Merge branch 'origin/weblate-integration' into Weblate
This commit is contained in:
commit
afa3664cef
Binary file not shown.
|
@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-03 14:24+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-03 16:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Patrick Ahles <p.ahles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <http://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/nl/>"
|
||||
"\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 10:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Patrick Ahles <p.ahles+weblate@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/nl/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language: nl_NL\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -877,7 +877,6 @@ msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preference
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes/dlg.php:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "Voorkeuren"
|
||||
|
||||
|
@ -950,9 +949,8 @@ msgstr[1] ""
|
|||
|
||||
#: classes/article.php:629
|
||||
#: classes/feeds.php:653
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "comments"
|
||||
msgstr "Bijlagen"
|
||||
msgstr "commentaren"
|
||||
|
||||
#: classes/article.php:688
|
||||
msgid " - "
|
||||
|
@ -1078,9 +1076,10 @@ msgid "Password recovery"
|
|||
msgstr "Wachtwoordherstel"
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
|
||||
msgstr "Je moet een geldige naam en emailadres opgeven. Het nieuwe wachtwoord wordt naar je emailadres verzonden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je moet een geldige naam en emailadres opgeven. Een link om je wachtwoord "
|
||||
"aan te passen wordt naar je emailadres verzonden."
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:747
|
||||
#: classes/pref/users.php:372
|
||||
|
@ -1097,9 +1096,8 @@ msgid "Go back"
|
|||
msgstr "Ga terug"
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:799
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[tt-rss] Password reset request"
|
||||
msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
|
||||
msgstr "[tt-rss] Aanvraag verandering van wachtwoord"
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:826
|
||||
msgid "Sorry, login and email combination not found."
|
||||
|
@ -1192,9 +1190,8 @@ msgstr "Fout bij het parsen van het document."
|
|||
#: classes/feeds.php:140
|
||||
#: classes/feeds.php:141
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show as feed"
|
||||
msgstr "Deze feed"
|
||||
msgstr "Weergeven als feed"
|
||||
|
||||
#: classes/feeds.php:62
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -1202,9 +1199,8 @@ msgid "Last updated: %s"
|
|||
msgstr "Laatst geüpdatet: %s"
|
||||
|
||||
#: classes/feeds.php:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select..."
|
||||
msgstr "Selecteer"
|
||||
msgstr "Selecteer..."
|
||||
|
||||
#: classes/feeds.php:102
|
||||
#: classes/pref/users.php:359
|
||||
|
@ -1295,9 +1291,8 @@ msgstr "Geïmporteerd op %s"
|
|||
|
||||
#: classes/feeds.php:392
|
||||
#: classes/feeds.php:485
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mark feed as read"
|
||||
msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
|
||||
msgstr "markeer feed als gelezen"
|
||||
|
||||
#: classes/feeds.php:542
|
||||
msgid "Collapse article"
|
||||
|
@ -1436,9 +1431,8 @@ msgid "Used for word stemming"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes/feeds.php:1111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search syntax"
|
||||
msgstr "Zoeken"
|
||||
msgstr "Zoeksyntax"
|
||||
|
||||
#: classes/feeds.php:1568
|
||||
msgid "Starred articles"
|
||||
|
@ -1475,9 +1469,8 @@ msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
|
|||
msgstr "Uw toegangsniveau is niet toereikend om deze tab te openen."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/users.php:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit user"
|
||||
msgstr "Bewerk regel"
|
||||
msgstr "Bewerk gebruiker"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/users.php:64
|
||||
msgid "Access level: "
|
||||
|
@ -1507,9 +1500,8 @@ msgid "Subscribed feeds count"
|
|||
msgstr "Aantal geabonneerde feeds"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/users.php:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stored articles"
|
||||
msgstr "Artikelen met ster"
|
||||
msgstr "Opgeslagen artikelen"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/users.php:150
|
||||
#: classes/pref/users.php:406
|
||||
|
@ -1521,29 +1513,29 @@ msgid "User not found"
|
|||
msgstr "Gebruiker niet gevonden"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/users.php:247
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Added user %s with password %s"
|
||||
msgstr "Gebruiker <b>%s</b> toegevoegd met wachtwoord <b>%s</b>"
|
||||
msgstr "Gebruiker %s toegevoegd met wachtwoord %s"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/users.php:254
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not create user %s"
|
||||
msgstr "Kon gebruiker <b>%s</b> niet aanmaken"
|
||||
msgstr "Kon gebruiker %s niet aanmaken"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/users.php:258
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "User %s already exists."
|
||||
msgstr "Gebruiker <b>%s</b> bestaat al."
