Merge branch 'master' of github.com:gothfox/Tiny-Tiny-RSS
This commit is contained in:
commit
82d77f24a5
Binary file not shown.
|
@ -10,14 +10,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-11 22:01+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 13:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-15 21:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mirosław Lach <m.wordpress@lach.waw.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/tt-rss/language/pl/)\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
||||
#: backend.php:74
|
||||
msgid "Use default"
|
||||
|
@ -225,13 +225,12 @@ msgid "Unread"
|
|||
msgstr "Nieprzeczytane"
|
||||
|
||||
#: index.php:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unread First"
|
||||
msgstr "Nieprzeczytane"
|
||||
msgstr "Najpierw nieprzeczytane"
|
||||
|
||||
#: index.php:178
|
||||
msgid "With Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Z adnotacją"
|
||||
|
||||
#: index.php:179
|
||||
msgid "Ignore Scoring"
|
||||
|
@ -247,11 +246,11 @@ msgstr "Domyślne"
|
|||
|
||||
#: index.php:186
|
||||
msgid "Newest first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Najpierw najnowsze"
|
||||
|
||||
#: index.php:187
|
||||
msgid "Oldest first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Najpierw najstarsze"
|
||||
|
||||
#: index.php:188
|
||||
msgid "Title"
|
||||
|
@ -270,15 +269,15 @@ msgstr "Oznacz jako przeczytane"
|
|||
|
||||
#: index.php:195
|
||||
msgid "Older than one day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Starsze niż jeden dzień"
|
||||
|
||||
#: index.php:198
|
||||
msgid "Older than one week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Starsze niż jeden tydzień"
|
||||
|
||||
#: index.php:201
|
||||
msgid "Older than two weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Starsze niż dwa tygodnie"
|
||||
|
||||
#: index.php:218
|
||||
msgid "Communication problem with server."
|
||||
|
@ -576,14 +575,12 @@ msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
|
|||
msgstr "Otwórz poprzeni artykół (nie przewijaj długich artykułów)"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:1929
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
|
||||
msgstr "Otwórz następny artykuł (nie przewijaj długich artykułów)"
|
||||
msgstr "Otwórz następny artykół (nie rozszerzaj lub oznaczaj jako przeczytane)"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:1930
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
|
||||
msgstr "Otwórz poprzeni artykół (nie przewijaj długich artykułów)"
|
||||
msgstr "Otwórz poprzeni artykół (nie rozszerzaj lub oznaczaj jako przeczytane)"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:1931
|
||||
msgid "Show search dialog"
|
||||
|
@ -654,9 +651,8 @@ msgid "Close/collapse article"
|
|||
msgstr "Zamknij/zwiń artykuł"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:1947
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
|
||||
msgstr "Przełącz tryb scalony"
|
||||
msgstr "Przełącz rozszerzanie artykułów (tryb scalony)"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:1949
|
||||
#: plugins/embed_original/init.php:33
|
||||
|
@ -738,9 +734,8 @@ msgid "Toggle combined mode"
|
|||
msgstr "Przełącz tryb scalony"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:1968
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
|
||||
msgstr "Przełącz tryb scalony"
|
||||
msgstr "Przełącz automatyczne rozszerzanie artykułów w trybie scalonym"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:1969
|
||||
msgid "Go to"
|
||||
|
@ -894,7 +889,7 @@ msgstr "Wersja lekka"
|
|||
|
||||
#: include/login_form.php:229
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pamiętaj mnie"
|
||||
|
||||
#: include/login_form.php:235
|
||||
#: classes/handler/public.php:499
|
||||
|
@ -1037,13 +1032,12 @@ msgid "Edit subscription options"
|
|||
msgstr "Edytuj opcje prenumeraty"
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password recovery"
|
||||
msgstr "Hasło"
|
||||
msgstr "Odzyskiwanie hasła"
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:764
|
||||
msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Będziesz musiał podać prawidłową nazwę konta oraz adres email. Nowe hasło zostanie przesłane na Twój adres email."
