Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 55.7% (411 of 738 strings)

Translation: Tiny Tiny RSS/messages
Translate-URL: https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/uk/
This commit is contained in:
Андрій Жук 2019-01-25 17:47:11 +00:00 committed by Weblate
parent 73b268b648
commit bb3a3b30da
2 changed files with 51 additions and 34 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 10:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-25 12:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-26 18:34+0000\n"
"Last-Translator: Андрій Жук <zhouck@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/"
"messages/uk/>\n"
@ -1847,171 +1847,188 @@ msgstr "Чорний список тегів"
#: classes/pref/prefs.php:26
msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
msgstr ""
"Коли використовується автоматичне визначення тегів у статтях, ці теги не "
"будуть використані (список, розділений комами)."
#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "Automatically mark articles as read"
msgstr ""
msgstr "Автоматично позначати статті прочитаними"
#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
msgstr ""
"Ця опція вмикає позначення статей прочитаними автоматично при прокрутці "
"списку статей."
#: classes/pref/prefs.php:28
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
msgstr ""
msgstr "Автоматично розгортати статті в комбінованому режимі"
#: classes/pref/prefs.php:29
msgid "Combined feed display"
msgstr ""
msgstr "Комбінований режим показу"
#: classes/pref/prefs.php:29
msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
msgstr ""
"Показувати розгорнутий список статей каналу, замість показування окремо "
"заголовків та вмісту статей"
#: classes/pref/prefs.php:30
msgid "Confirm marking feed as read"
msgstr ""
msgstr "Підтверджувати позначення каналу прочитаним"
#: classes/pref/prefs.php:31
msgid "Amount of articles to display at once"
msgstr ""
msgstr "Кількість статей, що показуються на сторінці"
#: classes/pref/prefs.php:32
msgid "Default feed update interval"
msgstr ""
msgstr "Типовий інтервал оновлення каналу"
#: classes/pref/prefs.php:32
msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
msgstr ""
"Найкоротший інтервал, за який канал може перевіритися, незалежно від методу "
"оновлення"
#: classes/pref/prefs.php:33
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
msgstr ""
msgstr "Позначати статті, надіслані в дайджесті поштою, як прочитані"
#: classes/pref/prefs.php:34
msgid "Enable e-mail digest"
msgstr ""
msgstr "Включити дайджест електронною поштою"
#: classes/pref/prefs.php:34
msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
msgstr ""
"Ця опція дозволяє надсилати щоденний дайджест нових (та непрочитаних) "
"заголовків на визначені електронні адреси"
#: classes/pref/prefs.php:35
msgid "Try to send digests around specified time"
msgstr ""
msgstr "Пробувати надсилати дайджест близько вказаного часу"
#: classes/pref/prefs.php:35
msgid "Uses UTC timezone"
msgstr ""
msgstr "Використовувати часову зону UTC"
#: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Enable API access"
msgstr ""
msgstr "Дозволити доступ через API"
#: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Allows external clients to access this account through the API"
msgstr ""
"Дозволяє зовнішнім клієнтам мати доступ до цього облікового запису через API"
#: classes/pref/prefs.php:37
msgid "Enable feed categories"
msgstr ""
msgstr "Дозволити категорії каналів"
#: classes/pref/prefs.php:38
msgid "Sort feeds by unread articles count"
msgstr ""
msgstr "Сортувати канали по кількості непрочитаних статей"
#: classes/pref/prefs.php:39
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
msgstr ""
msgstr "Найдовший вік нових статей (в годинах)"
#: classes/pref/prefs.php:40
msgid "Hide feeds with no unread articles"
msgstr ""
msgstr "Приховувати канали без непрочитаних статей"
#: classes/pref/prefs.php:41
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
msgstr ""
msgstr "Показувати спеціальні канали, коли приховуються прочитані канали"
#: classes/pref/prefs.php:42
msgid "Long date format"
msgstr ""
msgstr "Довгий формат дати"
#: classes/pref/prefs.php:42
msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
msgstr ""
"Використовується синтаксис, ідентичний до функції PHP <a href='http://php."
"net/manual/function.date.php'>date()</a>."
#: classes/pref/prefs.php:43
msgid "On catchup show next feed"
msgstr ""
msgstr "Показувати наступний канал при відмітці прочитаним поточного"
#: classes/pref/prefs.php:43
msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
msgstr ""
"Автоматично відкривати новий канал з непрочитаними статтями після позначення "
"поточного прочитаним"
#: classes/pref/prefs.php:44
msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
msgstr ""
msgstr "Витирати статті після такої кількості днів (0 - не витирати)"
#: classes/pref/prefs.php:45
msgid "Purge unread articles"
msgstr ""
msgstr "Витирати непрочитані статті"
#: classes/pref/prefs.php:46
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
msgstr ""
msgstr "Зворотній порядок статей (старіші найперш)"
#: classes/pref/prefs.php:47
msgid "Short date format"
msgstr ""
msgstr "Короткий формат дати"
#: classes/pref/prefs.php:48
msgid "Show content preview in headlines list"
msgstr ""
msgstr "Показати передогляд вмісту в списку заголовків"
#: classes/pref/prefs.php:49
msgid "Sort headlines by feed date"
msgstr ""
msgstr "Сортувати заголовки по даті, вказаній у каналі"
#: classes/pref/prefs.php:49
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
msgstr ""
"Використовувати вказану для каналу дату для сортування заголовків замість "
"дати імпорту."
#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Login with an SSL certificate"
msgstr ""
msgstr "Вхід з SSL сертифікатом"
#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
msgstr ""
msgstr "Клацніть, щоб зареєструвати свій клієнтський SSL сертифікат в tt-rss"
#: classes/pref/prefs.php:51
msgid "Do not embed media in articles"
msgstr ""
msgstr "Не вбудовувати медіа у статті"
#: classes/pref/prefs.php:52
msgid "Strip unsafe tags from articles"
msgstr ""
msgstr "Видаляти небезпечні теги зі статей"
#: classes/pref/prefs.php:52
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr ""
msgstr "Видаляти всі, окрім найбільш типових HTML тегів при показі статей."
#: classes/pref/prefs.php:53
#: js/PrefHelpers.js:113
msgid "Customize stylesheet"
msgstr ""
msgstr "Власний css стиль"
#: classes/pref/prefs.php:53
msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
msgstr ""
msgstr "Налаштуйте вигляд за смаком, вказавши свій CSS"
#: classes/pref/prefs.php:54
msgid "Time zone"
msgstr ""
msgstr "Часова зона"
#: classes/pref/prefs.php:55
msgid "Group headlines in virtual feeds"
msgstr ""
msgstr "Групувати заголовки у віртуальні канали"
#: classes/pref/prefs.php:55
msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"