|
||||
msgstr "Gebruiker %s bestaat al."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/users.php:286
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Changed password of user %s to %s"
|
||||
msgstr "Wachtwoord van gebruiker<b>%s</b> naar <b>%s</b> gewijzigd"
|
||||
msgstr "Wachtwoord van gebruiker %s gewijzigd in %s"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/users.php:288
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Sending new password of user %s to %s"
|
||||
msgstr "Wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>naar <b>%s</b> versturen"
|
||||
msgstr "Nieuw wachtwoord van gebruiker %s naar %s versturen"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/users.php:311
|
||||
msgid "[tt-rss] Password change notification"
|
||||
|
@ -1622,9 +1614,8 @@ msgid "Date"
|
|||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/filters.php:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preview article"
|
||||
msgstr "Nieuwe artikelen"
|
||||
msgstr "Artikel voorvertonen"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/filters.php:267
|
||||
#: classes/pref/filters.php:573
|
||||
|
@ -1713,9 +1704,8 @@ msgid "in"
|
|||
msgstr "in"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/filters.php:1014
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wiki: Filters"
|
||||
msgstr "Filters"
|
||||
msgstr "Wiki:Filters"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/filters.php:1019
|
||||
msgid "Save rule"
|
||||
|
@ -1731,9 +1721,8 @@ msgid "Perform Action"
|
|||
msgstr "Actie uitvoeren"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/filters.php:1093
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No actions available"
|
||||
msgstr "Nieuwe versie beschikbaar!"
|
||||
msgstr "Geen acties beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/filters.php:1112
|
||||
msgid "Save action"
|
||||
|
@ -1756,9 +1745,8 @@ msgstr[0] "Regel toevoegen"
|
|||
msgstr[1] "Regel toevoegen"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/filters.php:1155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "matches any rule"
|
||||
msgstr "Match elke regel"
|
||||
msgstr "match elke regel"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/filters.php:1158
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -1933,7 +1921,6 @@ msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
|
|||
msgstr "Klik om uw SSL cliëntcertificaat te registreren bij tt-rss"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not embed media in articles"
|
||||
msgstr "Afbeeldingen niet insluiten in artikelen"
|
||||
|
||||
|
@ -2231,20 +2218,17 @@ msgid "Feed Title"
|
|||
msgstr "Feed titel"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:571
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Site URL:"
|
||||
msgstr "Artikel URL:"
|
||||
msgstr "Site URL:"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:573
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Site URL"
|
||||
msgstr "Feed URL"
|
||||
msgstr "Site URL"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:584
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:814
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr "Taal"
|
||||
msgstr "Taal:"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:591
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:823
|
||||
|
@ -2277,9 +2261,8 @@ msgstr "Altijd afbeeldingsbijlagen weergeven"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:699
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:890
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not embed media"
|
||||
msgstr "Afbeeldingen niet insluiten."
|
||||
msgstr "Afbeeldingen niet insluiten"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:712
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:898
|
||||
|
@ -2298,9 +2281,8 @@ msgstr "Pictogram"
|
|||
#: classes/pref/feeds.php:742
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1283
|
||||
#: plugins/import_export/init.php:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose file..."
|
||||
msgstr "Filter aanmaken…"
|
||||
msgstr "Bestand kiezen…"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:749
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
|
@ -2348,9 +2330,8 @@ msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
|
|||
msgstr "Alleen instellingen van het hoofdprofiel kunnen worden overgebracht met OPML."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import OPML"
|
||||
msgstr "Importeer mijn OPML"
|
||||
msgstr "Importeer OPML"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1299
|
||||
msgid "Export OPML"
|
||||
|
@ -2441,24 +2422,21 @@ msgid "Data saved (%s, %d)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show related articles"
|
||||
msgstr "Artikelen met ster"
|
||||
msgstr "Toon verwante artikelen"
|
||||
|
||||
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
|
||||
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark similar articles as read"
|
||||
msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
|
||||
msgstr "Markeer gelijksoortige artikelen als gelezen"
|
||||
|
||||
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
|
||||
msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Global settings"
|
||||
msgstr "Toevoegingsinstellingen"
|
||||
msgstr "Algemene instellingen"
|
||||
|
||||
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
|
||||
msgid "Minimum similarity:"
|
||||
|
@ -2469,9 +2447,8 @@ msgid "Minimum title length:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable for all feeds:"
|
||||
msgstr "Inschakelen feed categorieën"
|
||||
msgstr "Inschakelen voor alle feeds:"
|
||||
|
||||
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
|
||||
#: plugins/af_readability/init.php:90
|
||||
|
@ -2496,9 +2473,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plugins/af_redditimgur/init.php:79
|
||||
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configuration saved"
|
||||
msgstr "Configuratie opgeslagen."