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:786
|
||||
#: classes/pref/users.php:360
|
||||
|
@ -1139,7 +1133,7 @@ msgstr "Możesz przeprowadzić aktualizację wykorzystując wbudowany aktualizat
|
|||
#: classes/dlg.php:245
|
||||
#: plugins/updater/init.php:337
|
||||
msgid "See the release notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobacz informacje o wydaniu"
|
||||
|
||||
#: classes/dlg.php:247
|
||||
msgid "Download"
|
||||
|
@ -1252,9 +1246,9 @@ msgid "Feed not found."
|
|||
msgstr "Kanał nie został odnaleziony."
|
||||
|
||||
#: classes/feeds.php:387
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Imported at %s"
|
||||
msgstr "Importuj"
|
||||
msgstr "Zaimportowane do %s"
|
||||
|
||||
#: classes/feeds.php:534
|
||||
msgid "mark as read"
|
||||
|
@ -1277,9 +1271,8 @@ msgid "No starred articles found to display."
|
|||
msgstr "Nie znaleziono artykułów oznaczonych gwiazdką."
|
||||
|
||||
#: classes/feeds.php:748
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
|
||||
msgstr "Nie znaleziono artykułów. Możesz ręcznie przypisać artykuły do etykiet (zobacz menu Akcje powyżej) lub wykorzystać do tego celu filtry."
|
||||
msgstr "Nie znaleziono artykułów do wyświetlenia. Możesz ręcznie przypisać artykuły do etykiet z menu kontekstowego artykułu (ma zastosowanie do wszystkich zaznaczonych artykułów) lub użyć filtru."
|
||||
|
||||
#: classes/feeds.php:750
|
||||
msgid "No articles found to display."
|
||||
|
@ -1468,14 +1461,13 @@ msgstr "Przetwarzam kategorię: %s"
|
|||
#: plugins/googlereaderimport/init.php:70
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Upload failed with error code %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przesyłanie pliku zakończone błędem numer %d"
|
||||
|
||||
#: classes/opml.php:479
|
||||
#: plugins/import_export/init.php:435
|
||||
#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to move uploaded file."
|
||||
msgstr "Błąd: nie udało się wczytać artykułu."
|
||||
msgstr "Nie udało się przenieść przesłanego pliku."
|
||||
|
||||
#: classes/opml.php:483
|
||||
#: plugins/import_export/init.php:439
|
||||
|
@ -1484,9 +1476,8 @@ msgid "Error: please upload OPML file."
|
|||
msgstr "Błąd: proszę wgrać plik OPML."
|
||||
|
||||
#: classes/opml.php:492
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: unable to find moved OPML file."
|
||||
msgstr "Błąd: nie udało się wczytać artykułu."
|
||||
msgstr "Błąd: nie udało się przenieść pliku OPML."
|
||||
|
||||
#: classes/opml.php:499
|
||||
#: plugins/googlereaderimport/init.php:190
|
||||
|
@ -1685,7 +1676,6 @@ msgstr "Pasuje do dowolnej reguły"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/filters.php:390
|
||||
#: classes/pref/filters.php:791
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inverse matching"
|
||||
msgstr "Odwróć dopasowanie"
|
||||
|
||||
|
@ -1695,14 +1685,13 @@ msgid "Test"
|
|||
msgstr "Testuj"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/filters.php:435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(inverse)"
|
||||
msgstr "Odwróć"
|
||||
msgstr "(odwróć)"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/filters.php:434
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s on %s in %s %s"
|
||||
msgstr "%s na %s w %s"
|
||||
msgstr "%s na %s w %s %s"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/filters.php:657
|
||||
msgid "Combine"
|
||||
|
@ -1724,9 +1713,8 @@ msgid "Create"
|
|||
msgstr "Utwórz"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/filters.php:856
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inverse regular expression matching"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne."
