diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.mo index b93ca484a..02bebee5f 100755 Binary files a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.mo and b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po index 206fe8687..747193964 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -9,14 +9,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tt-rss git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-16 10:16+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-28 09:07-0300\n" -"Last-Translator: Eduardo Kalinowski \n" -"Language-Team: Portuguese/Brazil\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-31 17:35+0000\n" +"Last-Translator: Marco Aurélio Graciotto Silva \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 3.3\n" #: backend.php:73 msgid "Use default" @@ -162,7 +164,7 @@ msgstr "Plugin não encontrado" #: errors.php:41 msgid "Encoding data as JSON failed" -msgstr "" +msgstr "A codificação dos dados para JSON falhou" #: index.php:128 #: index.php:143 @@ -198,7 +200,7 @@ msgstr "Problemas na comunicação com o servidor." #: index.php:155 msgid "Recent entries found in event log." -msgstr "" +msgstr "Foram encontradas entradas recentes no log de eventos." #: index.php:158 msgid "Updates are available from Git." @@ -334,9 +336,8 @@ msgstr "Ativa/Desativa modo tela-cheia" #: index.php:232 #: include/functions.php:1202 -#, fuzzy msgid "Toggle night mode" -msgstr "Ativar/Desativar modo combinado" +msgstr "Ativar/Desativar modo noturno" #: index.php:233 msgid "Keyboard shortcuts help" @@ -793,7 +794,7 @@ msgstr "Usar menos tráfego" #: include/login_form.php:123 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes." -msgstr "Não mostra imagens em artigos, reduz as atualizações automáticas" +msgstr "Não mostra imagens em artigos, reduz as atualizações automáticas." #: include/login_form.php:131 msgid "Remember me" @@ -809,9 +810,8 @@ msgid "Session failed to validate (schema version changed)" msgstr "Falha ao validar a sessão (versão do banco de dados mudou)" #: include/sessions.php:53 -#, fuzzy msgid "Session failed to validate (UA changed)." -msgstr "Falha ao validar a sessão (senha foi alterada)" +msgstr "Não foi possível validar a sessão (UA alterado)." #: include/sessions.php:67 msgid "Session failed to validate (password changed)" @@ -1016,9 +1016,9 @@ msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could ind msgstr "O serviço de atualização está demorando demais para atualizar um feed. Isso pode indicar um problema. Por favor verifique o processo correspondente ou contacte o administrador." #: classes/dlg.php:168 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s can be accessed via the following secret URL:" -msgstr "Você pode compartilhar esse artigo pela seguinte URL:" +msgstr "%s pode ser compartilhado pela seguinte URL secreta:" #: classes/dlg.php:189 msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)." @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "Usuário ou senha inválidos" #: classes/handler/public.php:792 #, php-format msgid "Already subscribed to %s." -msgstr "Já inscrito em %s" +msgstr "Já inscrito em %s." #: classes/handler/public.php:795 #, php-format @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "Inscrito em %s." #: classes/handler/public.php:798 #, php-format msgid "Could not subscribe to %s." -msgstr "Não foi possível inscrever-se em %s" +msgstr "Não foi possível inscrever-se em %s." #: classes/handler/public.php:801 #, php-format @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "Autenticação" #: classes/pref/users.php:64 msgid "Access level: " -msgstr "Nível de acesso:" +msgstr "Nível de acesso: " #: classes/pref/users.php:82 #: classes/pref/feeds.php:646 @@ -1294,29 +1294,29 @@ msgid "User not found" msgstr "Usuário não encontrado" #: classes/pref/users.php:247 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Added user %s with password %s" -msgstr "Adicionado usuário %s com senha %s" +msgstr "Adicionado usuário %s com a senha %s" #: classes/pref/users.php:254 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not create user %s" -msgstr "Não foi possível criar o usuário %s" +msgstr "Não foi possível criar o usuário %s" #: classes/pref/users.php:258 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "User %s already exists." -msgstr "O usuário %s já existe." +msgstr "Usuário %s já existe." #: classes/pref/users.php:286 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Changed password of user %s to %s" -msgstr "Senha do usuário %s alterada para %s" +msgstr "Senha do usuário %s alterada para %s" #: classes/pref/users.php:288 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Sending new password of user %s to %s" -msgstr "Enviando nova senha do usuário %s para %s" +msgstr "Enviando nova senha do usuário %s para %s" #: classes/pref/users.php:311 msgid "[tt-rss] Password change notification" @@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "Nenhum usuário encontrado." #: classes/pref/system.php:30 msgid "Event Log" -msgstr "" +msgstr "Registro (log) de eventos" #: classes/pref/system.php:41 msgid "Refresh" @@ -1489,7 +1489,6 @@ msgstr "Sempre mostrar imagens anexas" #: classes/pref/feeds.php:698 #: classes/pref/feeds.php:889 -#, fuzzy msgid "Do not embed media" msgstr "Não embutir imagens" @@ -1570,7 +1569,6 @@ msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." msgstr "Só o perfil de configurações principal pode ser migrado via OPML." #: classes/pref/feeds.php:1292 -#, fuzzy msgid "Import OPML" msgstr "Importar OPML" @@ -1583,9 +1581,8 @@ msgid "Include settings" msgstr "Incluir configurações" #: classes/pref/feeds.php:1313 -#, fuzzy msgid "Published OPML" -msgstr "Publicados" +msgstr "OPML publicado" #: classes/pref/feeds.php:1315 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." @@ -1594,6 +1591,8 @@ msgstr "Seu OPML pode ser inscrito por qualquer um que conheça a URL abaixo." #: classes/pref/feeds.php:1317 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds." msgstr "" +"OPML publicado não contém configurações do Tiny Tiny RSS, feeds que precisam " +"de autenticação ou feeds ocultos dos feeds populares." #: classes/pref/feeds.php:1319 msgid "Public OPML URL" @@ -1608,18 +1607,18 @@ msgid "Published & shared articles / Generated feeds" msgstr "Artigos publicados e compartilhados / Feeds gerados" #: classes/pref/feeds.php:1330 -#, fuzzy msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:" -msgstr "Seu OPML pode ser inscrito por qualquer um que conheça a URL abaixo." +msgstr "" +"Qualquer um pode se inscrever para os artigos publicados utilizando a URL a " +"seguir:" #: classes/pref/feeds.php:1337 #: classes/feeds.php:34 #: classes/feeds.php:35 #: classes/feeds.php:99 #: classes/feeds.php:100 -#, fuzzy msgid "Show as feed" -msgstr "Ver como um feed RSS" +msgstr "Mostrar como um feed RSS" #: classes/pref/feeds.php:1338 msgid "Display URL" @@ -1853,7 +1852,9 @@ msgstr "Intervalo de atualização padrão" #: classes/pref/prefs.php:32 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method" -msgstr "Intervalo mais curto em que um feed será verificado para atualização, não importando o mecanismo selecionado." +msgstr "" +"Intervalo mais curto em que um feed será verificado para atualização, não " +"importando o mecanismo selecionado" #: classes/pref/prefs.php:33 msgid "Mark articles in e-mail digest as read" @@ -1956,7 +1957,6 @@ msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss" msgstr "Clique para registrar seu certificado SSL no tt-rss" #: classes/pref/prefs.php:51 -#, fuzzy msgid "Do not embed media in articles" msgstr "Não incluir imagens nos artigos" @@ -2103,7 +2103,6 @@ msgid "Customize" msgstr "Personalizar" #: classes/pref/prefs.php:563 -#, fuzzy msgid "default" msgstr "Padrão" @@ -2188,9 +2187,10 @@ msgid "Incorrect password" msgstr "Senha inválida" #: classes/pref/prefs.php:989 -#, fuzzy msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here." -msgstr "Você pode alterar cores, fontes e layout do tema atual com uma folha de estilo (CSS) personalizada. Esse arquivo pode ser usado como referência." +msgstr "" +"Você pode alterar cores, fontes e layout do tema atual ao incluir " +"declarações CSS personalizadas aqui." #: classes/pref/prefs.php:1026 msgid "Create profile" @@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "Atualmente habilitado para (clique para editar):" #: plugins/af_readability/init.php:107 msgid "Readability" -msgstr "Readability" +msgstr "Legibilidade" #: plugins/af_readability/init.php:118 msgid "Inline article content" @@ -2645,9 +2645,8 @@ msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" msgstr "Use este bookmarklet para publicar qualquer página usando o Tiny Tiny RSS" #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23 -#, fuzzy msgid "Toggle feedlist" -msgstr "Contrair lista de feeds" +msgstr "Expandir/Contrair lista de feeds" #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:209 msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)" @@ -2707,7 +2706,7 @@ msgstr "Detalhamento do erro" #: js/AppBase.js:399 msgid "Fatal error" -msgstr "" +msgstr "Erro fatal" #: js/Article.js:33 msgid "Please enter new score for selected articles:" @@ -2724,7 +2723,6 @@ msgstr "Por favor entre uma nova classificação para os artigos selecionados:" #: js/Headlines.js:1082 #: plugins/mail/mail.js:7 #: plugins/mailto/init.js:7 -#, fuzzy msgid "No articles selected." msgstr "Nenhum artigo foi selecionado." @@ -2802,7 +2800,6 @@ msgstr "Remover feeds selecionados?" #: js/PrefFeedTree.js:230 #: js/PrefFeedTree.js:246 #: js/PrefFeedTree.js:398 -#, fuzzy msgid "No feeds selected." msgstr "Nenhum feed foi selecionado." @@ -2953,7 +2950,6 @@ msgid "Remove selected categories?" msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #: js/PrefFeedTree.js:209 -#, fuzzy msgid "No categories selected." msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada." @@ -2966,9 +2962,8 @@ msgid "Save changes to selected feeds?" msgstr "Salvar alterações nas inscrições selecionadas?" #: js/PrefFeedTree.js:315 -#, fuzzy msgid "Rename category to:" -msgstr "Remover categoria" +msgstr "Remover categoria para:" #: js/PrefFeedTree.js:327 msgid "Category title:" @@ -2989,7 +2984,6 @@ msgstr "Invertido" #: js/PrefFilterTree.js:107 #: js/PrefFilterTree.js:123 #: js/PrefFilterTree.js:236 -#, fuzzy msgid "No filters selected." msgstr "Nenhum filtro foi selecionado." @@ -3018,9 +3012,8 @@ msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgstr "Isso irá invalidar todos os URLs gerados para feeds. Continuar?" #: js/PrefHelpers.js:21 -#, fuzzy msgid "Clear event log?" -msgstr "Limpar o log" +msgstr "Limpar o log de eventos?" #: js/PrefHelpers.js:40 msgid "Settings Profiles" @@ -3031,9 +3024,8 @@ msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed msgstr "Remover os perfis selecionados? O perfil ativo e os perfis padrão não serão removidos." #: js/PrefHelpers.js:64 -#, fuzzy msgid "No profiles selected." -msgstr "Nenhum perfil está selecionado." +msgstr "Nenhum perfil foi selecionado." #: js/PrefHelpers.js:71 msgid "Activate selected profile?" @@ -3118,14 +3110,18 @@ msgstr "Isso irá invalidar todos os URLs de artigos compartilhados anteriorment #: js/AppBase.js:261 msgid "Update daemon is not running." msgstr "" +"Serviço de atualização de feeds não " +"está em funcionamento." #: js/AppBase.js:274 msgid "Update daemon is not updating feeds." msgstr "" +"Serviço de atualização não está " +"atualizando os feeds." #: js/AppBase.js:449 msgid "Unhandled exception" -msgstr "" +msgstr "Exceção não tratada" #: js/Article.js:236 msgid "Edit article Tags" @@ -3140,14 +3136,12 @@ msgid "Upload complete." msgstr "Upload completo." #: js/CommonDialogs.js:22 -#, fuzzy msgid "Upload failed: icon is too big." -msgstr "Envio falhou com o código de erro %d" +msgstr "Envio falhou: ícone é muito grande." #: js/CommonDialogs.js:25 -#, fuzzy msgid "Upload failed." -msgstr "Upload completo." +msgstr "Envio falhou." #: js/CommonDialogs.js:31 msgid "Removing feed icon..." @@ -3184,9 +3178,8 @@ msgstr "Tentando alterar endereço ..." #: js/CommonDialogs.js:460 #: js/PrefHelpers.js:219 -#, fuzzy msgid "Could not change feed URL." -msgstr "Não foi possível criar o usuário %s" +msgstr "Não foi possível alterar o URL do feed." #: js/CommonFilters.js:133 msgid "Edit rule" @@ -3207,6 +3200,7 @@ msgstr "Encontrados %d artigos de acordo com este filtro:" #: js/CommonFilters.js:236 msgid "Error while trying to get filter test results." msgstr "" +"Aconteceu um erro enquanto testava obter os resultados de teste do filtro." #: js/CommonFilters.js:278 msgid "Create Filter" @@ -3326,9 +3320,8 @@ msgstr "Reiniciar marcadores selecionados para a cor padrão?" #: js/PrefLabelTree.js:139 #: js/PrefLabelTree.js:159 -#, fuzzy msgid "No labels selected." -msgstr "Nenhum marcador está selecionado." +msgstr "Nenhum marcador foi selecionado." #: js/PrefLabelTree.js:146 msgid "Remove selected labels?" @@ -3339,9 +3332,8 @@ msgid "Removing selected labels..." msgstr "Removendo marcadores selecionados..." #: js/PrefUsers.js:15 -#, fuzzy msgid "Please enter username:" -msgstr "Por favor entre o nome de usuário:" +msgstr "Por favor, informe o nome de usuário:" #: js/PrefUsers.js:18 msgid "Adding user..." @@ -3354,15 +3346,13 @@ msgstr "Editor de usuários" #: js/PrefUsers.js:57 #: js/PrefUsers.js:96 #: js/PrefUsers.js:103 -#, fuzzy msgid "No users selected." msgstr "Nenhum usuário foi selecionado." #: js/PrefUsers.js:62 #: js/PrefUsers.js:108 -#, fuzzy msgid "Please select one user." -msgstr "Por favor selecione somente um usuário." +msgstr "Por favor, selecione somente um usuário." #: js/PrefUsers.js:66 msgid "Reset password of selected user?" @@ -3381,9 +3371,8 @@ msgid "Removing selected users..." msgstr "Removendo usuários selecionados..." #: js/tt-rss.js:343 -#, fuzzy msgid "Please enable mail or mailto plugin first." -msgstr "Por favor habilite o plugin de e-mail." +msgstr "Por favor, habilite o plugin de e-mail antes de prosseguir." #: js/tt-rss.js:456 msgid "Please enable embed_original plugin first." @@ -3415,9 +3404,8 @@ msgid "Trying to change URL..." msgstr "Tentando mudar a URL..." #: plugins/share/share.js:40 -#, fuzzy msgid "Could not change URL." -msgstr "Tentando mudar a URL..." +msgstr "Não foi possível alterar a URL." #: plugins/share/share_prefs.js:9 msgid "Shared URLs cleared."