|
||||
msgstr "Configuratie opgeslagen"
|
||||
|
||||
#: plugins/nsfw/init.php:30
|
||||
#: plugins/nsfw/init.php:42
|
||||
|
@ -2555,18 +2531,16 @@ msgid "You can share this article by the following unique URL:"
|
|||
msgstr "U kunt dit artikel delen via de volgende unieke URL:"
|
||||
|
||||
#: plugins/share/init.php:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unshare article"
|
||||
msgstr "Ster weghalen bij artikel"
|
||||
msgstr "Artikel niet meer delen"
|
||||
|
||||
#: plugins/mail/init.php:29
|
||||
msgid "Mail addresses saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/mail/init.php:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mail plugin"
|
||||
msgstr "Gebruiker's plug-ins"
|
||||
msgstr "Mail plug-in"
|
||||
|
||||
#: plugins/mail/init.php:37
|
||||
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
|
||||
|
@ -2598,9 +2572,8 @@ msgstr "Verzend e-mail"
|
|||
|
||||
#: plugins/vf_shared/init.php:17
|
||||
#: plugins/vf_shared/init.php:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shared articles"
|
||||
msgstr "Artikelen met ster"
|
||||
msgstr "Gedeelde artikelen"
|
||||
|
||||
#: plugins/mailto/init.php:74
|
||||
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
|
||||
|
@ -2623,14 +2596,12 @@ msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable proxy for all remote images."
|
||||
msgstr "Inschakelen feed categorieën"
|
||||
msgstr "Zet proxy voor alle externe afbeeldingen aan."
|
||||
|
||||
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Don't cache files locally."
|
||||
msgstr "Afbeelding lokaal in cache plaatsen"
|
||||
msgstr "Bestanden niet lokaal in cache plaatsen."
|
||||
|
||||
#: plugins/auth_internal/init.php:67
|
||||
msgid "Please enter your one time password:"
|
||||
|
@ -2666,9 +2637,8 @@ msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/af_readability/init.php:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Readability"
|
||||
msgstr "Controleer beschikbaarheid"
|
||||
msgstr "Readability"
|
||||
|
||||
#: plugins/af_readability/init.php:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2684,9 +2654,11 @@ msgid "Import and export"
|
|||
msgstr "Import en export"
|
||||
|
||||
#: plugins/import_export/init.php:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
|
||||
msgstr "U kunt uw gearchiveerde of artikelen met ster exporteren en importeren om veilig te bewaren wanneer u migreert tussen tt-rss instanties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt uw gearchiveerde artikelen of artikelen met ster exporteren en "
|
||||
"importeren om veilig te bewaren wanneer u migreert tussen tt-rss instanties "
|
||||
"met dezelfde versie."
|
||||
|
||||
#: plugins/import_export/init.php:60
|
||||
msgid "Export my data"
|
||||
|
@ -2738,9 +2710,9 @@ msgid "Prepare data"
|
|||
msgstr "Voorbereiden data"
|
||||
|
||||
#: plugins/import_export/init.php:459
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
|
||||
msgstr "Upload mislukt met fout nummer %d"
|
||||
msgstr "Upload mislukt met foutcode %d (%s)"
|
||||
|
||||
#: plugins/import_export/init.php:483
|
||||
msgid "No file uploaded."
|
||||
|
@ -2769,7 +2741,6 @@ msgstr "Geef aub een nieuwe score voor de geselecteerde artikelen:"
|
|||
#: js/Headlines.js:411
|
||||
#: js/Headlines.js:449
|
||||
#: js/Headlines.js:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No articles selected."
|
||||
msgstr "Geen artikel geselecteerd."
|
||||
|
||||
|
@ -2855,7 +2826,6 @@ msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
|
|||
#: js/PrefFeedTree.js:226
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:242
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:394
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No feeds selected."
|
||||
msgstr "Geen feeds geselecteerd."
|
||||
|
||||
|
@ -2892,14 +2862,12 @@ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
|
|||
msgstr "Nieuw syndicatie-adres voor deze feed genereren?"
|
||||
|
||||
#: js/FeedTree.js:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Un)collapse"
|
||||
msgstr "Uit/Inklappen zijbalk"
|
||||
msgstr "Uit/Inklappen"
|
||||
|
||||
#: js/Feeds.js:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your password is at default value"
|
||||
msgstr "Uw wachtwoord staat op de standaard waarde. Verander het aub."
|
||||
msgstr "Uw wachtwoord staat op de standaardwaarde"
|
||||
|
||||
#: js/Headlines.js:709
|
||||
#, perl-format
|
||||
|
@ -2972,19 +2940,16 @@ msgid "Remove label"
|
|||
msgstr "Label verwijderen"
|
||||
|
||||
#: js/Headlines.js:1174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select articles in group"
|
||||
msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
|
||||
msgstr "Selecteer artikelen in de groep"
|
||||
|
||||
#: js/Headlines.js:1184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark group as read"
|
||||
msgstr "Markeren als gelezen"
|
||||
msgstr "Markeren groep als gelezen"
|
||||
|
||||
#: js/Headlines.js:1196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark feed as read"
|
||||
msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
|
||||
msgstr "Markeer feed als gelezen"
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:36
|
||||
msgid "Edit category"
|
||||
|
@ -3008,7 +2973,6 @@ msgid "Remove selected categories?"
|
|||
msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No categories selected."
|
||||
msgstr "Geen categorieën geselecteerd."
|
||||
|
||||
|
@ -3021,9 +2985,8 @@ msgid "Save changes to selected feeds?"
|
|||
msgstr "Veranderingen aan geselecteerde feeds opslaan?"