|
||||
msgstr "Odwróć dopasowywanie wyrażeniami regularnymi"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/filters.php:858
|
||||
msgid "on field"
|
||||
|
@ -1765,9 +1753,8 @@ msgid "Add action"
|
|||
msgstr "Dodaj działania"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/filters.php:967
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[No caption]"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
msgstr "[Brak opisu]"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:18
|
||||
msgid "General"
|
||||
|
@ -1783,10 +1770,9 @@ msgstr "Zaawansowane"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:21
|
||||
msgid "Digest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyciąg"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow duplicate articles"
|
||||
msgstr "Zezwalaj na powielanie artykułów"
|
||||
|
||||
|
@ -1799,7 +1785,6 @@ msgid "Blacklisted tags"
|
|||
msgstr "Czarna lista tagów"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
|
||||
msgstr "Podczas automatycznego wykrywania tagów wymienione obok tagi nie zostaną zastosowane (kolejne tagi oddzielaj przecinkiem)."
|
||||
|
||||
|
@ -1808,9 +1793,8 @@ msgid "Automatically mark articles as read"
|
|||
msgstr "Automatycznie oznacz artykuły jako przeczytane"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
|
||||
msgstr "Opcja uruchamia automatyczne oznaczanie artykułów jako przeczytanych podczas przewijania listy artykułów."
|
||||
msgstr "Opcja uruchamia automatyczne oznaczanie artykułów jako przeczytanych podczas przewijania listy artykułów,"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:29
|
||||
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
|
||||
|
@ -1833,20 +1817,18 @@ msgid "Amount of articles to display at once"
|
|||
msgstr "Ilość artykułów do wyświetlenia za jednym razem"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default feed update interval"
|
||||
msgstr "Domyślna częstotliwość"
|
||||
msgstr "Domyślna częstotliwość aktualizacji kanałów"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:33
|
||||
msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Najkrótszy odstęp czasu co który kanał będzie sprawdzany w poszukiwaniu zmian, niezależnie od metody aktualizacji"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:34
|
||||
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
|
||||
msgstr "Oznacz jako przeczytane artykuły przesłane emailem jako przegląd"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable e-mail digest"
|
||||
msgstr "Włącz przegląd artykułów wysyłany emailem"
|
||||
|
||||
|
@ -1864,11 +1846,11 @@ msgstr "Używa strefy UTC"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:37
|
||||
msgid "Enable API access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Włącz dostęp do API"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:37
|
||||
msgid "Allows external clients to access this account through the API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zezwój zewnętrznym klientom/aplikacjom korzystać z tego konta przez API"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:38
|
||||
msgid "Enable feed categories"
|
||||
|
@ -1883,14 +1865,12 @@ msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
|
|||
msgstr "Przez ile czasu uznawać artykuł za świeży (w godzinach)"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide feeds with no unread articles"
|
||||
msgstr "Ukryj kanały nie zawierające nieprzeczytanych artykułów"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
|
||||
msgstr "Pokaż kanały specjalne gdy włączone ukrywanie przeczytanych kanałów."
|
||||
msgstr "Pokaż kanały specjalne gdy włączone jest ukrywanie przeczytanych kanałów."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:43
|
||||
msgid "Long date format"
|
||||
|
@ -1972,7 +1952,7 @@ msgstr "Grupuj nagłówki w wirtualnych kanałach"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:56
|
||||
msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kanały specjalne, etykiety i kategorie są grupowane według źródłowego kanału"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:57
|
||||
msgid "Select theme"
|
||||
|
@ -1980,7 +1960,7 @@ msgstr "Wybierz styl"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:57
|
||||
msgid "Select one of the available CSS themes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybierz jeden z dostępnych styli CSS"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:68
|
||||
msgid "Old password cannot be blank."
|
||||
|
@ -2012,9 +1992,8 @@ msgid "Your personal data has been saved."
|
|||
msgstr "Dwoje dane osobiste zostały zapisane."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your preferences are now set to default values."
|
||||
msgstr "Niektóre ustawienia dostępne są jedynie dla domyślnego profilu."
|
||||
msgstr "Twoje ustawienie zostały zresetowane do wartości domyślnych."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:206
|
||||
msgid "Personal data / Authentication"
|
||||
|
@ -2123,9 +2102,8 @@ msgid "Save configuration"
|
|||
msgstr "Zapisz konfigurację"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:694
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save and exit preferences"
|
||||
msgstr "Wyjdź z ustawień"
|
||||
msgstr "Zapisz i wyjdź z ustawień"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:699
|
||||
msgid "Manage profiles"
|
||||
|
@ -2146,7 +2124,7 @@ msgstr "Musisz przeładować Tiny Tiny RSS aby zastosować zmiany we wtyczkach."
|
|||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:732
|
||||
msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pobierz więcej wtyczek z <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> lub <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> tt-rss.org."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:758
|
||||
msgid "System plugins"
|
||||
|
@ -2175,7 +2153,7 @@ msgstr "Autor"
|
|||
#: classes/pref/prefs.php:794
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:851
|
||||
msgid "more info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "więcej informacji"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:803
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:860
|
||||
|
@ -2670,7 +2648,7 @@ msgstr "Przygotuj dane"
|
|||
#: plugins/import_export/init.php:447
|
||||
#: plugins/googlereaderimport/init.php:96
|
||||
msgid "No file uploaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie przesłano żadnego pliku."
|
||||
|
||||
#: plugins/mail/init.php:87
|
||||
msgid "From:"
|
||||
|
@ -2708,23 +2686,23 @@ msgstr "Ustaw wartość"
|
|||
#: plugins/googlereaderimport/init.php:182
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "All done. %d out of %d articles imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zakończone. Zaimportowano %d z %d artykułów."
|
||||
|
||||
#: plugins/googlereaderimport/init.php:186
|
||||
msgid "The document has incorrect format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokument ma nieprawidłowy format."
|
||||
|
||||
#: plugins/googlereaderimport/init.php:357
|
||||
msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaimportuj oznaczone gwiazdką lub udostępnione elementy z Google Reader"
|
||||
|
||||
#: plugins/googlereaderimport/init.php:361
|
||||
msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wklej swój plik starred.json lub shared.json do poniższego formularza."
|
||||
|
||||
#: plugins/googlereaderimport/init.php:375
|
||||
msgid "Import my Starred items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importuj elementy Oznaczone gwiazdką"
|
||||
|
||||
#: plugins/instances/init.php:144
|
||||
msgid "Linked"
|
||||
|
@ -2805,21 +2783,20 @@ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
|
|||
msgstr "Twoja instalacja Tiny Tiny RSS jest aktualna."
|
||||
|
||||
#: plugins/updater/init.php:351
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
|
||||
msgstr "Nie zamykaj tego okna dopóki aktualizacja nia zakończy się. Wykonaj kopię zapasową katalogu tt-rss przed kontynuacją."
|
||||
msgstr "Nie zamykaj tego okna dopóki aktualizacja nia zakończy się."
|
||||
|
||||
#: plugins/updater/init.php:360
|
||||
msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sugerujemy wykonać wcześniej kopię zapasową katalogu tt-rss."
|
||||
|
||||
#: plugins/updater/init.php:361
|
||||
msgid "Your database will not be modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baza danych nie zostanie zmodyfikowana."
|
||||
|
||||
#: plugins/updater/init.php:362
|
||||
msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Twój obecny katalog tt-rss nie zostanie zmodyfikowany. Jego nazwa zostanie zmieniona i pozostawiona w katalogu poziom wyżej. Będziesz mógł przemigrować dostosowane przez siebie pliki po zakończeniu aktualizacji."
|
||||
|
||||
#: plugins/updater/init.php:363
|
||||
msgid "Ready to update."
|
||||
|
@ -2836,19 +2813,16 @@ msgid "Mark all articles in %s as read?"
|
|||
msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły w %s jako przeczytane?"
|
||||
|
||||
#: js/feedlist.js:413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
|
||||
msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły w %s jako przeczytane?"
|
||||
msgstr "Oznaczyć wszystkie w kanale %s starsze jak 1 dzień jako przeczytane?"
|
||||
|
||||
#: js/feedlist.js:416
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
|
||||
msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły w %s jako przeczytane?"
|
||||
msgstr "Oznaczyć wszystkie w kanale %s starsze jak tydzień jako przeczytane?"
|
||||
|
||||
#: js/feedlist.js:419
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
|
||||
msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły w %s jako przeczytane?"
|
||||
msgstr "Oznaczyć wszystkie w kanale %s starsze jak 2 tygodnie jako przeczytane?"
|
||||
|
||||
#: js/functions.js:92
|
||||
msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
|
||||
|
@ -2856,11 +2830,11 @@ msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz zgłosić ten wyjątek do tt-rss.org? Zg
|
|||
|
||||
#: js/functions.js:214
|
||||
msgid "close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zamknij"
|
||||
|
||||
#: js/functions.js:586
|
||||
msgid "Error explained"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyjaśnienie błędu"
|
||||
|
||||
#: js/functions.js:668
|
||||
msgid "Upload complete."
|
||||
|
@ -3432,7 +3406,7 @@ msgstr[2] "Przywrócić %d zarchiwizowanych artykułów?"
|
|||
|
||||
#: js/viewfeed.js:1032
|
||||
msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pamiętaj, iż artykuły nie oznaczone gwiazdką mogą zostać usunięte podczas następnej aktualizacji."
|
||||
|
||||
#: js/viewfeed.js:1077
|
||||
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
|
||||
|
@ -3473,7 +3447,6 @@ msgid "Display article URL"
|
|||
msgstr "Wyświetl adres artykułu"
|
||||
|
||||
#: js/viewfeed.js:1907
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle marked"
|
||||
msgstr "Przełącz oznaczenie gwiazdką"
|
||||
|
||||
|
@ -3569,10 +3542,9 @@ msgstr "Zapisuję notatkę do artykułu..."
|
|||
|
||||
#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
|
||||
msgid "Google Reader Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Import z Google Reader"
|
||||
|
||||
#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please choose a file first."
|
||||
msgstr "Najpierw wybierz plik."
|
||||
|
||||
|
@ -3606,9 +3578,8 @@ msgid "Share article by URL"
|
|||
msgstr "Udostępnij artykuł"
|
||||
|
||||
#: plugins/updater/updater.js:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
|
||||
msgstr "Aktualizacja \"na żywo\" jest uznawana za funkcję eksperymentalną. Wykonaj kopię swojego katalogu tt-rss przed kontynuowaniem. Wpisz 'yes' aby kontynuować."
|
||||
msgstr "Wykonaj kopię swojego katalogu tt-rss przed kontynuowaniem. Wpisz 'yes' aby kontynuować."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
|
||||
#~ msgstr "Nie udało się wgrać pliku. Możliwe, że będziesz musiał dostosować wartość parametru upload_max_filesize (maksymalny rozmiar przesyłanego pliku) w PHP.ini (obecna wartość = %s)"
|
||||
|
@ -3650,6 +3621,7 @@ msgstr "Aktualizacja \"na żywo\" jest uznawana za funkcję eksperymentalną. Wy
|
|||
#~ msgstr "BŁĄD!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
|
||||
|
||||
#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
|
||||
#~ msgstr[0] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizację do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych."
|
||||
#~ msgstr[1] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizacji do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych."
|
||||
|
@ -3711,6 +3683,7 @@ msgstr "Aktualizacja \"na żywo\" jest uznawana za funkcję eksperymentalną. Wy
|
|||
#~ msgstr "Świeży"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(%d feed)"
|
||||
|
||||
#~ msgid_plural "(%d feeds)"
|
||||
#~ msgstr[0] "(%d kanał)"
|
||||
#~ msgstr[1] "(%d kanały)"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue