
@ -2983,12 +2936,10 @@ msgid "Inverse"
|
|||
msgstr "العكس"
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please enter login:"
|
||||
msgstr "فضلاً أدخل اسم المستخدم:"
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't create user: no login specified."
|
||||
msgstr "لايمكن إنشاء مستخدم:لم يتم تحديد اسم الدخول"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue