Merge pull request #369 from zedascouves/patch-1
Updated translation for pt_PT.
This commit is contained in:
commit
87ddd5e1f9
|
@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "Nenhuma operação a executar."
|
|||
|
||||
#: errors.php:25
|
||||
msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
|
||||
msgstr "Não foi possível mostrar a assinatura: Consulta falhou. Verifique se a sintaxe do label bate com a configuração local."
|
||||
msgstr "Não foi possível mostrar o feed: a consulta falhou. Verifique a sintaxe da etiqueta ou a configuração local."
|
||||
|
||||
#: errors.php:27
|
||||
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
|
||||
msgstr "Negado. Seu nível de acesso é insuficiente para acessar esta página."
|
||||
msgstr "Negado. O seu nível de acesso é insuficiente para acessar esta página."
|
||||
|
||||
#: errors.php:29
|
||||
msgid "Configuration check failed"
|
||||
|
@ -148,11 +148,11 @@ msgstr "A verificação da configuração falhou"
|
|||
|
||||
#: errors.php:31
|
||||
msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
|
||||
msgstr "A sua versão do MySQL não é atualmente suportada. Por favor acesse o site oficial para mais informações."
|
||||
msgstr "A sua versão do MySQL não é actualmente suportada. Por favor aceda ao site oficial para mais informações."
|
||||
|
||||
#: errors.php:35
|
||||
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
|
||||
msgstr "Teste de conversão de escapes no SQL falhou, verifique sua configuração de banco de dados e PHP"
|
||||
msgstr "Teste de conversão de escapes no SQL falhou, verifique a configuração da sua base de dados e PHP"
|
||||
|
||||
#: index.php:133
|
||||
#: index.php:150
|
||||
|
@ -187,12 +187,12 @@ msgstr "Teste de conversão de escapes no SQL falhou, verifique sua configuraç
|
|||
#: plugins/import_export/import_export.js:17
|
||||
#: plugins/updater/updater.js:17
|
||||
msgid "Loading, please wait..."
|
||||
msgstr "Carregando, por favor aguarde..."
|
||||
msgstr "A carregar, por favor aguarde..."
|
||||
|
||||
#: index.php:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Collapse feedlist"
|
||||
msgstr "Todos os feeds"
|
||||
msgstr "Fechar lista de feeds"
|
||||
|
||||
#: index.php:171
|
||||
msgid "Show articles"
|
||||
|
@ -226,15 +226,15 @@ msgstr "Não Lidos"
|
|||
|
||||
#: index.php:179
|
||||
msgid "Unread First"
|
||||
msgstr "Não Lidos primeiro"
|
||||
msgstr "Não Lidos Primeiro"
|
||||
|
||||
#: index.php:180
|
||||
msgid "With Note"
|
||||
msgstr "Com anotação"
|
||||
msgstr "Com Anotação"
|
||||
|
||||
#: index.php:181
|
||||
msgid "Ignore Scoring"
|
||||
msgstr "Ignorar pontuação"
|
||||
msgstr "Ignorar Pontuação"
|
||||
|
||||
#: index.php:184
|
||||
msgid "Sort articles"
|
||||
|
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Padrão"
|
|||
|
||||
#: index.php:188
|
||||
msgid "Newest first"
|
||||
msgstr "Mais novos primeiro"
|
||||
msgstr "Mais recentes primeiro"
|
||||
|
||||
#: index.php:189
|
||||
msgid "Oldest first"
|
||||
|
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Com mais de duas semanas"
|
|||
|
||||
#: index.php:219
|
||||
msgid "Communication problem with server."
|
||||
msgstr "Problemas na comunicação com o servidor"
|
||||
msgstr "Problemas de comunicação com o servidor"
|
||||
|
||||
#: index.php:227
|
||||
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
|
||||
|
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Uma nova versão do TT-Rss está disponível!"
|
|||
|
||||
#: index.php:232
|
||||
msgid "Actions..."
|
||||
msgstr "Ações..."
|
||||
msgstr "Acções..."
|
||||
|
||||
#: index.php:234
|
||||
msgid "Preferences..."
|
||||
|
@ -299,27 +299,27 @@ msgstr "Pesquisar"
|
|||
|
||||
#: index.php:236
|
||||
msgid "Feed actions:"
|
||||
msgstr "Ações do Feed:"
|
||||
msgstr "Acções do Feed:"
|
||||
|
||||
#: index.php:237
|
||||
#: classes/handler/public.php:628
|
||||
msgid "Subscribe to feed..."
|
||||
msgstr "Inscrever-se"
|
||||
msgstr "Assinar feed..."
|
||||
|
||||
#: index.php:238
|
||||
msgid "Edit this feed..."
|
||||
msgstr "Editar inscrição"
|
||||
msgstr "Editar assinatura..."
|
||||
|
||||
#: index.php:239
|
||||
msgid "Rescore feed"
|
||||
msgstr "Reclassificar inscrição"
|
||||
msgstr "Reclassificar assinatura"
|
||||
|
||||
#: index.php:240
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:756
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1316
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:74
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Cancelar inscrição"
|
||||
msgstr "Cancelar assinatura"
|
||||
|
||||
#: index.php:241
|
||||
msgid "All feeds:"
|
||||
|
@ -327,16 +327,16 @@ msgstr "Todos os Feeds:"
|
|||
|
||||
#: index.php:243
|
||||
msgid "(Un)hide read feeds"
|
||||
msgstr "Mostrar/Ocultar inscrições lidas"
|
||||
msgstr "Mostrar/Ocultar feeds lidos"
|
||||
|
||||
#: index.php:244
|
||||
msgid "Other actions:"
|
||||
msgstr "Outras ações:"
|
||||
msgstr "Outras acções:"
|
||||
|
||||
#: index.php:245
|
||||
#: include/functions2.php:75
|
||||
msgid "Toggle widescreen mode"
|
||||
msgstr "Ativa/Desativa modo tela-cheia"
|
||||
msgstr "Activa/Desactiva modo widescreen"
|
||||
|
||||
#: index.php:246
|
||||
msgid "Select by tags..."
|
||||
|
@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Criar marcador..."
|
|||
|
||||
#: index.php:248
|
||||
msgid "Create filter..."
|
||||
msgstr "Cria um filtro..."
|
||||
msgstr "Criar filtro..."
|
||||
|
||||
#: index.php:249
|
||||
msgid "Keyboard shortcuts help"
|
||||
|
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Sair das preferências"
|
|||
#: classes/pref/feeds.php:1242
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1305
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Inscrições"
|
||||
msgstr "Assinaturas"
|
||||
|
||||
#: prefs.php:126
|
||||
#: classes/pref/filters.php:186
|
||||
|
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Marcadores"
|
|||
|
||||
#: prefs.php:133
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Usuários"
|
||||
msgstr "Utilizadores"
|
||||
|
||||
#: prefs.php:136
|
||||
msgid "System"
|
||||
|
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Criar uma nova conta"
|
|||
|
||||
#: register.php:193
|
||||
msgid "New user registrations are administratively disabled."
|
||||
msgstr "Registro de novos usuários foi desativado pelo administrador"
|
||||
msgstr "O registro de novos utilizadores foi desactivado pelo administrador"
|
||||
|
||||
#: register.php:197
|
||||
#: register.php:242
|
||||
|
@ -425,15 +425,15 @@ msgstr "Registro de novos usuários foi desativado pelo administrador"
|
|||
#: classes/handler/public.php:967
|
||||
#: classes/handler/public.php:992
|
||||
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
|
||||
msgstr "Retornar ao TT-Rss"
|
||||
msgstr "Voltar ao TT-Rss"
|
||||
|
||||
#: register.php:218
|
||||
msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
|
||||
msgstr "Sua senha temporária será enviada para o e-mail informado. Contas que não recebam pelo menos um acesso são apagadas automaticamente 24 horas depois do envio da senha temporária."
|
||||
msgstr "A sua palavra-pasee temporária será enviada para o e-mail especificado. Contas que não recebam, pelo menos, um acesso são apagadas automaticamente 24 horas depois do envio da palavra-passe temporária."
|
||||
|
||||
#: register.php:224
|
||||
msgid "Desired login:"
|
||||
msgstr "Nome de usuário:"
|
||||
msgstr "Nome de utilizador:"
|
||||
|
||||
#: register.php:227
|
||||
msgid "Check availability"
|
||||
|
@ -451,19 +451,19 @@ msgstr "Quanto é dois mais dois:"
|
|||
|
||||
#: register.php:235
|
||||
msgid "Submit registration"
|
||||
msgstr "Enviar o cadastro"
|
||||
msgstr "Submeter registo"
|
||||
|
||||
#: register.php:253
|
||||
msgid "Your registration information is incomplete."
|
||||
msgstr "Sua informação de cadastro está incompleta."
|
||||
msgstr "A sua informação de registo está incompleta."
|
||||
|
||||
#: register.php:268
|
||||
msgid "Sorry, this username is already taken."
|
||||
msgstr "Desculpe, esse nome de usuário já está sendo usado."
|
||||
msgstr "Desculpe, esse nome de utilizador já está em uso."
|
||||
|
||||
#: register.php:287
|
||||
msgid "Registration failed."
|
||||
msgstr "Processo de registro falhou."
|
||||
msgstr "Processo de registo falhou."
|
||||
|
||||
#: register.php:334
|
||||
msgid "Account created successfully."
|
||||
|
@ -471,11 +471,11 @@ msgstr "Conta criada com sucesso."
|
|||
|
||||
#: register.php:356
|
||||
msgid "New user registrations are currently closed."
|
||||
msgstr "Registro de novos usuários está suspenso."
|
||||
msgstr "O registro de novos utilizador está actualmente suspenso."
|
||||
|
||||
#: update.php:62
|
||||
msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
|
||||
msgstr "Script de atualização do Tiny Tiny RSS."
|
||||
msgstr "Script de actualização do Tiny Tiny RSS."
|
||||
|
||||
#: include/digest.php:109
|
||||
#: include/functions.php:1265
|
||||
|
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr[2] "%d artigos arquivados"
|
|||
|
||||
#: include/feedbrowser.php:106
|
||||
msgid "No feeds found."
|
||||
msgstr "Sem inscrições para exibir."
|
||||
msgstr "Sem assinaturas para exibir."
|
||||
|
||||
#: include/functions2.php:49
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue