Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 92.2% (682 of 740 strings)

Translation: Tiny Tiny RSS/messages
Translate-URL: https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/zh_Hans/
This commit is contained in:
Ptsa Daniel 2018-12-04 03:09:45 +00:00 committed by Weblate
parent 26720969ae
commit 9576e4a008
2 changed files with 82 additions and 172 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n" "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-03 14:24+0300\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-03 14:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 03:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-04 03:52+0000\n"
"Last-Translator: Ptsa Daniel <ptsa1987@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ptsa Daniel <ptsa1987@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.tt-rss.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.tt-rss.org/projects/"
"tt-rss/messages/zh_Hans/>\n" "tt-rss/messages/zh_Hans/>\n"
@ -1179,19 +1179,17 @@ msgstr "解析文档时发生错误。"
#: classes/feeds.php:140 #: classes/feeds.php:140
#: classes/feeds.php:141 #: classes/feeds.php:141
#: classes/pref/feeds.php:1331 #: classes/pref/feeds.php:1331
#, fuzzy
msgid "Show as feed" msgid "Show as feed"
msgstr "本信息源" msgstr "以信息源显示"
#: classes/feeds.php:62 #: classes/feeds.php:62
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Last updated: %s" msgid "Last updated: %s"
msgstr "上次更新" msgstr "上次更新:%s"
#: classes/feeds.php:100 #: classes/feeds.php:100
#, fuzzy
msgid "Select..." msgid "Select..."
msgstr "选择" msgstr "选择..."
#: classes/feeds.php:102 #: classes/feeds.php:102
#: classes/pref/users.php:359 #: classes/pref/users.php:359
@ -1236,7 +1234,6 @@ msgid "Selection:"
msgstr "选择:" msgstr "选择:"
#: classes/feeds.php:116 #: classes/feeds.php:116
#, fuzzy
msgid "Set score" msgid "Set score"
msgstr "评分" msgstr "评分"
@ -1273,23 +1270,20 @@ msgid "Feed not found."
msgstr "找不到信息源。" msgstr "找不到信息源。"
#: classes/feeds.php:256 #: classes/feeds.php:256
#, fuzzy
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "从不清理" msgstr "从不"
#: classes/feeds.php:342 #: classes/feeds.php:342
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Imported at %s" msgid "Imported at %s"
msgstr "导入" msgstr "从%s导入"
#: classes/feeds.php:392 #: classes/feeds.php:392
#: classes/feeds.php:485 #: classes/feeds.php:485
#, fuzzy
msgid "mark feed as read" msgid "mark feed as read"
msgstr "标记信息源为已读" msgstr "标记信息源为已读"
#: classes/feeds.php:542 #: classes/feeds.php:542
#, fuzzy
msgid "Collapse article" msgid "Collapse article"
msgstr "折叠文章" msgstr "折叠文章"
@ -1306,9 +1300,8 @@ msgid "No starred articles found to display."
msgstr "没有加星标的文章。" msgstr "没有加星标的文章。"
#: classes/feeds.php:701 #: classes/feeds.php:701
#, fuzzy
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter." msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
msgstr "本标签下没有文章。你可以通过手动或过滤器的方式为文章添加预定义标签(参考上方动作菜单)。" msgstr "本标签下没有文章。你可以通过手动或过滤器的方式为文章添加预定义标签。"
#: classes/feeds.php:703 #: classes/feeds.php:703
msgid "No articles found to display." msgid "No articles found to display."
@ -1331,9 +1324,8 @@ msgstr "没有选中的信息源。"
#: classes/feeds.php:963 #: classes/feeds.php:963
#: classes/feeds.php:971 #: classes/feeds.php:971
#, fuzzy
msgid "Feed or site URL" msgid "Feed or site URL"
msgstr "信息源 URL" msgstr "信息源或网站 URL"
#: classes/feeds.php:977 #: classes/feeds.php:977
#: classes/pref/feeds.php:559 #: classes/pref/feeds.php:559
@ -1428,7 +1420,6 @@ msgid "Used for word stemming"
msgstr "词干提取" msgstr "词干提取"
#: classes/feeds.php:1111 #: classes/feeds.php:1111
#, fuzzy
msgid "Search syntax" msgid "Search syntax"
msgstr "搜索语法" msgstr "搜索语法"
@ -1467,9 +1458,8 @@ msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
msgstr "您的访问级别不够,无法打开这个舌签。" msgstr "您的访问级别不够,无法打开这个舌签。"
#: classes/pref/users.php:26 #: classes/pref/users.php:26
#, fuzzy
msgid "Edit user" msgid "Edit user"
msgstr "编辑过滤器" msgstr "编辑用户"
#: classes/pref/users.php:64 #: classes/pref/users.php:64
msgid "Access level: " msgid "Access level: "
@ -1499,9 +1489,8 @@ msgid "Subscribed feeds count"
msgstr "订阅的信息源数量" msgstr "订阅的信息源数量"
#: classes/pref/users.php:146 #: classes/pref/users.php:146
#, fuzzy
msgid "Stored articles" msgid "Stored articles"
msgstr "加星标文章" msgstr "存储的文章"
#: classes/pref/users.php:150 #: classes/pref/users.php:150
#: classes/pref/users.php:406 #: classes/pref/users.php:406
@ -1513,29 +1502,29 @@ msgid "User not found"
msgstr "未找到用户" msgstr "未找到用户"
#: classes/pref/users.php:247 #: classes/pref/users.php:247
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Added user %s with password %s" msgid "Added user %s with password %s"
msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>" msgstr "已添加用户%s ,密码为%s"
#: classes/pref/users.php:254 #: classes/pref/users.php:254
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Could not create user %s" msgid "Could not create user %s"
msgstr "无法创建用户 <b>%s</b> " msgstr "无法创建用户 %s"
#: classes/pref/users.php:258 #: classes/pref/users.php:258
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "User %s already exists." msgid "User %s already exists."
msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。" msgstr "用户%s已存在。"
#: classes/pref/users.php:286 #: classes/pref/users.php:286
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Changed password of user %s to %s" msgid "Changed password of user %s to %s"
msgstr "用户 <b>%s</b> ,密码修改为<b>%s</b>" msgstr "用户%s ,密码修改为%s"
#: classes/pref/users.php:288 #: classes/pref/users.php:288
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Sending new password of user %s to %s" msgid "Sending new password of user %s to %s"
msgstr "用户 <b>%s</b> ,新密码发送至<b>%s</b>" msgstr "用户%s新密码发送至%s"
#: classes/pref/users.php:311 #: classes/pref/users.php:311
msgid "[tt-rss] Password change notification" msgid "[tt-rss] Password change notification"
@ -1602,9 +1591,8 @@ msgid "Error"
msgstr "错误" msgstr "错误"
#: classes/pref/system.php:49 #: classes/pref/system.php:49
#, fuzzy
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "文件名" msgstr "文件名"
#: classes/pref/system.php:50 #: classes/pref/system.php:50
msgid "Message" msgid "Message"
@ -1615,15 +1603,13 @@ msgid "Date"
msgstr "日期" msgstr "日期"
#: classes/pref/filters.php:155 #: classes/pref/filters.php:155
#, fuzzy
msgid "Preview article" msgid "Preview article"
msgstr "最新更新的文章" msgstr "预览文章"
#: classes/pref/filters.php:267 #: classes/pref/filters.php:267
#: classes/pref/filters.php:573 #: classes/pref/filters.php:573
#, fuzzy
msgid "(inverse)" msgid "(inverse)"
msgstr "反选" msgstr "(反选)"
#: classes/pref/filters.php:263 #: classes/pref/filters.php:263
#: classes/pref/filters.php:572 #: classes/pref/filters.php:572
@ -1652,7 +1638,6 @@ msgstr "添加"
#: classes/pref/filters.php:441 #: classes/pref/filters.php:441
#: classes/pref/filters.php:897 #: classes/pref/filters.php:897
#, fuzzy
msgid "Apply actions" msgid "Apply actions"
msgstr "应用操作" msgstr "应用操作"
@ -1668,7 +1653,6 @@ msgstr "匹配任意规则"
#: classes/pref/filters.php:510 #: classes/pref/filters.php:510
#: classes/pref/filters.php:932 #: classes/pref/filters.php:932
#, fuzzy
msgid "Inverse matching" msgid "Inverse matching"
msgstr "反向匹配" msgstr "反向匹配"
@ -1709,12 +1693,10 @@ msgid "in"
msgstr "在" msgstr "在"
#: classes/pref/filters.php:1014 #: classes/pref/filters.php:1014
#, fuzzy
msgid "Wiki: Filters" msgid "Wiki: Filters"
msgstr "Wiki: 过滤器" msgstr "Wiki: 过滤器"
#: classes/pref/filters.php:1019 #: classes/pref/filters.php:1019
#, fuzzy
msgid "Save rule" msgid "Save rule"
msgstr "保存规则" msgstr "保存规则"
@ -1728,25 +1710,21 @@ msgid "Perform Action"
msgstr "执行操作" msgstr "执行操作"
#: classes/pref/filters.php:1093 #: classes/pref/filters.php:1093
#, fuzzy
msgid "No actions available" msgid "No actions available"
msgstr "无操作可用" msgstr "无操作可用"
#: classes/pref/filters.php:1112 #: classes/pref/filters.php:1112
#, fuzzy
msgid "Save action" msgid "Save action"
msgstr "保存操作" msgstr "保存操作"
#: classes/pref/filters.php:1112 #: classes/pref/filters.php:1112
#: js/CommonFilters.js:155 #: js/CommonFilters.js:155
#, fuzzy
msgid "Add action" msgid "Add action"
msgstr "添加操作" msgstr "添加操作"
#: classes/pref/filters.php:1139 #: classes/pref/filters.php:1139
#, fuzzy
msgid "[No caption]" msgid "[No caption]"
msgstr "[无题]" msgstr "[无题]"
#: classes/pref/filters.php:1141 #: classes/pref/filters.php:1141
#, php-format #, php-format
@ -1755,7 +1733,6 @@ msgid_plural "%s (%d rules)"
msgstr[0] "%s (%d 规则)" msgstr[0] "%s (%d 规则)"
#: classes/pref/filters.php:1155 #: classes/pref/filters.php:1155
#, fuzzy
msgid "matches any rule" msgid "matches any rule"
msgstr "匹配任意规则" msgstr "匹配任意规则"
@ -1783,7 +1760,6 @@ msgid "Digest"
msgstr "摘要" msgstr "摘要"
#: classes/pref/prefs.php:25 #: classes/pref/prefs.php:25
#, fuzzy
msgid "Allow duplicate articles" msgid "Allow duplicate articles"
msgstr "允许重复的文章" msgstr "允许重复的文章"
@ -1792,7 +1768,6 @@ msgid "Blacklisted tags"
msgstr "被列入黑名单的标签" msgstr "被列入黑名单的标签"
#: classes/pref/prefs.php:26 #: classes/pref/prefs.php:26
#, fuzzy
msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)." msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
msgstr "自动检测文章标签时,忽略这些标签(多个标签以半角逗号分隔)。" msgstr "自动检测文章标签时,忽略这些标签(多个标签以半角逗号分隔)。"
@ -1801,7 +1776,6 @@ msgid "Automatically mark articles as read"
msgstr "自动标记文章为已读" msgstr "自动标记文章为已读"
#: classes/pref/prefs.php:27 #: classes/pref/prefs.php:27
#, fuzzy
msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list." msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
msgstr "在滚动页面的同时自动将文章标记为已读。" msgstr "在滚动页面的同时自动将文章标记为已读。"
@ -1826,7 +1800,6 @@ msgid "Amount of articles to display at once"
msgstr "同时显示的文章数量" msgstr "同时显示的文章数量"
#: classes/pref/prefs.php:32 #: classes/pref/prefs.php:32
#, fuzzy
msgid "Default feed update interval" msgid "Default feed update interval"
msgstr "默认更新间隔" msgstr "默认更新间隔"
@ -1839,7 +1812,6 @@ msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
msgstr "将邮件摘要中的文章标记为已读" msgstr "将邮件摘要中的文章标记为已读"
#: classes/pref/prefs.php:34 #: classes/pref/prefs.php:34
#, fuzzy
msgid "Enable e-mail digest" msgid "Enable e-mail digest"
msgstr "启用电子邮件摘要" msgstr "启用电子邮件摘要"
@ -1852,9 +1824,8 @@ msgid "Try to send digests around specified time"
msgstr "在特定时间发送摘要" msgstr "在特定时间发送摘要"
#: classes/pref/prefs.php:35 #: classes/pref/prefs.php:35
#, fuzzy
msgid "Uses UTC timezone" msgid "Uses UTC timezone"
msgstr "用户所在时区" msgstr "使用UTC时区"
#: classes/pref/prefs.php:36 #: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Enable API access" msgid "Enable API access"
@ -1877,12 +1848,10 @@ msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
msgstr "最新更新文章的保鲜期(以小时为单位)" msgstr "最新更新文章的保鲜期(以小时为单位)"
#: classes/pref/prefs.php:40 #: classes/pref/prefs.php:40
#, fuzzy
msgid "Hide feeds with no unread articles" msgid "Hide feeds with no unread articles"
msgstr "隐藏没有未读文章的信息源" msgstr "隐藏没有未读文章的信息源"
#: classes/pref/prefs.php:41 #: classes/pref/prefs.php:41
#, fuzzy
msgid "Show special feeds when hiding read feeds" msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
msgstr "隐藏已读信息之后显示特殊区域的内容" msgstr "隐藏已读信息之后显示特殊区域的内容"
@ -1903,7 +1872,6 @@ msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as re
msgstr "标记未读文章为已读后,自动显示下一个信息源的文章" msgstr "标记未读文章为已读后,自动显示下一个信息源的文章"
#: classes/pref/prefs.php:44 #: classes/pref/prefs.php:44
#, fuzzy
msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)" msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
msgstr "清除多少天之前的文章0为不启用" msgstr "清除多少天之前的文章0为不启用"
@ -1962,9 +1930,8 @@ msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
msgstr "自定义 CSS 样式" msgstr "自定义 CSS 样式"
#: classes/pref/prefs.php:54 #: classes/pref/prefs.php:54
#, fuzzy
msgid "Time zone" msgid "Time zone"
msgstr "用户所在时区" msgstr "时区"
#: classes/pref/prefs.php:55 #: classes/pref/prefs.php:55
msgid "Group headlines in virtual feeds" msgid "Group headlines in virtual feeds"
@ -1975,9 +1942,8 @@ msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
msgstr "将特殊信息源、预定义标签和分类按照信息源分组" msgstr "将特殊信息源、预定义标签和分类按照信息源分组"
#: classes/pref/prefs.php:56 #: classes/pref/prefs.php:56
#, fuzzy
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "语言" msgstr "语言"
#: classes/pref/prefs.php:57 #: classes/pref/prefs.php:57
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2000,7 +1966,6 @@ msgid "Your preferences are now set to default values."
msgstr "你的偏好设置已经重置为默认值。" msgstr "你的偏好设置已经重置为默认值。"
#: classes/pref/prefs.php:179 #: classes/pref/prefs.php:179
#, fuzzy
msgid "Personal data / Authentication" msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "个人数据 / 用户认证" msgstr "个人数据 / 用户认证"
@ -2054,12 +2019,10 @@ msgstr "动态口令已经启用。输入你当前的密码来禁用。"
#: classes/pref/prefs.php:337 #: classes/pref/prefs.php:337
#: classes/pref/prefs.php:388 #: classes/pref/prefs.php:388
#, fuzzy
msgid "Enter your password" msgid "Enter your password"
msgstr "用户名或密码错误" msgstr "输入您的密码"
#: classes/pref/prefs.php:348 #: classes/pref/prefs.php:348
#, fuzzy
msgid "Disable OTP" msgid "Disable OTP"
msgstr "禁用 OTP 动态口令" msgstr "禁用 OTP 动态口令"
@ -2072,14 +2035,12 @@ msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
msgstr "使用认证应用扫描下面编码:" msgstr "使用认证应用扫描下面编码:"
#: classes/pref/prefs.php:393 #: classes/pref/prefs.php:393
#, fuzzy
msgid "Enter the generated one time password" msgid "Enter the generated one time password"
msgstr "请填写生成的 OTP 动态口令" msgstr "请填写生成的 OTP 动态口令"
#: classes/pref/prefs.php:407 #: classes/pref/prefs.php:407
#, fuzzy
msgid "Enable OTP" msgid "Enable OTP"
msgstr "启用 OTP 动态口令" msgstr "启用 OTP 动态口令"
#: classes/pref/prefs.php:413 #: classes/pref/prefs.php:413
msgid "PHP GD functions are required for OTP support." msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
@ -2107,9 +2068,8 @@ msgid "Save configuration"
msgstr "保存设置" msgstr "保存设置"
#: classes/pref/prefs.php:658 #: classes/pref/prefs.php:658
#, fuzzy
msgid "Save and exit preferences" msgid "Save and exit preferences"
msgstr "退出偏好设置" msgstr "保存并退出设置"
#: classes/pref/prefs.php:663 #: classes/pref/prefs.php:663
msgid "Manage profiles" msgid "Manage profiles"
@ -2163,29 +2123,25 @@ msgstr "更多信息"
#: classes/pref/prefs.php:760 #: classes/pref/prefs.php:760
#: classes/pref/prefs.php:819 #: classes/pref/prefs.php:819
#, fuzzy
msgid "Clear data" msgid "Clear data"
msgstr "清空信息源数据" msgstr "清空数据"
#: classes/pref/prefs.php:769 #: classes/pref/prefs.php:769
msgid "User plugins" msgid "User plugins"
msgstr "用户插件" msgstr "用户插件"
#: classes/pref/prefs.php:834 #: classes/pref/prefs.php:834
#, fuzzy
msgid "Enable selected plugins" msgid "Enable selected plugins"
msgstr "启用信息源分类" msgstr "启用选择的插件"
#: classes/pref/prefs.php:906 #: classes/pref/prefs.php:906
#, fuzzy
msgid "Incorrect one time password" msgid "Incorrect one time password"
msgstr "用户名或密码错误" msgstr "一次性密码不正确"
#: classes/pref/prefs.php:911 #: classes/pref/prefs.php:911
#: classes/pref/prefs.php:942 #: classes/pref/prefs.php:942
#, fuzzy
msgid "Incorrect password" msgid "Incorrect password"
msgstr "用户名或密码错误" msgstr "密码错误"
#: classes/pref/prefs.php:967 #: classes/pref/prefs.php:967
#, php-format #, php-format
@ -2249,18 +2205,15 @@ msgid "Feed Title"
msgstr "信息源标题" msgstr "信息源标题"
#: classes/pref/feeds.php:571 #: classes/pref/feeds.php:571
#, fuzzy
msgid "Site URL:" msgid "Site URL:"
msgstr "全部文章" msgstr "网址:"
#: classes/pref/feeds.php:573 #: classes/pref/feeds.php:573
#, fuzzy
msgid "Site URL" msgid "Site URL"
msgstr "信息源 URL" msgstr "网址"
#: classes/pref/feeds.php:584 #: classes/pref/feeds.php:584
#: classes/pref/feeds.php:814 #: classes/pref/feeds.php:814
#, fuzzy
msgid "Language:" msgid "Language:"
msgstr "语言:" msgstr "语言:"
@ -2295,7 +2248,6 @@ msgstr "始终显示图片附件"
#: classes/pref/feeds.php:699 #: classes/pref/feeds.php:699
#: classes/pref/feeds.php:890 #: classes/pref/feeds.php:890
#, fuzzy
msgid "Do not embed media" msgid "Do not embed media"
msgstr "不要嵌入图片" msgstr "不要嵌入图片"
@ -2316,9 +2268,8 @@ msgstr "图标"
#: classes/pref/feeds.php:742 #: classes/pref/feeds.php:742
#: classes/pref/feeds.php:1283 #: classes/pref/feeds.php:1283
#: plugins/import_export/init.php:71 #: plugins/import_export/init.php:71
#, fuzzy
msgid "Choose file..." msgid "Choose file..."
msgstr "创建过滤器" msgstr "选择文件..."
#: classes/pref/feeds.php:749 #: classes/pref/feeds.php:749
msgid "Replace" msgid "Replace"
@ -2329,9 +2280,8 @@ msgid "Feeds with errors"
msgstr "有错误的信息源" msgstr "有错误的信息源"
#: classes/pref/feeds.php:1160 #: classes/pref/feeds.php:1160
#, fuzzy
msgid "Inactive feeds" msgid "Inactive feeds"
msgstr "刷新活动的信息源" msgstr "活动的信息源"
#: classes/pref/feeds.php:1196 #: classes/pref/feeds.php:1196
msgid "Edit selected feeds" msgid "Edit selected feeds"
@ -2343,19 +2293,16 @@ msgid "Batch subscribe"
msgstr "批量订阅" msgstr "批量订阅"
#: classes/pref/feeds.php:1207 #: classes/pref/feeds.php:1207
#, fuzzy
msgid "Categories" msgid "Categories"
msgstr "信息源类别" msgstr "分类"
#: classes/pref/feeds.php:1210 #: classes/pref/feeds.php:1210
#, fuzzy
msgid "Add category" msgid "Add category"
msgstr "编辑类别" msgstr "增加分类"
#: classes/pref/feeds.php:1214 #: classes/pref/feeds.php:1214
#, fuzzy
msgid "Remove selected" msgid "Remove selected"
msgstr "移除选中的信息源" msgstr "移除选中"
#: classes/pref/feeds.php:1271 #: classes/pref/feeds.php:1271
msgid "OPML" msgid "OPML"
@ -2370,14 +2317,12 @@ msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
msgstr "只有主要设置能够通过OPML文件来进行迁移。" msgstr "只有主要设置能够通过OPML文件来进行迁移。"
#: classes/pref/feeds.php:1289 #: classes/pref/feeds.php:1289
#, fuzzy
msgid "Import OPML" msgid "Import OPML"
msgstr "正在导入 OPML ……" msgstr "导入 OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1299 #: classes/pref/feeds.php:1299
#, fuzzy
msgid "Export OPML" msgid "Export OPML"
msgstr "正在导入 OPML ……" msgstr "导出 OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1303 #: classes/pref/feeds.php:1303
msgid "Include settings" msgid "Include settings"
@ -2392,12 +2337,10 @@ msgid "Public OPML URL"
msgstr "公开的 OPML URL" msgstr "公开的 OPML URL"
#: classes/pref/feeds.php:1315 #: classes/pref/feeds.php:1315
#, fuzzy
msgid "Display published OPML URL" msgid "Display published OPML URL"
msgstr "公开的 OPML URL" msgstr "公开的 OPML 地址"
#: classes/pref/feeds.php:1322 #: classes/pref/feeds.php:1322
#, fuzzy
msgid "Published & shared articles / Generated feeds" msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
msgstr "已发布的文章和生成的信息源" msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
@ -2466,22 +2409,19 @@ msgid "Data saved (%s, %d)"
msgstr "数据已保存 (%s, %d)" msgstr "数据已保存 (%s, %d)"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:119 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
#, fuzzy
msgid "Show related articles" msgid "Show related articles"
msgstr "加星标文章" msgstr "显示相关文章"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:125 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:227 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
#, fuzzy
msgid "Mark similar articles as read" msgid "Mark similar articles as read"
msgstr "将所有文章标记为已读?" msgstr "将类似的文章标记为已读"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking." msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
msgstr "PostgreSQL trigram 扩展将返回一个文本相似度的浮点数0-1。设置过低的阈值可能导致错误的结果0 为关闭相似度检查。" msgstr "PostgreSQL trigram 扩展将返回一个文本相似度的浮点数0-1。设置过低的阈值可能导致错误的结果0 为关闭相似度检查。"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:167 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
#, fuzzy
msgid "Global settings" msgid "Global settings"
msgstr "全局设置" msgstr "全局设置"
@ -2494,9 +2434,8 @@ msgid "Minimum title length:"
msgstr "最短标题长度:" msgstr "最短标题长度:"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
#, fuzzy
msgid "Enable for all feeds:" msgid "Enable for all feeds:"
msgstr "启用信息源分类" msgstr "启用所有信息源:"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:198 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
#: plugins/af_readability/init.php:90 #: plugins/af_readability/init.php:90
@ -2521,9 +2460,8 @@ msgstr "开启额外的重复检查"
#: plugins/af_redditimgur/init.php:79 #: plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
#, fuzzy
msgid "Configuration saved" msgid "Configuration saved"
msgstr "设置已保存" msgstr "设置已保存"
#: plugins/nsfw/init.php:30 #: plugins/nsfw/init.php:30
#: plugins/nsfw/init.php:42 #: plugins/nsfw/init.php:42
@ -2539,9 +2477,8 @@ msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
msgstr "不宜在工作场所观看的标签(多个标签以逗号分隔)" msgstr "不宜在工作场所观看的标签(多个标签以逗号分隔)"
#: plugins/nsfw/init.php:100 #: plugins/nsfw/init.php:100
#, fuzzy
msgid "Configuration saved." msgid "Configuration saved."
msgstr "设置已保存" msgstr "设置已保存."
#: plugins/af_comics/init.php:49 #: plugins/af_comics/init.php:49
msgid "Feeds supported by af_comics" msgid "Feeds supported by af_comics"
@ -2581,16 +2518,14 @@ msgid "You can share this article by the following unique URL:"
msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享本文:" msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享本文:"
#: plugins/share/init.php:122 #: plugins/share/init.php:122
#, fuzzy
msgid "Unshare article" msgid "Unshare article"
msgstr "取消星标" msgstr "取消文章共享"
#: plugins/mail/init.php:29 #: plugins/mail/init.php:29
msgid "Mail addresses saved." msgid "Mail addresses saved."
msgstr "邮件地址已保存." msgstr "邮件地址已保存."
#: plugins/mail/init.php:35 #: plugins/mail/init.php:35
#, fuzzy
msgid "Mail plugin" msgid "Mail plugin"
msgstr "邮件插件" msgstr "邮件插件"
@ -2624,46 +2559,40 @@ msgstr "发送邮件"
#: plugins/vf_shared/init.php:17 #: plugins/vf_shared/init.php:17
#: plugins/vf_shared/init.php:73 #: plugins/vf_shared/init.php:73
#, fuzzy
msgid "Shared articles" msgid "Shared articles"
msgstr "加星标文章" msgstr "共享文章"
#: plugins/mailto/init.php:74 #: plugins/mailto/init.php:74
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:" msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
msgstr "点击下面链接来启动你的邮件客户端:" msgstr "点击下面链接来启动你的邮件客户端:"
#: plugins/mailto/init.php:78 #: plugins/mailto/init.php:78
#, fuzzy
msgid "Forward selected article(s) by email." msgid "Forward selected article(s) by email."
msgstr "用邮件转发文章" msgstr "用邮件转发选择的文章."
#: plugins/mailto/init.php:81 #: plugins/mailto/init.php:81
msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client." msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
msgstr "在邮件发送前,你能够编辑消息。" msgstr "在邮件发送前,你能够编辑消息。"
#: plugins/mailto/init.php:86 #: plugins/mailto/init.php:86
#, fuzzy
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
msgstr "关闭本界面" msgstr "关闭此对话框"
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)" msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
msgstr "图片代理设置 (af_zz_imgproxy)" msgstr "图片代理设置 (af_zz_imgproxy)"
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
#, fuzzy
msgid "Enable proxy for all remote images." msgid "Enable proxy for all remote images."
msgstr "启用信息源分类" msgstr "为远程图像启用代理."
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
#, fuzzy
msgid "Don't cache files locally." msgid "Don't cache files locally."
msgstr "本地缓存图片" msgstr "不要在本地缓存文件."
#: plugins/auth_internal/init.php:67 #: plugins/auth_internal/init.php:67
#, fuzzy
msgid "Please enter your one time password:" msgid "Please enter your one time password:"
msgstr "请填写类别名称:" msgstr "请输入您的一次性密码:"
#: plugins/auth_internal/init.php:208 #: plugins/auth_internal/init.php:208
msgid "Password has been changed." msgid "Password has been changed."
@ -2682,9 +2611,8 @@ msgid "Data saved."
msgstr "数据已保存." msgstr "数据已保存."
#: plugins/af_readability/init.php:41 #: plugins/af_readability/init.php:41
#, fuzzy
msgid "Inline content" msgid "Inline content"
msgstr "滚动文章内容" msgstr "Inline 内容"
#: plugins/af_readability/init.php:47 #: plugins/af_readability/init.php:47
msgid "Readability settings (af_readability)" msgid "Readability settings (af_readability)"
@ -2700,9 +2628,8 @@ msgid "Readability"
msgstr "检查可用性" msgstr "检查可用性"
#: plugins/af_readability/init.php:118 #: plugins/af_readability/init.php:118
#, fuzzy
msgid "Inline article content" msgid "Inline article content"
msgstr "滚动文章内容" msgstr "Inline 文章内容"
#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23 #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
msgid "Collapse feedlist" msgid "Collapse feedlist"
@ -2763,9 +2690,9 @@ msgid "Prepare data"
msgstr "准备数据" msgstr "准备数据"
#: plugins/import_export/init.php:459 #: plugins/import_export/init.php:459
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Upload failed with error code %d (%s)" msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
msgstr "上传错误,错误代码%d" msgstr "上传错误,错误代码%d(%s)"
#: plugins/import_export/init.php:483 #: plugins/import_export/init.php:483
msgid "No file uploaded." msgid "No file uploaded."
@ -2780,9 +2707,8 @@ msgid "Error explained"
msgstr "Error释义" msgstr "Error释义"
#: js/Article.js:12 #: js/Article.js:12
#, fuzzy
msgid "Please enter new score for selected articles:" msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "删除选中的 %d 篇文章?" msgstr "请输入所选文章的新分数:"
#: js/Article.js:40 #: js/Article.js:40
#: js/Headlines.js:665 #: js/Headlines.js:665
@ -2795,19 +2721,16 @@ msgstr "删除选中的 %d 篇文章?"
#: js/Headlines.js:411 #: js/Headlines.js:411
#: js/Headlines.js:449 #: js/Headlines.js:449
#: js/Headlines.js:470 #: js/Headlines.js:470
#, fuzzy
msgid "No articles selected." msgid "No articles selected."
msgstr "未选中任何文章。" msgstr "未选中任何文章。"
#: js/Article.js:46 #: js/Article.js:46
#, fuzzy
msgid "Please enter new score for this article:" msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "请填写类别名称" msgstr "请输入本文的新分数"
#: js/Article.js:88 #: js/Article.js:88
#, fuzzy
msgid "Article URL:" msgid "Article URL:"
msgstr "全部文章" msgstr "文章网址:"
#: js/Article.js:162 #: js/Article.js:162
msgid "Could not display article (invalid object received - see error console for details)" msgid "Could not display article (invalid object received - see error console for details)"
@ -2851,19 +2774,18 @@ msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr "指定的 URL 没有包含任何信息源。" msgstr "指定的 URL 没有包含任何信息源。"
#: js/CommonDialogs.js:129 #: js/CommonDialogs.js:129
#, fuzzy
msgid "Expand to select feed" msgid "Expand to select feed"
msgstr "编辑选定的信息源" msgstr "展开选择的信息源"
#: js/CommonDialogs.js:143 #: js/CommonDialogs.js:143
#, fuzzy, perl-format #, perl-format
msgid "Couldn't download the specified URL: %s" msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr "无法下载指定的 URL 。" msgstr "无法从指定的网址下载:%s"
#: js/CommonDialogs.js:146 #: js/CommonDialogs.js:146
#, fuzzy, perl-format #, perl-format
msgid "XML validation failed: %s" msgid "XML validation failed: %s"
msgstr "XML 验证失败:" msgstr "XML 验证失败:%s"
#: js/CommonDialogs.js:149 #: js/CommonDialogs.js:149
msgid "You are already subscribed to this feed." msgid "You are already subscribed to this feed."
@ -2884,9 +2806,8 @@ msgstr "移除选中的信息源?"
#: js/PrefFeedTree.js:226 #: js/PrefFeedTree.js:226
#: js/PrefFeedTree.js:242 #: js/PrefFeedTree.js:242
#: js/PrefFeedTree.js:394 #: js/PrefFeedTree.js:394
#, fuzzy
msgid "No feeds selected." msgid "No feeds selected."
msgstr "没有选中信息源。" msgstr "没有选中信息源。"
#: js/CommonDialogs.js:223 #: js/CommonDialogs.js:223
msgid "More Feeds" msgid "More Feeds"
@ -2921,14 +2842,12 @@ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "为本信息源生成新的群地址?" msgstr "为本信息源生成新的群地址?"
#: js/FeedTree.js:76 #: js/FeedTree.js:76
#, fuzzy
msgid "(Un)collapse" msgid "(Un)collapse"
msgstr "收起侧边栏" msgstr "收起和展开"
#: js/Feeds.js:230 #: js/Feeds.js:230
#, fuzzy
msgid "Your password is at default value" msgid "Your password is at default value"
msgstr "您还在使用系统默认的密码,请修改" msgstr "您还在使用系统默认的密码,请修改"
#: js/Headlines.js:709 #: js/Headlines.js:709
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
@ -2983,9 +2902,8 @@ msgid "Open original article"
msgstr "打开原文" msgstr "打开原文"
#: js/Headlines.js:1031 #: js/Headlines.js:1031
#, fuzzy
msgid "Display article URL" msgid "Display article URL"
msgstr "显示 URL" msgstr "显示网址"
#: js/Headlines.js:1138 #: js/Headlines.js:1138
msgid "Assign label" msgid "Assign label"
@ -2996,28 +2914,24 @@ msgid "Remove label"
msgstr "移除预定义标签" msgstr "移除预定义标签"
#: js/Headlines.js:1174 #: js/Headlines.js:1174
#, fuzzy
msgid "Select articles in group" msgid "Select articles in group"
msgstr "选择鼠标指向的文章" msgstr "选择分类中的文章"
#: js/Headlines.js:1184 #: js/Headlines.js:1184
#, fuzzy
msgid "Mark group as read" msgid "Mark group as read"
msgstr "标记为已读" msgstr "将分类标记为已读"
#: js/Headlines.js:1196 #: js/Headlines.js:1196
msgid "Mark feed as read" msgid "Mark feed as read"
msgstr "标记信息源为已读" msgstr "标记信息源为已读"
#: js/PrefFeedTree.js:36 #: js/PrefFeedTree.js:36
#, fuzzy
msgid "Edit category" msgid "Edit category"
msgstr "编辑类" msgstr "编辑类"
#: js/PrefFeedTree.js:43 #: js/PrefFeedTree.js:43
#, fuzzy
msgid "Remove category" msgid "Remove category"
msgstr "创建类别" msgstr "删除分类"
#: js/PrefFeedTree.js:136 #: js/PrefFeedTree.js:136
#, perl-format #, perl-format
@ -3033,9 +2947,8 @@ msgid "Remove selected categories?"
msgstr "移除选中的类别?" msgstr "移除选中的类别?"
#: js/PrefFeedTree.js:205 #: js/PrefFeedTree.js:205
#, fuzzy
msgid "No categories selected." msgid "No categories selected."
msgstr "没有选中任何类别。" msgstr "没有选中分类。"
#: js/PrefFeedTree.js:256 #: js/PrefFeedTree.js:256
msgid "Edit Multiple Feeds" msgid "Edit Multiple Feeds"
@ -3046,14 +2959,12 @@ msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "保存对信息源的更改?" msgstr "保存对信息源的更改?"
#: js/PrefFeedTree.js:311 #: js/PrefFeedTree.js:311
#, fuzzy
msgid "Rename category to:" msgid "Rename category to:"
msgstr "创建类别" msgstr "更名分类到:"
#: js/PrefFeedTree.js:323 #: js/PrefFeedTree.js:323
#, fuzzy
msgid "Category title:" msgid "Category title:"
msgstr "类别" msgstr "分类标题:"
#: js/PrefFeedTree.js:347 #: js/PrefFeedTree.js:347
msgid "Subscribing to feeds..." msgid "Subscribing to feeds..."
@ -3074,7 +2985,6 @@ msgstr "移除选定的过滤器?"
#: js/PrefFilterTree.js:253 #: js/PrefFilterTree.js:253
#: js/PrefFilterTree.js:110 #: js/PrefFilterTree.js:110
#: js/PrefFilterTree.js:126 #: js/PrefFilterTree.js:126
#, fuzzy
msgid "No filters selected." msgid "No filters selected."
msgstr "没有选中的过滤器。" msgstr "没有选中的过滤器。"