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rename category to:"
|
||||
msgstr "Categorie verwijderen"
|
||||
msgstr "Categorie hernoemen in:"
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:323
|
||||
msgid "Category title:"
|
||||
|
@ -3048,7 +3011,6 @@ msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
|
|||
#: js/PrefFilterTree.js:253
|
||||
#: js/PrefFilterTree.js:110
|
||||
#: js/PrefFilterTree.js:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No filters selected."
|
||||
msgstr "Er zijn geen filters geselecteerd."
|
||||
|
||||
|
@ -3057,9 +3019,8 @@ msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
|
|||
msgstr "Dit zal alle eerder gegenereerde feed-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
|
||||
|
||||
#: js/PrefHelpers.js:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear event log?"
|
||||
msgstr "Wis kleuren"
|
||||
msgstr "Wis gebeurtenissenlogboek?"
|
||||
|
||||
#: js/PrefHelpers.js:40
|
||||
msgid "Settings Profiles"
|
||||
|
@ -3070,7 +3031,6 @@ msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed
|
|||
msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen? Actieve en standaard profielen zullen niet worden verwijderd."
|
||||
|
||||
#: js/PrefHelpers.js:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No profiles selected."
|
||||
msgstr "Er zijn geen profielen geselecteerd."
|
||||
|
||||
|
@ -3107,9 +3067,8 @@ msgid "Click to close"
|
|||
msgstr "Klik om te sluiten"
|
||||
|
||||
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Related articles"
|
||||
msgstr "Verwijder artikel"
|
||||
msgstr "Verwante artikelen"
|
||||
|
||||
#: plugins/share/share_prefs.js:3
|
||||
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
|
||||
|
@ -3120,14 +3079,12 @@ msgid "Share article by URL"
|
|||
msgstr "Deel artikel via URL"
|
||||
|
||||
#: plugins/share/share.js:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate new share URL for this article?"
|
||||
msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
|
||||
msgstr "Genereer een nieuwe \"deel\"-URL voor dit artikel?"
|
||||
|
||||
#: plugins/share/share.js:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove sharing for this article?"
|
||||
msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
|
||||
msgstr "Verwijder \"delen\" voor dit artikel?"
|
||||
|
||||
#: plugins/embed_original/init.js:5
|
||||
msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
|
||||
|
@ -3143,9 +3100,8 @@ msgid "Error sending email:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/shorten_expanded/init.js:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to expand article"
|
||||
msgstr "Klik om artikel uit te klappen."
|
||||
msgstr "Klik om artikel uit te klappen"
|
||||
|
||||
#: plugins/import_export/import_export.js:13
|
||||
msgid "Export Data"
|
||||
|
@ -3183,14 +3139,12 @@ msgid "Upload complete."
|
|||
msgstr "Upload voltooid."
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Upload failed: icon is too big."
|
||||
msgstr "Upload mislukt met fout nummer %d"
|
||||
msgstr "Upload mislukt: icoon is te groot."
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Upload failed."
|
||||
msgstr "Upload voltooid."
|
||||
msgstr "Upload mislukt."
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:30
|
||||
msgid "Removing feed icon..."
|
||||
|
@ -3227,9 +3181,8 @@ msgstr "Adres aan het aanpassen..."
|
|||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:440
|
||||
#: js/PrefHelpers.js:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not change feed URL."
|
||||
msgstr "Kon gebruiker <b>%s</b> niet aanmaken"
|
||||
msgstr "Kon feed URL niet aanpassen."
|
||||
|
||||
#: js/CommonFilters.js:133
|
||||
msgid "Edit rule"
|
||||
|
@ -3244,9 +3197,8 @@ msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: js/CommonFilters.js:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Found %d articles matching this filter:"
|
||||
msgstr "Artikelen volgens dit filter:"
|
||||
msgstr "%d artikelen gevonden volgens dit filter:"
|
||||
|
||||
#: js/CommonFilters.js:235
|
||||
msgid "Error while trying to get filter test results."
|
||||
|
@ -3265,34 +3217,28 @@ msgid "Marking all feeds as read..."
|
|||
msgstr "Alle feeds als gelezen markeren..."
