diff --git a/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.mo index 9ebca7189..1f01fb86d 100644 Binary files a/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.mo and b/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po index aac450b9b..c83479f4a 100644 --- a/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-12-03 14:24+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-04 13:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-05 06:14+0000\n" "Last-Translator: Glandos \n" "Language-Team: French \n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Ne jamais purger" #: backend.php:75 msgid "1 week old" -msgstr "Au bout d'une semaine" +msgstr "Au bout d’une semaine" #: backend.php:76 msgid "2 weeks old" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Au bout de 2 semaines" #: backend.php:77 msgid "1 month old" -msgstr "Au bout d'un mois" +msgstr "Au bout d’un mois" #: backend.php:78 msgid "2 months old" @@ -112,11 +112,17 @@ msgstr "Administrateur" #: errors.php:9 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it." -msgstr "Ce programme nécessite l'utilisation de XmlHttpRequest pour fonctionner correctement. Votre navigateur web semble ne pas intégrer cette fonctionnalité." +msgstr "" +"Ce programme nécessite l’utilisation de XmlHttpRequest pour fonctionner " +"correctement. Votre navigateur web semble ne pas intégrer cette " +"fonctionnalité." #: errors.php:12 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them." -msgstr "Ce programme nécessite l'utilisation de cookies pour fonctionner correctement. Votre navigateur web semble ne pas intégrer cette fonctionnalité." +msgstr "" +"Ce programme nécessite l’utilisation de cookies pour fonctionner " +"correctement. Votre navigateur web semble ne pas intégrer cette " +"fonctionnalité." #: errors.php:15 msgid "Backend sanity check failed." @@ -124,7 +130,7 @@ msgstr "Le test du moteur a échoué." #: errors.php:17 msgid "Frontend sanity check failed." -msgstr "Le test de l'interface a échoué." +msgstr "Le test de l’interface a échoué." #: errors.php:19 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>." @@ -140,11 +146,15 @@ msgstr "Aucune opération à effectuer." #: errors.php:25 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration." -msgstr "Impossible d'afficher le flux : la requête n'a pas abouti. Veuillez vérifier la syntaxe de correspondance d'étiquette ou la configuration locale." +msgstr "" +"Impossible d’afficher le flux : la requête n’a pas abouti. Veuillez vérifier " +"la syntaxe de correspondance d’étiquette ou la configuration locale." #: errors.php:27 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." -msgstr "Accès refusé. Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour accéder à cette page." +msgstr "" +"Accès refusé. Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour accéder à " +"cette page." #: errors.php:29 msgid "Configuration check failed" @@ -152,11 +162,15 @@ msgstr "Échec du test de configuration" #: errors.php:31 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information." -msgstr "Votre version de MySQL n'est pas supportée actuellement. Veuillez consulter le site officiel pour plus d'informations." +msgstr "" +"Votre version de MySQL n’est pas supportée actuellement. Veuillez consulter " +"le site officiel pour plus d’informations." #: errors.php:35 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" -msgstr "Le test d'échappement SQL a échoué, veuillez vérifier votre configuration de base de données et de PHP" +msgstr "" +"Le test d’échappement SQL a échoué, veuillez vérifier votre configuration de " +"base de données et de PHP" #: errors.php:37 msgid "Method not found" @@ -164,7 +178,7 @@ msgstr "Méthode non trouvée" #: errors.php:39 msgid "Plugin not found" -msgstr "Plugin non trouvé" +msgstr "Greffon non trouvé" #: index.php:143 #: index.php:159 @@ -194,7 +208,7 @@ msgstr "Plugin non trouvé" #: js/tt-rss.js:464 #: plugins/import_export/import_export.js:17 msgid "Loading, please wait..." -msgstr "Chargement en cours, veuillez patienter..." +msgstr "Chargement en cours, veuillez patienter…" #: index.php:181 msgid "Show articles" @@ -265,15 +279,15 @@ msgstr "Marquer comme lu" #: index.php:206 msgid "Older than one day" -msgstr "Âgé d'au moins un jour" +msgstr "Âgé d’au moins un jour" #: index.php:209 msgid "Older than one week" -msgstr "Âgé d'au moins une semaine" +msgstr "Âgé d’au moins une semaine" #: index.php:212 msgid "Older than two weeks" -msgstr "Âgé d'au moins deux semaines" +msgstr "Âgé d’au moins deux semaines" #: index.php:228 #: js/AppBase.js:245 @@ -283,15 +297,15 @@ msgstr "Un problème de communication avec le serveur est survenu." #: index.php:233 msgid "Actions..." -msgstr "Actions..." +msgstr "Actions…" #: index.php:235 msgid "Preferences..." -msgstr "Configuration..." +msgstr "Configuration…" #: index.php:236 msgid "Search..." -msgstr "Rechercher..." +msgstr "Rechercher…" #: index.php:237 msgid "Feed actions:" @@ -300,11 +314,11 @@ msgstr "Actions sur ce flux :" #: index.php:238 #: classes/handler/public.php:575 msgid "Subscribe to feed..." -msgstr "S'abonner au flux..." +msgstr "S’abonner au flux…" #: index.php:239 msgid "Edit this feed..." -msgstr "Modifier ce flux..." +msgstr "Modifier ce flux…" #: index.php:240 #: classes/pref/feeds.php:769 @@ -340,7 +354,7 @@ msgstr "Déconnexion" #: index.php:261 msgid "Updates are available from Git." -msgstr "Des mises à jour sont disponibles via Git" +msgstr "Des mises à jour sont disponibles via Git." #: prefs.php:33 #: prefs.php:130 @@ -390,7 +404,8 @@ msgstr "Créer un nouveau compte" #: register.php:191 msgid "New user registrations are administratively disabled." -msgstr "L'inscription de nouveaux utilisateurs est désactivée par l'administrateur." +msgstr "" +"L’inscription de nouveaux utilisateurs est désactivée par l’administrateur." #: register.php:195 #: register.php:240 @@ -412,7 +427,10 @@ msgstr "Revenir à Tiny Tiny RSS" #: register.php:216 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent." -msgstr "Votre mot de passe temporaire va être envoyé à l'adresse mail indiquée. Les comptes ne s'étant pas connectés au moins une fois dans les 24 heures qui suivent l'envoi du mail seront supprimés." +msgstr "" +"Votre mot de passe temporaire va être envoyé à l’adresse mail indiquée. Les " +"comptes ne s’étant pas connectés au moins une fois dans les 24 heures qui " +"suivent l’envoi du mail seront supprimés." #: register.php:222 msgid "Desired login:" @@ -434,11 +452,11 @@ msgstr "Combien font 2 plus 2 :" #: register.php:233 msgid "Submit registration" -msgstr "Envoyer l'inscription" +msgstr "Envoyer l’inscription" #: register.php:251 msgid "Your registration information is incomplete." -msgstr "Vos informations d'inscription sont incomplètes." +msgstr "Vos informations d’inscription sont incomplètes." #: register.php:266 msgid "Sorry, this username is already taken." @@ -446,7 +464,7 @@ msgstr "Désolé, cet identifiant est déjà utilisé." #: register.php:285 msgid "Registration failed." -msgstr "L'inscription a échoué." +msgstr "L’inscription a échoué." #: register.php:331 msgid "Account created successfully." @@ -454,7 +472,7 @@ msgstr "Compte créé avec succès." #: register.php:353 msgid "New user registrations are currently closed." -msgstr "L'inscription de nouveaux utilisateurs est actuellement fermée." +msgstr "L’inscription de nouveaux utilisateurs est actuellement fermée." #: update.php:67 msgid "Tiny Tiny RSS data update script." @@ -506,27 +524,27 @@ msgstr "Ouvrir le flux précédent" #: include/functions.php:1125 msgid "Open next article" -msgstr "Ouvrir l'article suivant" +msgstr "Ouvrir l’article suivant" #: include/functions.php:1126 msgid "Open previous article" -msgstr "Ouvrir l'article précédent" +msgstr "Ouvrir l’article précédent" #: include/functions.php:1127 msgid "Open next article (don't scroll long articles)" -msgstr "Ouvrir l'article suivant (ne pas faire défiler les articles longs)" +msgstr "Ouvrir l’article suivant (ne pas faire défiler les articles longs)" #: include/functions.php:1128 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)" -msgstr "Ouvrir l'article précédent (ne pas faire défiler les articles longs)" +msgstr "Ouvrir l’article précédent (ne pas faire défiler les articles longs)" #: include/functions.php:1129 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)" -msgstr "Aller à l'article suivant (ne pas développer ou marquer comme lu)" +msgstr "Aller à l’article suivant (ne pas développer ou marquer comme lu)" #: include/functions.php:1130 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)" -msgstr "Aller à l'article précédent (ne pas développer ou marquer comme lu)" +msgstr "Aller à l’article précédent (ne pas développer ou marquer comme lu)" #: include/functions.php:1131 msgid "Show search dialog" @@ -579,15 +597,15 @@ msgstr "Défiler vers le haut" #: include/functions.php:1142 msgid "Select article under cursor" -msgstr "Sélectionner l'article sous le curseur" +msgstr "Sélectionner l’article sous le curseur" #: include/functions.php:1143 msgid "Email article" -msgstr "Envoyer l'article par mail" +msgstr "Envoyer l’article par mail" #: include/functions.php:1144 msgid "Close/collapse article" -msgstr "Contracter l'article" +msgstr "Contracter l’article" #: include/functions.php:1145 msgid "Toggle article expansion (combined mode)" @@ -596,11 +614,11 @@ msgstr "Basculer le développement (mode combiné)" #: include/functions.php:1147 #: plugins/embed_original/init.php:33 msgid "Toggle embed original" -msgstr "Basculer l'intégration de l'article original" +msgstr "Basculer l’intégration de l’article original" #: include/functions.php:1148 msgid "Article selection" -msgstr "Sélection d'article" +msgstr "Sélection d’article" #: include/functions.php:1149 msgid "Select all articles" @@ -643,7 +661,7 @@ msgstr "Masquer/afficher les flux lus" #: include/functions.php:1158 #: classes/pref/feeds.php:1194 msgid "Subscribe to feed" -msgstr "S'abonner au flux" +msgstr "S’abonner au flux" #: include/functions.php:1159 #: js/FeedTree.js:49 @@ -654,11 +672,11 @@ msgstr "Modifier le flux" #: include/functions.php:1161 msgid "Reverse headlines" -msgstr "Inverser l'ordre des en-têtes" +msgstr "Inverser l’ordre des en-têtes" #: include/functions.php:1162 msgid "Toggle headline grouping" -msgstr "" +msgstr "(Dé)grouper les titres" #: include/functions.php:1163 msgid "Debug feed update" @@ -724,7 +742,7 @@ msgstr "Ouvrir/fermer la barre latérale" #: include/functions.php:1180 msgid "Show help dialog" -msgstr "Afficher la fenêtre d'aide" +msgstr "Afficher la fenêtre d’aide" #: include/functions.php:2480 msgid "There is no error, the file uploaded with success" @@ -748,7 +766,7 @@ msgstr "Le fichier a seulement été partiellement téléversé" #: include/functions.php:2484 msgid "No file was uploaded" -msgstr "Aucun fichier n'a été téléversé" +msgstr "Aucun fichier n’a été téléversé" #: include/functions.php:2485 msgid "Missing a temporary folder" @@ -775,7 +793,7 @@ msgstr "Mot de passe :" #: include/login_form.php:105 msgid "I forgot my password" -msgstr "J'ai oublié mon mot de passe" +msgstr "J’ai oublié mon mot de passe" #: include/login_form.php:111 msgid "Profile:" @@ -790,11 +808,13 @@ msgstr "Profil par défaut" #: include/login_form.php:123 msgid "Use less traffic" -msgstr "Minimiser l'usage du trafic" +msgstr "Minimiser l’usage du trafic" #: include/login_form.php:127 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes." -msgstr "N'affiche pas les images dans les articles, allège les actualisations automatiques." +msgstr "" +"N’affiche pas les images dans les articles, allège les actualisations " +"automatiques." #: include/login_form.php:135 msgid "Remember me" @@ -811,7 +831,7 @@ msgstr "Échec de la validation de la session (la base a changé)" #: include/sessions.php:53 msgid "Session failed to validate (UA changed)." -msgstr "Impossible de valider la session (changement d'agent utilisateur)." +msgstr "Impossible de valider la session (changement d’agent utilisateur)." #: include/sessions.php:67 msgid "Session failed to validate (password changed)" @@ -856,7 +876,10 @@ msgstr "Générer une nouvelle URL" #: classes/dlg.php:67 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner." -msgstr "Le démon de mise à jour est activé dans la configuration mais le processus n'est pas lancé et les flux ne sont donc pas mis à jour. Veuillez le démarrer ou contacter l'administrateur." +msgstr "" +"Le démon de mise à jour est activé dans la configuration mais le processus n’" +"est pas lancé et les flux ne sont donc pas mis à jour. Veuillez le démarrer " +"ou contacter l’administrateur." #: classes/dlg.php:71 #: classes/dlg.php:80 @@ -865,7 +888,10 @@ msgstr "Dernière mise à jour :" #: classes/dlg.php:76 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner." -msgstr "Le démon de mise à jour prend trop de temps pour effectuer une mise à jour de flux. Cela peut indiquer un problème comme un crash ou une suspension du processus. Veuillez vérifier son état ou bien contacter l'administrateur." +msgstr "" +"Le démon de mise à jour prend trop de temps pour effectuer une mise à jour " +"de flux. Cela peut indiquer un problème comme un crash ou une suspension du " +"processus. Veuillez vérifier son état ou bien contacter l’administrateur." #: classes/dlg.php:171 #, php-format @@ -875,6 +901,8 @@ msgstr "%s est disponible avec l’URL secrète suivante :" #: classes/dlg.php:192 msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)." msgstr "" +"Vous utilisez le mot de passe par défaut de tt-rss. Veuillez le changer dans " +"la configuration (Données personnelles / Authentification)." #: classes/dlg.php:196 msgid "Open Preferences" @@ -974,11 +1002,13 @@ msgstr "URL du flux" #: classes/article.php:912 msgid "(edit note)" -msgstr "(modifier l'annotation)" +msgstr "(modifier l’annotation)" #: classes/backend.php:31 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." -msgstr "D'autres astuces sur l'interface sont disponibles sur le wiki de Tiny Tiny RSS." +msgstr "" +"D’autres astuces sur l’interface sont disponibles sur le wiki de Tiny Tiny " +"RSS." #: classes/backend.php:36 msgid "Keyboard Shortcuts" @@ -994,7 +1024,7 @@ msgstr "Ctrl" #: classes/backend.php:97 msgid "Help topic not found." -msgstr "Sujet non trouvé dans l'aide." +msgstr "Sujet non trouvé dans l’aide." #: classes/handler/public.php:407 #: plugins/bookmarklets/init.php:40 @@ -1047,7 +1077,7 @@ msgstr "Abonné à %s." #: classes/handler/public.php:587 #, php-format msgid "Could not subscribe to %s." -msgstr "Impossible de s'abonner à %s." +msgstr "Impossible de s’abonner à %s." #: classes/handler/public.php:590 #, php-format @@ -1061,15 +1091,17 @@ msgstr "Plusieurs flux trouvés." #: classes/handler/public.php:597 #, php-format msgid "Could not subscribe to %s.
Can't download the Feed URL." -msgstr "Impossible de s'abonner à %s.
Impossible de télécharger l'URL du flux." +msgstr "" +"Impossible de s’abonner à %s.
Impossible de télécharger l’URL du " +"flux." #: classes/handler/public.php:615 msgid "Subscribe to selected feed" -msgstr "S'abonner au flux sélectionné" +msgstr "S’abonner au flux sélectionné" #: classes/handler/public.php:642 msgid "Edit subscription options" -msgstr "Modifier les options d'abonnement" +msgstr "Modifier les options d’abonnement" #: classes/handler/public.php:680 msgid "Password recovery" @@ -1099,11 +1131,11 @@ msgstr "[tt-rss] Demande de réinitialisation de mot de passe" #: classes/handler/public.php:826 msgid "Sorry, login and email combination not found." -msgstr "Désolé, ce couple identifiant et mail n'a pas été trouvé." +msgstr "Désolé, ce couple identifiant et mail n’a pas été trouvé." #: classes/handler/public.php:848 msgid "Your access level is insufficient to run this script." -msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour exécuter ce script." +msgstr "Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour exécuter ce script." #: classes/handler/public.php:874 msgid "Database Updater" @@ -1120,7 +1152,7 @@ msgstr "Outil OPML" #: classes/opml.php:37 msgid "Importing OPML..." -msgstr "Import OPML en cours..." +msgstr "Import OPML en cours…" #: classes/opml.php:42 msgid "Return to preferences" @@ -1139,7 +1171,7 @@ msgstr "Flux en doublon : %s" #: classes/opml.php:323 #, php-format msgid "Adding label %s" -msgstr "Ajout de l'étiquette %s" +msgstr "Ajout de l’étiquette %s" #: classes/opml.php:326 #, php-format @@ -1153,7 +1185,7 @@ msgstr "Paramétrage de la préférence %s à %s" #: classes/opml.php:374 msgid "Adding filter..." -msgstr "Créer un filtre..." +msgstr "Créer un filtre…" #: classes/opml.php:509 #, php-format @@ -1163,7 +1195,7 @@ msgstr "Placer dans la catégorie : %s" #: classes/opml.php:555 #, php-format msgid "Upload failed with error code %d" -msgstr "Échec de l'envoi, code d'erreur %d" +msgstr "Échec de l’envoi, code d’erreur %d" #: classes/opml.php:567 #: plugins/import_export/init.php:471 @@ -1181,7 +1213,7 @@ msgstr "Erreur : impossible de trouver le fichier OPML déplacé." #: classes/opml.php:591 msgid "Error while parsing document." -msgstr "Erreur lors de l'analyse du document." +msgstr "Erreur lors de l’analyse du document." #: classes/feeds.php:53 #: classes/feeds.php:54 @@ -1248,7 +1280,7 @@ msgstr "Changer le score" #: classes/feeds.php:119 msgid "Archive" -msgstr "Archive" +msgstr "Archiver" #: classes/feeds.php:121 msgid "Move back" @@ -1294,7 +1326,7 @@ msgstr "Marquer le flux comme lu" #: classes/feeds.php:542 msgid "Collapse article" -msgstr "Fermer l'article" +msgstr "Fermer l’article" #: classes/feeds.php:691 msgid "No unread articles found to display." @@ -1379,11 +1411,11 @@ msgstr "Ce flux nécessite une identification." #: classes/feeds.php:1075 #: classes/pref/feeds.php:1667 msgid "Subscribe" -msgstr "S'abonner" +msgstr "S’abonner" #: classes/feeds.php:1022 msgid "More feeds" -msgstr "D'autres flux" +msgstr "D’autres flux" #: classes/feeds.php:1047 #: classes/feeds.php:1115 @@ -1464,7 +1496,7 @@ msgstr "Résultats de recherche : %s" #: classes/pref/users.php:6 #: classes/pref/system.php:8 msgid "Your access level is insufficient to open this tab." -msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour ouvrir cet onglet." +msgstr "Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour ouvrir cet onglet." #: classes/pref/users.php:26 msgid "Edit user" @@ -1482,7 +1514,7 @@ msgstr "Options" #: classes/pref/users.php:96 msgid "User details" -msgstr "Détails de l'utilisateur" +msgstr "Détails de l’utilisateur" #: classes/pref/users.php:136 #: classes/pref/users.php:407 @@ -1495,7 +1527,7 @@ msgstr "Dernière connexion" #: classes/pref/users.php:145 msgid "Subscribed feeds count" -msgstr "Nombre d'abonnements à des flux" +msgstr "Nombre d’abonnements à des flux" #: classes/pref/users.php:146 msgid "Stored articles" @@ -1555,7 +1587,7 @@ msgstr "Sélectionner" #: classes/pref/users.php:364 msgid "Create user" -msgstr "Créer l'utilisateur" +msgstr "Créer l’utilisateur" #: classes/pref/users.php:368 #: classes/pref/filters.php:807 @@ -1584,7 +1616,7 @@ msgstr "Aucun utilisateur correspondant trouvé." #: classes/pref/system.php:29 msgid "Event Log" -msgstr "" +msgstr "Journal d’évènements" #: classes/pref/system.php:40 msgid "Refresh" @@ -1613,7 +1645,7 @@ msgstr "Date" #: classes/pref/filters.php:155 msgid "Preview article" -msgstr "Prévisualiser l'article" +msgstr "Prévisualiser l’article" #: classes/pref/filters.php:267 #: classes/pref/filters.php:573 @@ -1687,10 +1719,12 @@ msgstr "Créer" #: classes/pref/filters.php:987 msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)" msgstr "" +"Expression rationnelle, en excluant les délimiteurs de début et de fin (par " +"exemple les barres obliques)" #: classes/pref/filters.php:993 msgid "Inverse regular expression matching" -msgstr "Inverser le résultat de l'expression rationnelle" +msgstr "Inverser le résultat de l’expression rationnelle" #: classes/pref/filters.php:995 msgid "on field" @@ -1716,7 +1750,7 @@ msgstr "Ajouter une règle" #: classes/pref/filters.php:1042 msgid "Perform Action" -msgstr "Exécuter l'action" +msgstr "Exécuter l’action" #: classes/pref/filters.php:1093 msgid "No actions available" @@ -1780,7 +1814,9 @@ msgstr "Tags exclus" #: classes/pref/prefs.php:26 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)." -msgstr "Lors de l'auto-détection des tags dans les articles, ces tags ne seront pas utilisés (séparés par des virgules)." +msgstr "" +"Lors de l’auto-détection des tags dans les articles, ces tags ne seront pas " +"utilisés (séparés par des virgules)." #: classes/pref/prefs.php:27 msgid "Automatically mark articles as read" @@ -1788,7 +1824,9 @@ msgstr "Automatiquement marquer les articles comme lus" #: classes/pref/prefs.php:27 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list." -msgstr "Cette option permet de marquer automatiquement les articles comme lus lorsque vous naviguez dans la liste d'articles." +msgstr "" +"Cette option permet de marquer automatiquement les articles comme lus " +"lorsque vous naviguez dans la liste d’articles." #: classes/pref/prefs.php:28 msgid "Automatically expand articles in combined mode" @@ -1800,7 +1838,9 @@ msgstr "Affichage combiné des flux" #: classes/pref/prefs.php:29 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content" -msgstr "Affiche les articles sous la forme d'une liste étendue, au lieu de deux listes séparées (une pour les en-têtes et une pour le contenu)" +msgstr "" +"Affiche les articles sous la forme d’une liste étendue, au lieu de deux " +"listes séparées (une pour les en-têtes et une pour le contenu)" #: classes/pref/prefs.php:30 msgid "Confirm marking feed as read" @@ -1808,7 +1848,7 @@ msgstr "Demander confirmation pour marquer un flux comme lu" #: classes/pref/prefs.php:31 msgid "Amount of articles to display at once" -msgstr "Nombre d'articles à afficher" +msgstr "Nombre d’articles à afficher" #: classes/pref/prefs.php:32 msgid "Default feed update interval" @@ -1816,7 +1856,9 @@ msgstr "Fréquence de mise à jour par défaut" #: classes/pref/prefs.php:32 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method" -msgstr "Intervalle minimum de temps entre deux mises à jour d'un flux, quelle que soit la méthode de mise à jour" +msgstr "" +"Intervalle minimum de temps entre deux mises à jour d’un flux, quelle que " +"soit la méthode de mise à jour" #: classes/pref/prefs.php:33 msgid "Mark articles in e-mail digest as read" @@ -1828,23 +1870,25 @@ msgstr "Activer la synthèse quotidienne par courrier électronique" #: classes/pref/prefs.php:34 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address" -msgstr "Cette option active l'envoi d'une synthèse quotidienne (digest) des en-têtes nouveaux et non lus à l'adresse électronique donnée" +msgstr "" +"Cette option active l’envoi d’une synthèse quotidienne (digest) des en-têtes " +"nouveaux et non lus à l’adresse électronique donnée" #: classes/pref/prefs.php:35 msgid "Try to send digests around specified time" -msgstr "Essayer d'envoyer le résumé à l'heure précisée" +msgstr "Essayer d’envoyer le résumé à l’heure précisée" #: classes/pref/prefs.php:35 msgid "Uses UTC timezone" -msgstr "Utilise l'heure GMT" +msgstr "Utilise l’heure GMT" #: classes/pref/prefs.php:36 msgid "Enable API access" -msgstr "Activer l'accès par API" +msgstr "Activer l’accès par API" #: classes/pref/prefs.php:36 msgid "Allows external clients to access this account through the API" -msgstr "Autoriser les clients à accéder à ce compte via l'API" +msgstr "Autoriser les clients à accéder à ce compte via l’API" #: classes/pref/prefs.php:37 msgid "Enable feed categories" @@ -1852,7 +1896,7 @@ msgstr "Utiliser les catégories de flux" #: classes/pref/prefs.php:38 msgid "Sort feeds by unread articles count" -msgstr "Trier les flux par nombre d'articles non lus" +msgstr "Trier les flux par nombre d’articles non lus" #: classes/pref/prefs.php:39 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" @@ -1892,7 +1936,7 @@ msgstr "Purger les articles non lus" #: classes/pref/prefs.php:46 msgid "Reverse headline order (oldest first)" -msgstr "Inverser l'ordre des en-têtes (les plus anciens en premier)" +msgstr "Inverser l’ordre des en-têtes (les plus anciens en premier)" #: classes/pref/prefs.php:47 msgid "Short date format" @@ -1949,7 +1993,8 @@ msgstr "Regrouper les entêtes dans des flux virtuels" #: classes/pref/prefs.php:55 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds" -msgstr "Les flux spéciaux, tags et catégories sont regroupés par flux sources." +msgstr "" +"Les flux spéciaux, étiquettes et catégories sont regroupés par flux sources" #: classes/pref/prefs.php:56 msgid "Language" @@ -2038,11 +2083,13 @@ msgstr "Désactiver les mots de passe à usage unique" #: classes/pref/prefs.php:354 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP." -msgstr "Vous aurez besoin d'un Identificateur compatible pour utiliser ceci. Changer votre mot de passe le désactivera automatiquement." +msgstr "" +"Vous aurez besoin d’un Identificateur compatible pour utiliser ceci. Changer " +"votre mot de passe le désactivera automatiquement." #: classes/pref/prefs.php:356 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:" -msgstr "Scanner le code suivant avec l'application identificateur :" +msgstr "Scanner le code suivant avec l’application identificateur :" #: classes/pref/prefs.php:393 msgid "Enter the generated one time password" @@ -2066,7 +2113,7 @@ msgstr "Personnaliser" #: classes/pref/prefs.php:612 msgid "Register" -msgstr "S'inscrire" +msgstr "S’inscrire" #: classes/pref/prefs.php:622 #, php-format @@ -2096,7 +2143,9 @@ msgstr "Plugins" #: classes/pref/prefs.php:681 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." -msgstr "Vous devrez relancer Tiny Tiny RSS pour que les changements apportés aux plugins prennent effet." +msgstr "" +"Vous devrez relancer Tiny Tiny RSS pour que les changements apportés aux " +"greffons prennent effet." #: classes/pref/prefs.php:711 msgid "System plugins" @@ -2105,11 +2154,13 @@ msgstr "Plugins systèmes" #: classes/pref/prefs.php:712 msgid "System plugins are enabled in config.php for all users." msgstr "" +"Les greffons système sont activés dans config.php pour tous " +"les utilisateurs." #: classes/pref/prefs.php:717 #: classes/pref/prefs.php:773 msgid "Plugin" -msgstr "Plugin" +msgstr "Greffon" #: classes/pref/prefs.php:718 #: classes/pref/prefs.php:774 @@ -2129,7 +2180,7 @@ msgstr "Auteur" #: classes/pref/prefs.php:751 #: classes/pref/prefs.php:810 msgid "more info" -msgstr "plus d'info" +msgstr "plus d’info" #: classes/pref/prefs.php:760 #: classes/pref/prefs.php:819 @@ -2156,11 +2207,15 @@ msgstr "Mot de passe incorrect" #: classes/pref/prefs.php:967 #, php-format msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. This file can be used as a baseline." -msgstr "Vous pouvez redéfinir les couleurs, les polices et la mise en page du thème actuellement sélectionné à l'aide de vos propres instructions CSS ici. Ce fichier peut être utilisé comme base de départ." +msgstr "" +"Vous pouvez redéfinir les couleurs, les polices et la mise en page du thème " +"actuellement sélectionné à l’aide de vos propres instructions CSS ici. Ce fichier peut être " +"utilisé comme base de départ." #: classes/pref/prefs.php:1007 msgid "Create profile" -msgstr "Création d'un profil" +msgstr "Création d’un profil" #: classes/pref/prefs.php:1030 #: classes/pref/prefs.php:1056 @@ -2226,7 +2281,7 @@ msgstr "URL du site" #: classes/pref/feeds.php:584 #: classes/pref/feeds.php:814 msgid "Language:" -msgstr "Langue:" +msgstr "Langue :" #: classes/pref/feeds.php:591 #: classes/pref/feeds.php:823 @@ -2240,7 +2295,9 @@ msgstr "Purge des articles :" #: classes/pref/feeds.php:635 msgid "Hint: you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds." -msgstr "Astuce : vous devez renseigner vos informations d'identification si le flux nécessite une authentification, sauf pour les flux Twitter." +msgstr "" +"Astuce : vous devez renseigner vos informations d’identification si " +"le flux nécessite une authentification, sauf pour les flux Twitter." #: classes/pref/feeds.php:661 #: classes/pref/feeds.php:870 @@ -2265,7 +2322,7 @@ msgstr "Ne pas intégrer les médias" #: classes/pref/feeds.php:712 #: classes/pref/feeds.php:898 msgid "Cache media" -msgstr "" +msgstr "Mettre les médias en cache" #: classes/pref/feeds.php:724 #: classes/pref/feeds.php:904 @@ -2341,7 +2398,9 @@ msgstr "Inclure les paramètres" #: classes/pref/feeds.php:1310 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." -msgstr "Votre fichier OPML peut être publié et toute personne qui connaît l'adresse indiquée ci-dessous peut s'y abonner." +msgstr "" +"Votre fichier OPML peut être publié et toute personne qui connaît l’adresse " +"indiquée ci-dessous peut s’y abonner." #: classes/pref/feeds.php:1314 msgid "Public OPML URL" @@ -2349,7 +2408,7 @@ msgstr "URL OPML publique" #: classes/pref/feeds.php:1315 msgid "Display published OPML URL" -msgstr "Afficher l'URL de l'OPML public" +msgstr "Afficher l’URL de l’OPML public" #: classes/pref/feeds.php:1322 msgid "Published & shared articles / Generated feeds" @@ -2357,11 +2416,13 @@ msgstr "Articles publiés et partagés / Flux générés" #: classes/pref/feeds.php:1324 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below." -msgstr "Les articles publiés sont exportés comme un flux RSS public et toute personne qui connaît l'adresse indiquée ci-dessous peut s'y abonner." +msgstr "" +"Les articles publiés sont exportés comme un flux RSS public et toute " +"personne qui connaît l’adresse indiquée ci-dessous peut s’y abonner." #: classes/pref/feeds.php:1332 msgid "Display URL" -msgstr "Afficher l'URL" +msgstr "Afficher l’URL" #: classes/pref/feeds.php:1335 msgid "Clear all generated URLs" @@ -2369,7 +2430,9 @@ msgstr "Supprimer toutes les URL générées" #: classes/pref/feeds.php:1414 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):" -msgstr "Les flux suivants n'ont pas été mis à jour depuis 3 mois (par âge décroissant) :" +msgstr "" +"Les flux suivants n’ont pas été mis à jour depuis 3 mois (par âge " +"décroissant) :" #: classes/pref/feeds.php:1445 #: classes/pref/feeds.php:1507 @@ -2383,11 +2446,13 @@ msgstr "Se désabonner des flux sélectionnés" #: classes/pref/feeds.php:1628 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" -msgstr "Ajoutez un flux RSS valide par ligne (aucune détection de flux n'est réalisée)" +msgstr "" +"Ajoutez un flux RSS valide par ligne (aucune détection de flux n’est " +"réalisée)" #: classes/pref/feeds.php:1637 msgid "Feeds to subscribe, One per line" -msgstr "Flux auxquels s'abonner, un par ligne" +msgstr "Flux auxquels s’abonner, un par ligne" #: classes/pref/feeds.php:1660 msgid "Feeds require authentication." @@ -2399,16 +2464,19 @@ msgstr "Bookmarklets" #: plugins/bookmarklets/init.php:22 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it." -msgstr "Glissez le lien ci-dessous dans la barre d'outil de votre navigateur, ouvrez le flux qui vous intéresse et cliquez sur le lien pour vous abonner à ce flux." +msgstr "" +"Glissez le lien ci-dessous dans la barre d’outil de votre navigateur, ouvrez " +"le flux qui vous intéresse et cliquez sur le lien pour vous abonner à ce " +"flux." #: plugins/bookmarklets/init.php:26 #, php-format msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" -msgstr "S'abonner à %s dans Tiny Tiny RSS ?" +msgstr "S’abonner à %s dans Tiny Tiny RSS ?" #: plugins/bookmarklets/init.php:31 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" -msgstr "S'abonner dans Tiny Tiny RSS" +msgstr "S’abonner dans Tiny Tiny RSS" #: plugins/bookmarklets/init.php:34 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" @@ -2430,7 +2498,10 @@ msgstr "Marquer les articles similaires comme lus" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking." -msgstr "L'extension trigram de PostgreSQL renvoie la similarité des chaînes en nombre à virgule flottante (0-1). Un réglage bas risque de donner des faux positifs, zéro désactive la vérification." +msgstr "" +"L’extension trigram de PostgreSQL renvoie la similarité des chaînes en " +"nombre à virgule flottante (0-1). Un réglage bas risque de donner des faux " +"positifs, zéro désactive la vérification." #: plugins/af_psql_trgm/init.php:167 msgid "Global settings" @@ -2438,20 +2509,20 @@ msgstr "Paramètres généraux" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171 msgid "Minimum similarity:" -msgstr "Similarité minimale:" +msgstr "Similarité minimale :" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176 msgid "Minimum title length:" -msgstr "Longueur minimale du titre:" +msgstr "Longueur minimale du titre :" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181 msgid "Enable for all feeds:" -msgstr "Activer pour tous les flux:" +msgstr "Activer pour tous les flux :" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:198 #: plugins/af_readability/init.php:90 msgid "Currently enabled for (click to edit):" -msgstr "Actuellement activé pour (cliquer pour modifier):" +msgstr "Actuellement activé pour (cliquer pour modifier) :" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:216 msgid "Similarity (pg_trgm)" @@ -2459,7 +2530,7 @@ msgstr "Similarité (pg_trgm)" #: plugins/af_redditimgur/init.php:30 msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)" -msgstr "" +msgstr "Réglages du contenu Reddit (af_redditimgur)" #: plugins/af_redditimgur/init.php:60 msgid "Extract missing content using Readability" @@ -2467,7 +2538,7 @@ msgstr "Extraire le contenu manquant avec Readability" #: plugins/af_redditimgur/init.php:65 msgid "Enable additional duplicate checking" -msgstr "" +msgstr "Activer la vérification additionnelle de doublon" #: plugins/af_redditimgur/init.php:79 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252 @@ -2481,7 +2552,7 @@ msgstr "Non convenable au travail (cliquer pour basculer)" #: plugins/nsfw/init.php:52 msgid "NSFW Plugin" -msgstr "Plugin NSFW" +msgstr "Greffon NSFW" #: plugins/nsfw/init.php:79 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" @@ -2502,15 +2573,20 @@ msgstr "Les comics suivants sont actuellement supportés :" #: plugins/af_comics/init.php:69 msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the Garfield comic use http://www.gocomics.com/garfield)." msgstr "" +"Pour s’abonner à GoComics, utilisez la page Web habituelle du comics comme " +"URL du flux (par exemple pour le comics Garfield, utilisez " +"http://www.gocomics.com/garfield)." #: plugins/af_comics/init.php:71 msgid "Drop any updated filters into filters.local in plugin directory." msgstr "" +"Déposez toutes les mises-à-jour de filtres dans filters.local " +"du répertoire des greffons." #: plugins/note/init.php:28 #: plugins/note/note.js:10 msgid "Edit article note" -msgstr "Modifier l'annotation de l'article" +msgstr "Modifier l’annotation de l’article" #: plugins/share/init.php:41 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." @@ -2526,11 +2602,11 @@ msgstr "Partager par URL" #: plugins/share/init.php:100 msgid "You can share this article by the following unique URL:" -msgstr "Vous pouvez partager cet article avec l'URL unique suivante :" +msgstr "Vous pouvez partager cet article avec l’URL unique suivante :" #: plugins/share/init.php:122 msgid "Unshare article" -msgstr "Annuler le partage de l'article" +msgstr "Annuler le partage de l’article" #: plugins/mail/init.php:29 msgid "Mail addresses saved." @@ -2538,11 +2614,12 @@ msgstr "Adresses de courriel enregistrées." #: plugins/mail/init.php:35 msgid "Mail plugin" -msgstr "Plugin de courriel" +msgstr "Greffon de courriel" #: plugins/mail/init.php:37 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):" -msgstr "Vous pouvez prédéfinir des adresses de courriel (séparées par des virgules):" +msgstr "" +"Vous pouvez prédéfinir des adresses de courriel (séparées par des virgules) :" #: plugins/mail/init.php:118 #: plugins/mail/init.php:124 @@ -2591,7 +2668,7 @@ msgstr "Fermer ce dialogue" #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208 msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)" -msgstr "" +msgstr "Réglages du mandataire des images (af_zz_imgproxy)" #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232 msgid "Enable proxy for all remote images." @@ -2611,11 +2688,11 @@ msgstr "Le mot de passe a été modifié." #: plugins/auth_internal/init.php:210 msgid "Old password is incorrect." -msgstr "L'ancien mot de passe n'est pas correct." +msgstr "L’ancien mot de passe n’est pas correct." #: plugins/close_button/init.php:25 msgid "Close article" -msgstr "Fermer l'article" +msgstr "Fermer l’article" #: plugins/af_readability/init.php:25 msgid "Data saved." @@ -2631,7 +2708,7 @@ msgstr "Réglages de lisibilité (af_readability)" #: plugins/af_readability/init.php:78 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet." -msgstr "" +msgstr "Utiliser Readability pour les pages partagées par des signets." #: plugins/af_readability/init.php:107 msgid "Readability" @@ -2639,7 +2716,7 @@ msgstr "Readability" #: plugins/af_readability/init.php:118 msgid "Inline article content" -msgstr "Simplifier le contenu de l'article" +msgstr "Simplifier le contenu de l’article" #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23 msgid "Collapse feedlist" @@ -2743,19 +2820,21 @@ msgstr "Nouveau score pour cet article :" #: js/Article.js:88 msgid "Article URL:" -msgstr "URL de l'article :" +msgstr "URL de l’article :" #: js/Article.js:162 msgid "Could not display article (invalid object received - see error console for details)" msgstr "" +"Impossible d’afficher l’article (objet reçu invalide − voir la console d’" +"erreur pour plus de détails)" #: js/Article.js:186 msgid "Edit article Tags" -msgstr "Modifier les tags de l'article" +msgstr "Modifier les tags de l’article" #: js/CommonDialogs.js:29 msgid "Remove stored feed icon?" -msgstr "Supprimer l'icône de flux stockée ?" +msgstr "Supprimer l’icône de flux stockée ?" #: js/CommonDialogs.js:50 msgid "Please select an image file to upload." @@ -2767,7 +2846,7 @@ msgstr "Envoyer une nouvelle icône pour ce flux ?" #: js/CommonDialogs.js:67 msgid "Subscribe to Feed" -msgstr "S'abonner au flux" +msgstr "S’abonner au flux" #: js/CommonDialogs.js:94 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console." @@ -2780,20 +2859,20 @@ msgstr "Abonné à %s" #: js/CommonDialogs.js:114 msgid "Specified URL seems to be invalid." -msgstr "L'URL spécifiée semble invalide." +msgstr "L’URL spécifiée semble invalide." #: js/CommonDialogs.js:117 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." -msgstr "L'URL spécifiée ne semble pas contenir de flux." +msgstr "L’URL spécifiée ne semble pas contenir de flux." #: js/CommonDialogs.js:129 msgid "Expand to select feed" -msgstr "Développer jusqu'au flux sélectionné" +msgstr "Développer jusqu’au flux sélectionné" #: js/CommonDialogs.js:143 #, perl-format msgid "Couldn't download the specified URL: %s" -msgstr "L'URL spécifiée n'a pas pu être téléchargée : %s" +msgstr "L’URL spécifiée n’a pas pu être téléchargée : %s" #: js/CommonDialogs.js:146 #, perl-format @@ -2824,15 +2903,17 @@ msgstr "Aucun flux sélectionné." #: js/CommonDialogs.js:223 msgid "More Feeds" -msgstr "D'autres flux" +msgstr "D’autres flux" #: js/CommonDialogs.js:311 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed." -msgstr "Supprimer les flux sélectionnés de l'archive ? Les flux contenant des articles stockés ne seront pas supprimés." +msgstr "" +"Supprimer les flux sélectionnés de l’archive ? Les flux contenant des " +"articles stockés ne seront pas supprimés." #: js/CommonDialogs.js:333 msgid "Please enter label caption:" -msgstr "Veuillez saisir le libellé de l'étiquette :" +msgstr "Veuillez saisir le libellé de l’étiquette :" #: js/CommonDialogs.js:357 #: js/tt-rss.js:515 @@ -2852,7 +2933,7 @@ msgstr "Modifier le flux" #: js/CommonDialogs.js:418 msgid "Generate new syndication address for this feed?" -msgstr "Générer une nouvelle adresse d'abonnement pour ce flux ?" +msgstr "Générer une nouvelle adresse d’abonnement pour ce flux ?" #: js/FeedTree.js:76 msgid "(Un)collapse" @@ -2892,7 +2973,9 @@ msgstr[1] "Restaurer %d articles archivés ?" #: js/Headlines.js:834 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." -msgstr "Veuillez noter que les articles non marqués risquent d'être purgés à la prochaine mise à jour du flux." +msgstr "" +"Veuillez noter que les articles non marqués risquent d’être purgés à la " +"prochaine mise à jour du flux." #: js/Headlines.js:867 #, perl-format @@ -2918,19 +3001,19 @@ msgstr[1] "Marquer %d articles comme lus ?" #: js/Headlines.js:1024 msgid "Open original article" -msgstr "Ouvrir l'article original" +msgstr "Ouvrir l’article original" #: js/Headlines.js:1031 msgid "Display article URL" -msgstr "Afficher l'URL" +msgstr "Afficher l’URL" #: js/Headlines.js:1138 msgid "Assign label" -msgstr "Assigner l'étiquette" +msgstr "Assigner l’étiquette" #: js/Headlines.js:1143 msgid "Remove label" -msgstr "Supprimer l'étiquette" +msgstr "Supprimer l’étiquette" #: js/Headlines.js:1174 msgid "Select articles in group" @@ -2987,7 +3070,7 @@ msgstr "Titre de la catégorie :" #: js/PrefFeedTree.js:347 msgid "Subscribing to feeds..." -msgstr "Abonnement aux flux..." +msgstr "Abonnement aux flux…" #: js/PrefFeedTree.js:369 msgid "Feeds without recent updates" @@ -3004,7 +3087,6 @@ msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés ?" #: js/PrefFilterTree.js:253 #: js/PrefFilterTree.js:110 #: js/PrefFilterTree.js:126 -#, fuzzy msgid "No filters selected." msgstr "Aucun filtre sélectionné." @@ -3025,7 +3107,6 @@ msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed msgstr "Supprimer les profils sélectionnés ? Les profils actifs et par défaut ne seront pas supprimés." #: js/PrefHelpers.js:64 -#, fuzzy msgid "No profiles selected." msgstr "Aucun profil sélectionné." @@ -3043,11 +3124,11 @@ msgstr "Revenir aux valeurs par défaut ?" #: js/PrefHelpers.js:137 msgid "Clear stored data for this plugin?" -msgstr "Effacer les données pour ce plugin ?" +msgstr "Effacer les données pour ce greffon ?" #: js/PrefHelpers.js:156 msgid "Please choose an OPML file first." -msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un fichier OPML." +msgstr "Veuillez d’abord sélectionner un fichier OPML." #: js/PrefHelpers.js:180 msgid "OPML Import" @@ -3055,7 +3136,7 @@ msgstr "Import OPML" #: js/PrefHelpers.js:202 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" -msgstr "Remplacer l'adresse de publication OPML actuelle par une nouvelle ?" +msgstr "Remplacer l’adresse de publication OPML actuelle par une nouvelle ?" #: js/common.js:182 msgid "Click to close" @@ -3071,7 +3152,7 @@ msgstr "Ceci va invalider tous les articles partagés par URL. Souhaitez-vous co #: plugins/share/share.js:10 msgid "Share article by URL" -msgstr "Partager l'article par URL" +msgstr "Partager l’article par URL" #: plugins/share/share.js:13 msgid "Generate new share URL for this article?" @@ -3088,15 +3169,15 @@ msgstr "Malheureusement, votre navigateur ne supporte pas les iframes sécurisé #: plugins/mail/mail.js:21 #: plugins/mailto/init.js:21 msgid "Forward article by email" -msgstr "Transférer l'article par email" +msgstr "Transférer l’article par email" #: plugins/mail/mail.js:30 msgid "Error sending email:" -msgstr "Erreur à l'envoi du courriel:" +msgstr "Échec d’envoi du courriel :" #: plugins/shorten_expanded/init.js:34 msgid "Click to expand article" -msgstr "Cliquer pour développer l'article" +msgstr "Cliquer pour développer l’article" #: plugins/import_export/import_export.js:13 msgid "Export Data" @@ -3115,19 +3196,23 @@ msgstr "Import de données" #: plugins/import_export/import_export.js:112 msgid "Please choose the file first." -msgstr "Veuillez d'abord choisir le fichier." +msgstr "Veuillez d’abord choisir le fichier." #: js/AppBase.js:267 msgid "Update daemon is not running." msgstr "" +"Le service de mise-à-jour des flux n’" +"est pas actif." #: js/AppBase.js:282 msgid "Update daemon is not updating feeds." msgstr "" +"Le service de mise-à-jour ne met pas à " +"jour les flux." #: js/Article.js:190 msgid "Saving article tags..." -msgstr "Sauvegarde des tags de l'article..." +msgstr "Sauvegarde des tags de l’article…" #: js/CommonDialogs.js:13 msgid "Upload complete." @@ -3143,7 +3228,7 @@ msgstr "Échec du téléversement." #: js/CommonDialogs.js:30 msgid "Removing feed icon..." -msgstr "Suppression de l'icône du flux..." +msgstr "Suppression de l’icône du flux…" #: js/CommonDialogs.js:35 msgid "Feed icon removed." @@ -3151,33 +3236,33 @@ msgstr "Icône du flux supprimée." #: js/CommonDialogs.js:52 msgid "Uploading, please wait..." -msgstr "Envoi en cours, veuillez patienter..." +msgstr "Envoi en cours, veuillez patienter…" #: js/CommonDialogs.js:183 #: js/PrefFeedTree.js:379 msgid "Removing selected feeds..." -msgstr "Suppression des flux sélectionnés..." +msgstr "Suppression des flux sélectionnés…" #: js/CommonDialogs.js:360 msgid "Removing feed..." -msgstr "Suppression du flux..." +msgstr "Suppression du flux…" #: js/CommonDialogs.js:403 #: js/PrefFeedTree.js:292 #: js/PrefFilterTree.js:223 #: js/PrefUsers.js:40 msgid "Saving data..." -msgstr "Enregistrement des données..." +msgstr "Enregistrement des données…" #: js/CommonDialogs.js:420 #: js/PrefHelpers.js:203 msgid "Trying to change address..." -msgstr "Changement de l'adresse..." +msgstr "Changement de l’adresse…" #: js/CommonDialogs.js:440 #: js/PrefHelpers.js:219 msgid "Could not change feed URL." -msgstr "Impossible de changer l'URL du flux." +msgstr "Impossible de changer l’URL du flux." #: js/CommonFilters.js:133 msgid "Edit rule" @@ -3185,11 +3270,11 @@ msgstr "Modifier la règle" #: js/CommonFilters.js:155 msgid "Edit action" -msgstr "Modifier l'action" +msgstr "Modifier l’action" #: js/CommonFilters.js:194 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." -msgstr "Recherche d'articles (%d traités, %f trouvés)..." +msgstr "Recherche d’articles (%d traités, %f trouvés)…" #: js/CommonFilters.js:224 msgid "Found %d articles matching this filter:" @@ -3197,7 +3282,7 @@ msgstr "%d articles correspondent à ce filtre :" #: js/CommonFilters.js:235 msgid "Error while trying to get filter test results." -msgstr "" +msgstr "Erreur lors de la récupération du résultat du test du filtre." #: js/CommonFilters.js:277 msgid "Create Filter" @@ -3209,7 +3294,7 @@ msgstr "Marquer tous les articles comme lus ?" #: js/Feeds.js:394 msgid "Marking all feeds as read..." -msgstr "Marquage de tous les flux comme lus..." +msgstr "Marquage de tous les flux comme lus…" #: js/Feeds.js:433 msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" @@ -3228,14 +3313,12 @@ msgid "Mark %w in %s as read?" msgstr "Marquer %w de %s comme lus ?" #: js/Feeds.js:445 -#, fuzzy msgid "search results" -msgstr "Résultats de recherche : %s" +msgstr "résultats de recherche" #: js/Feeds.js:445 -#, fuzzy msgid "all articles" -msgstr "Tous les articles" +msgstr "tous les articles" #: js/Feeds.js:487 msgid "Mark all articles in %s as read?" @@ -3245,7 +3328,7 @@ msgstr "Marquer tous les articles de %s comme lus ?" #: js/Headlines.js:349 #: js/Headlines.js:366 msgid "Click to open next unread feed." -msgstr "Cliquez pour aller au prochain flux non lu" +msgstr "Cliquez pour aller au prochain flux non lu." #: js/Headlines.js:305 msgid "Cancel search" @@ -3263,19 +3346,19 @@ msgstr[1] "%d articles sélectionnés" #: js/PrefFeedTree.js:137 msgid "Removing category..." -msgstr "Suppression de la catégorie..." +msgstr "Suppression de la catégorie…" #: js/PrefFeedTree.js:151 msgid "Unsubscribing from selected feeds..." -msgstr "Désabonnement des flux sélectionnés..." +msgstr "Désabonnement des flux sélectionnés…" #: js/PrefFeedTree.js:193 msgid "Removing selected categories..." -msgstr "Suppression des catégories sélectionnées..." +msgstr "Suppression des catégories sélectionnées…" #: js/PrefFeedTree.js:326 msgid "Creating category..." -msgstr "Création de la catégorie..." +msgstr "Création de la catégorie…" #: js/PrefFilterTree.js:114 msgid "Combine selected filters?" @@ -3283,7 +3366,7 @@ msgstr "Combiner les filtres sélectionnés ?" #: js/PrefFilterTree.js:115 msgid "Joining filters..." -msgstr "Rapprochement des filtres..." +msgstr "Rapprochement des filtres…" #: js/PrefFilterTree.js:131 msgid "Please select only one filter." @@ -3299,16 +3382,16 @@ msgstr "Supprimer le filtre ?" #: js/PrefFilterTree.js:195 msgid "Removing filter..." -msgstr "Suppression du filtre..." +msgstr "Suppression du filtre…" #: js/PrefFilterTree.js:241 msgid "Removing selected filters..." -msgstr "Suppression des filtres sélectionnés..." +msgstr "Suppression des filtres sélectionnés…" #: js/PrefHelpers.js:5 #: plugins/share/share_prefs.js:4 msgid "Clearing URLs..." -msgstr "Nettoyage des URL..." +msgstr "Nettoyage des URL…" #: js/PrefHelpers.js:8 msgid "Generated URLs cleared." @@ -3316,20 +3399,20 @@ msgstr "URL générées supprimées." #: js/PrefHelpers.js:50 msgid "Removing selected profiles..." -msgstr "Suppression des profils sélectionnés..." +msgstr "Suppression des profils sélectionnés…" #: js/PrefHelpers.js:85 msgid "Creating profile..." -msgstr "Création d'un profil..." +msgstr "Création d’un profil…" #: js/PrefHelpers.js:159 #: plugins/import_export/import_export.js:115 msgid "Importing, please wait..." -msgstr "Import en cours, veuillez patienter..." +msgstr "Import en cours, veuillez patienter…" #: js/PrefLabelTree.js:66 msgid "Label Editor" -msgstr "Éditeur d'étiquette" +msgstr "Éditeur d’étiquette" #: js/PrefLabelTree.js:124 msgid "Reset selected labels to default colors?" @@ -3337,7 +3420,6 @@ msgstr "Ré-initialiser les couleurs des étiquettes aux couleurs par défaut ?" #: js/PrefLabelTree.js:137 #: js/PrefLabelTree.js:157 -#, fuzzy msgid "No labels selected." msgstr "Aucune étiquette sélectionnée." @@ -3347,67 +3429,65 @@ msgstr "Supprimer les étiquettes sélectionnées ?" #: js/PrefLabelTree.js:145 msgid "Removing selected labels..." -msgstr "Suppression des étiquettes sélectionnées..." +msgstr "Suppression des étiquettes sélectionnées…" #: js/PrefUsers.js:15 -#, fuzzy msgid "Please enter username:" -msgstr "Veuillez saisir l'identifiant :" +msgstr "Veuillez saisir l’identifiant :" #: js/PrefUsers.js:18 msgid "Adding user..." -msgstr "Ajout de l'utilisateur..." +msgstr "Ajout de l’utilisateur…" #: js/PrefUsers.js:36 msgid "User Editor" -msgstr "Éditeur d'utilisateur" +msgstr "Éditeur d’utilisateur" #: js/PrefUsers.js:57 #: js/PrefUsers.js:96 #: js/PrefUsers.js:103 -#, fuzzy msgid "No users selected." msgstr "Aucun utilisateur sélectionné." #: js/PrefUsers.js:62 #: js/PrefUsers.js:108 -#, fuzzy msgid "Please select one user." msgstr "Veuillez sélectionner un seul utilisateur." #: js/PrefUsers.js:66 msgid "Reset password of selected user?" -msgstr "Ré-initialiser le mot de passe de l'utilisateur sélectionné ?" +msgstr "Ré-initialiser le mot de passe de l’utilisateur sélectionné ?" #: js/PrefUsers.js:67 msgid "Resetting password for selected user..." -msgstr "Ré-initialisation du mot de passe de l'utilisateur sélectionné..." +msgstr "Ré-initialisation du mot de passe de l’utilisateur sélectionné…" #: js/PrefUsers.js:82 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed." -msgstr "Supprimer les utilisateurs sélectionnés ? L'administrateur par défaut et votre compte utilisateur ne seront pas supprimés." +msgstr "" +"Supprimer les utilisateurs sélectionnés ? L’administrateur par défaut et " +"votre compte utilisateur ne seront pas supprimés." #: js/PrefUsers.js:83 msgid "Removing selected users..." -msgstr "Suppression des utilisateurs sélectionnés..." +msgstr "Suppression des utilisateurs sélectionnés…" #: js/tt-rss.js:308 -#, fuzzy msgid "Please enable mail or mailto plugin first." -msgstr "Veuillez d'abord activer le plugin mail." +msgstr "Veuillez d’abord activer le greffon mail ou mailto." #: js/tt-rss.js:431 msgid "Please enable embed_original plugin first." -msgstr "Veuillez d'abord activer le plugin embed_original." +msgstr "Veuillez d’abord activer le greffon embed_original." #: js/tt-rss.js:444 #: js/tt-rss.js:535 msgid "Widescreen is not available in combined mode." -msgstr "L'écran large n'est pas disponible en mode combiné." +msgstr "L’écran large n’est pas disponible en mode combiné." #: js/tt-rss.js:504 msgid "Please select some feed first." -msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un flux." +msgstr "Veuillez d’abord sélectionner un flux." #: js/tt-rss.js:509 msgid "You can't unsubscribe from the category." @@ -3415,7 +3495,7 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas vous désabonner de la catégorie." #: plugins/note/note.js:14 msgid "Saving article note..." -msgstr "Sauvegarde de l'annotation de l'article..." +msgstr "Sauvegarde de l’annotation de l’article…" #: plugins/share/share_prefs.js:9 msgid "Shared URLs cleared." @@ -3423,16 +3503,15 @@ msgstr "URL partagées supprimées." #: plugins/share/share.js:15 msgid "Trying to change URL..." -msgstr "Tentative de changement de l'adresse..." +msgstr "Tentative de changement de l’adresse…" #: plugins/share/share.js:40 -#, fuzzy msgid "Could not change URL." -msgstr "Tentative de changement de l'adresse..." +msgstr "Impossible de changer l’URL." #: plugins/share/share.js:50 msgid "Trying to unshare..." -msgstr "Tentative d'annulation de partage ..." +msgstr "Tentative d’annulation de partage…" #~ msgid "Filename:" #~ msgstr "Nom du fichier :"