|
||||
|
||||
#: js/Feeds.js:433
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
|
||||
msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 1 dag als gelezen?"
|
||||
msgstr "Markeer %w in %s ouder dan 1 dag als gelezen?"
|
||||
|
||||
#: js/Feeds.js:436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
|
||||
msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 1 week als gelezen?"
|
||||
msgstr "Markeer %w in %s ouder dan 1 week als gelezen?"
|
||||
|
||||
#: js/Feeds.js:439
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
|
||||
msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 2 weken als gelezen?"
|
||||
msgstr "Markeer %w in %s ouder dan 2 weken als gelezen?"
|
||||
|
||||
#: js/Feeds.js:442
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark %w in %s as read?"
|
||||
msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
|
||||
msgstr "Markeer %s in %s als gelezen?"
|
||||
|
||||
#: js/Feeds.js:445
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "search results"
|
||||
msgstr "Zoekresultaten: %s"
|
||||
msgstr "zoekresultaten"
|
||||
|
||||
#: js/Feeds.js:445
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "all articles"
|
||||
msgstr "Alle artikelen"
|
||||
msgstr "alle artikelen"
|
||||
|
||||
#: js/Feeds.js:487
|
||||
msgid "Mark all articles in %s as read?"
|
||||
|
@ -3301,18 +3247,16 @@ msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
|
|||
#: js/Headlines.js:301
|
||||
#: js/Headlines.js:349
|
||||
#: js/Headlines.js:366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to open next unread feed."
|
||||
msgstr "Klik om feed te bewerken"
|
||||
msgstr "Klik om volgende ongelezen feed te openen."
|
||||
|
||||
#: js/Headlines.js:305
|
||||
msgid "Cancel search"
|
||||
msgstr "Zoeken annuleren"
|
||||
|
||||
#: js/Headlines.js:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New articles found, reload feed to continue."
|
||||
msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
|
||||
msgstr "Nieuwe artikelen gevonden, herlaad feed om verder te gaan."
|
||||
|
||||
#: js/Headlines.js:628
|
||||
msgid "%d article selected"
|
||||
|
@ -3396,7 +3340,6 @@ msgstr "Geselecteerd label naar de standaard kleur terugzetten?"
|
|||
|
||||
#: js/PrefLabelTree.js:137
|
||||
#: js/PrefLabelTree.js:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No labels selected."
|
||||
msgstr "Er zijn geen labels geselecteerd."
|
||||
|
||||
|
@ -3409,9 +3352,8 @@ msgid "Removing selected labels..."
|
|||
msgstr "Geselecteerde labels verwijderen..."
|
||||
|
||||
#: js/PrefUsers.js:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please enter username:"
|
||||
msgstr "Geef loginID aub:"
|
||||
msgstr "Geef gebruikersnaam aub:"
|
||||
|
||||
#: js/PrefUsers.js:18
|
||||
msgid "Adding user..."
|
||||
|
@ -3424,15 +3366,13 @@ msgstr "Gebruikers bewerken"
|
|||
#: js/PrefUsers.js:57
|
||||
#: js/PrefUsers.js:96
|
||||
#: js/PrefUsers.js:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No users selected."
|
||||
msgstr "Er zijn geen gebruikers geselecteerd."
|
||||
|
||||
#: js/PrefUsers.js:62
|
||||
#: js/PrefUsers.js:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please select one user."
|
||||
msgstr "Selecteer aub slechts één gebruiker."
|
||||
msgstr "Selecteer aub één gebruiker."
|
||||
|
||||
#: js/PrefUsers.js:66
|
||||
msgid "Reset password of selected user?"
|
||||
|
@ -3451,7 +3391,6 @@ msgid "Removing selected users..."
|
|||
msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen..."
|
||||
|
||||
#: js/tt-rss.js:308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
|
||||
msgstr "Eerst de e-mail plug-in inschakelen aub."
|
||||
|
||||
|
@ -3481,19 +3420,16 @@ msgid "Shared URLs cleared."
|
|||
msgstr "Gedeelde URLs opgeruimd."
|
||||
|
||||
#: plugins/share/share.js:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trying to change URL..."
|
||||
msgstr "Adres aan het aanpassen..."
|
||||
msgstr "URL aan het aanpassen..."
|
||||
|
||||
#: plugins/share/share.js:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not change URL."
|
||||
msgstr "Adres aan het aanpassen..."
|
||||
msgstr "Kon URL niet aanpassen."
|
||||
|
||||
#: plugins/share/share.js:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trying to unshare..."
|
||||
msgstr "Adres aan het aanpassen..."
|
||||
msgstr "Delen uitzetten..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filename:"
|
||||
#~ msgstr "Bestandsnaam:"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-03 14:24+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 03:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 10:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ptsa Daniel <ptsa1987@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.tt-rss.org/projects/"
|
||||
"tt-rss/messages/zh_Hans/>\n"
|
||||
|
@ -1908,7 +1908,6 @@ msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
|
|||
msgstr "在 tt-rss 处注册您的 SSL 证书"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not embed media in articles"
|
||||
msgstr "不要显示文章中的图片"
|
||||
|
||||
|
@ -2993,9 +2992,8 @@ msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
|
|||
msgstr "之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
|
||||
|
||||
#: js/PrefHelpers.js:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear event log?"
|
||||
msgstr "清空日志"
|
||||
msgstr "清空事件日志?"
|
||||
|
||||
#: js/PrefHelpers.js:40
|
||||
msgid "Settings Profiles"
|
||||
|
@ -3006,7 +3004,6 @@ msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed
|
|||
msgstr "移除选中的偏好文件?当前偏好与默认偏好不会被移除。"
|
||||
|
||||
#: js/PrefHelpers.js:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No profiles selected."
|
||||
msgstr "未选择偏好文件。"
|
||||
|
||||
|
@ -3039,14 +3036,12 @@ msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
|
|||
msgstr "将当前的 OPML 发布地址更改替换为新地址?"
|
||||
|
||||
#: js/common.js:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to close"
|
||||
msgstr "点击暂停"
|
||||
msgstr "点击关闭"
|
||||
|
||||
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Related articles"
|
||||
msgstr "删除文章"
|
||||
msgstr "相关文章"
|
||||
|
||||
#: plugins/share/share_prefs.js:3
|
||||
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
|
||||
|
@ -3057,12 +3052,10 @@ msgid "Share article by URL"
|
|||
msgstr "通过 URL 分享文章"
|
||||
|
||||
#: plugins/share/share.js:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate new share URL for this article?"
|
||||
msgstr "请填写类别名称:"
|
||||
msgstr "为此文章生成新的共享网址?"
|
||||
|
||||
#: plugins/share/share.js:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove sharing for this article?"
|
||||
msgstr "不再分享此文章?"
|
||||
|
||||
|
@ -3080,9 +3073,8 @@ msgid "Error sending email:"
|
|||
msgstr "邮件发送错误:"
|
||||
|
||||
#: plugins/shorten_expanded/init.js:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to expand article"
|
||||
msgstr "点击以展开文章。"
|
||||
msgstr "点击展开文章"
|
||||
|
||||
#: plugins/import_export/import_export.js:13
|
||||
msgid "Export Data"
|
||||
|
@ -3111,44 +3103,37 @@ msgid "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Update daemon is not updating feeds
|
|||
msgstr "<span onclick=\"App.explainError(3)\">更新程序未更新订阅源.</span>"
|
||||
|
||||
#: js/Article.js:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving article tags..."
|
||||
msgstr "编辑文章的自定义标签"
|
||||
msgstr "保存文章标签..."
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:13
|
||||
msgid "Upload complete."
|
||||
msgstr "上传完成。"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Upload failed: icon is too big."
|
||||
msgstr "上传错误,错误代码:%d"
|
||||
msgstr "上传失败:图标太大了。"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Upload failed."
|
||||
msgstr "上传完成。"
|
||||
msgstr "上传失败。"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing feed icon..."
|
||||
msgstr "移除已保存的信息源图标?"
|
||||
msgstr "移除信息源图标..."
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Feed icon removed."
|
||||
msgstr "找不到信息源。"
|
||||
msgstr "信息源图标已删除."
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Uploading, please wait..."
|
||||
msgstr "读取中,请稍候……"
|
||||
msgstr "上传中,请稍候…"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:183
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing selected feeds..."
|
||||
msgstr "移除选中的信息源?"
|
||||
msgstr "正在移除选中的信息源..."
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:360
|
||||
msgid "Removing feed..."
|
||||
|
@ -3158,9 +3143,8 @@ msgstr "删除 feed..."
|
|||
#: js/PrefFeedTree.js:292
|
||||
#: js/PrefFilterTree.js:223
|
||||
#: js/PrefUsers.js:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving data..."
|
||||
msgstr "保存信息"
|
||||
msgstr "正在保存数据.."
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:420
|
||||
#: js/PrefHelpers.js:203
|
||||
|
@ -3169,28 +3153,24 @@ msgstr "尝试更改地址..."
|
|||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:440
|
||||
#: js/PrefHelpers.js:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not change feed URL."
|
||||
msgstr "无法创建用户 <b>%s</b> "
|
||||
msgstr "无法更改信息源网址。"
|
||||
|
||||
#: js/CommonFilters.js:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit rule"
|
||||
msgstr "编辑过滤器"
|
||||
msgstr "编辑规则"
|
||||
|
||||
#: js/CommonFilters.js:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit action"
|
||||
msgstr "信息源动作"
|
||||
msgstr "编辑动作"
|
||||
|
||||
#: js/CommonFilters.js:194
|
||||
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
|
||||
msgstr "搜索文章中 (%d 已处理, %f 已发现)..."
|
||||
|
||||
#: js/CommonFilters.js:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Found %d articles matching this filter:"
|
||||
msgstr "符合本过滤器条件的文章:"
|
||||
msgstr "找到过滤器匹配的%d篇文章:"
|
||||
|
||||
#: js/CommonFilters.js:235
|
||||
msgid "Error while trying to get filter test results."
|
||||
|
@ -3205,37 +3185,30 @@ msgid "Mark all articles as read?"
|
|||
msgstr "将所有文章标记为已读?"
|
||||
|
||||
#: js/Feeds.js:394
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Marking all feeds as read..."
|
||||
msgstr "标记所有信息源为已读"
|
||||
msgstr "标记所有信息源为已读..."
|
||||
|
||||
#: js/Feeds.js:433
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
|
||||
msgstr "将 %s 中的一天前的全部文章标记为已读?"
|
||||
msgstr "将 %s 中 %w 1天前的文章标记为已读?"
|
||||
|
||||
#: js/Feeds.js:436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
|
||||
msgstr "将 %s 中的一周前的全部文章标记为已读?"
|
||||
msgstr "将 %s 中 %w 1周前的文章标记为已读?"
|
||||
|
||||
#: js/Feeds.js:439
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
|
||||
msgstr "将 %s 中的两周前的全部文章标记为已读?"
|
||||
msgstr "将 %s 中 %w 2周前的文章标记为已读?"
|
||||
|
||||
#: js/Feeds.js:442
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark %w in %s as read?"
|
||||
msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
|
||||
msgstr "将 %s 中 %w 的文章标记为已读?"
|
||||
|
||||
#: js/Feeds.js:445
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "search results"
|
||||
msgstr "搜索结果:%s"
|
||||
msgstr "搜索结果"
|
||||
|
||||
#: js/Feeds.js:445
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "all articles"
|
||||
msgstr "全部文章"
|
||||
|
||||
|
@ -3246,19 +3219,16 @@ msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
|
|||
#: js/Headlines.js:301
|
||||
#: js/Headlines.js:349
|
||||
#: js/Headlines.js:366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to open next unread feed."
|
||||
msgstr "点击以编辑信息源"
|
||||
msgstr "点击打开下一个未读信息源。"
|
||||
|
||||
#: js/Headlines.js:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cancel search"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
msgstr "取消搜索"
|
||||
|
||||
#: js/Headlines.js:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New articles found, reload feed to continue."
|
||||
msgstr "暂时没有文章。"
|
||||
msgstr "找到新文章,点击重新加载。"
|
||||
|
||||
#: js/Headlines.js:628
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3267,34 +3237,28 @@ msgid_plural "%d articles selected"
|
|||
msgstr[0] "未选中任何文章。"
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing category..."
|
||||
msgstr "创建类别"
|
||||
msgstr "删除分类..."
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
|
||||
msgstr "取消订阅选中的信息源"
|
||||
msgstr "取消订阅选中的信息源..."
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing selected categories..."
|
||||
msgstr "移除选定的类别"
|
||||
msgstr "移除选定的分类..."
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating category..."
|
||||
msgstr "创建过滤器"
|
||||
msgstr "创建分类..."
|
||||
|
||||
#: js/PrefFilterTree.js:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Combine selected filters?"
|
||||
msgstr "移除选定的过滤器?"
|
||||
msgstr "合并选定的过滤器?"
|
||||
|
||||
#: js/PrefFilterTree.js:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Joining filters..."
|
||||
msgstr "创建过滤器"
|
||||
msgstr "加入过滤器..."
|
||||
|
||||
#: js/PrefFilterTree.js:131
|
||||
msgid "Please select only one filter."
|
||||
|
@ -3305,19 +3269,16 @@ msgid "Edit Filter"
|
|||
msgstr "编辑过滤器"
|
||||
|
||||
#: js/PrefFilterTree.js:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove filter?"
|
||||
msgstr "移除这个过滤器: %s ?"
|
||||
msgstr "移除过滤器?"
|
||||
|
||||
#: js/PrefFilterTree.js:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing filter..."
|
||||
msgstr "创建过滤器"
|
||||
msgstr "移除过滤器..."
|
||||
|
||||
#: js/PrefFilterTree.js:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing selected filters..."
|
||||
msgstr "移除选定的过滤器?"
|
||||
msgstr "移除选定的过滤器..."
|
||||
|
||||
#: js/PrefHelpers.js:5
|
||||
#: plugins/share/share_prefs.js:4
|
||||
|
@ -3325,25 +3286,21 @@ msgid "Clearing URLs..."
|
|||
msgstr "清理 URLs..."
|
||||
|
||||
#: js/PrefHelpers.js:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generated URLs cleared."
|
||||
msgstr "生成一个新的 URL"
|
||||
msgstr "生成的网址已清除."
|
||||
|
||||
#: js/PrefHelpers.js:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing selected profiles..."
|
||||
msgstr "移除选中的偏好文件"
|
||||
msgstr "删除所选配置文件..."
|
||||
|
||||
#: js/PrefHelpers.js:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating profile..."
|
||||
msgstr "创建偏好文件"
|
||||
msgstr "创建偏好文件..."
|
||||
|
||||
#: js/PrefHelpers.js:159
|
||||
#: plugins/import_export/import_export.js:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Importing, please wait..."
|
||||
msgstr "读取中,请稍候……"
|
||||
msgstr "导入中,请稍候……"
|
||||
|
||||
#: js/PrefLabelTree.js:66
|
||||
msgid "Label Editor"
|
||||
|
@ -3355,28 +3312,24 @@ msgstr "将选中的可选标签重置为默认颜色?"
|
|||
|
||||
#: js/PrefLabelTree.js:137
|
||||
#: js/PrefLabelTree.js:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No labels selected."
|
||||
msgstr "没有选择任何预定义标签。"
|
||||
msgstr "没有选择标签。"
|
||||
|
||||
#: js/PrefLabelTree.js:144
|
||||
msgid "Remove selected labels?"
|
||||
msgstr "移除选中的预定义标签?"
|
||||
|
||||
#: js/PrefLabelTree.js:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing selected labels..."
|
||||
msgstr "移除选中的预定义标签?"
|
||||
msgstr "删除所选标签......"
|
||||
|
||||
#: js/PrefUsers.js:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please enter username:"
|
||||
msgstr "请输入登录名:"
|
||||
|
||||
#: js/PrefUsers.js:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding user..."
|
||||
msgstr "创建过滤器"
|
||||
msgstr "添加用户..."
|
||||
|
||||
#: js/PrefUsers.js:36
|
||||
msgid "User Editor"
|
||||
|
@ -3385,13 +3338,11 @@ msgstr "编辑用户信息"
|
|||
#: js/PrefUsers.js:57
|
||||
#: js/PrefUsers.js:96
|
||||
#: js/PrefUsers.js:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No users selected."
|
||||
msgstr "没有选中任何用户。"
|
||||
|
||||
#: js/PrefUsers.js:62
|
||||
#: js/PrefUsers.js:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please select one user."
|
||||
msgstr "请仅选择一个用户。"
|
||||
|
||||
|
@ -3400,28 +3351,24 @@ msgid "Reset password of selected user?"
|
|||
msgstr "重置选定用户的密码?"
|
||||
|
||||
#: js/PrefUsers.js:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resetting password for selected user..."
|
||||
msgstr "重置选定用户的密码?"
|
||||
msgstr "重置选定用户的密码..."
|
||||
|
||||
#: js/PrefUsers.js:82
|
||||
msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
|
||||
msgstr "移除选中的用户?默认管理员和您的帐户不会被移除。"
|
||||
|
||||
#: js/PrefUsers.js:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing selected users..."
|
||||
msgstr "移除选定的过滤器?"
|
||||
msgstr "删除所选用户..."
|
||||
|
||||
#: js/tt-rss.js:308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
|
||||
msgstr "请先选几个信息源吧。"
|
||||
msgstr "请先启用邮件或邮件插件。"
|
||||
|
||||
#: js/tt-rss.js:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please enable embed_original plugin first."
|
||||
msgstr "请先选几个信息源吧。"
|
||||
msgstr "请先启用embed_original插件。"
|
||||
|
||||
#: js/tt-rss.js:444
|
||||
#: js/tt-rss.js:535
|
||||
|
@ -3437,9 +3384,8 @@ msgid "You can't unsubscribe from the category."
|
|||
msgstr "您不能取消订阅一个类别。"
|
||||
|
||||
#: plugins/note/note.js:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving article note..."
|
||||
msgstr "编辑文章注记"
|
||||
msgstr "保存文章笔记......"
|
||||
|
||||
#: plugins/share/share_prefs.js:9
|
||||
msgid "Shared URLs cleared."
|
||||
|
@ -3450,9 +3396,8 @@ msgid "Trying to change URL..."
|
|||
msgstr "尝试更改 URL..."
|
||||
|
||||
#: plugins/share/share.js:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not change URL."
|
||||
msgstr "尝试更改 URL..."
|
||||
msgstr "无法更改网址。"
|
||||
|
||||
#: plugins/share/share.js:50
|
||||
msgid "Trying to unshare..."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue