update translations

This commit is contained in:
Andrew Dolgov 2007-08-21 15:17:41 +01:00
parent 2a479dced0
commit 772e5b5ce6
6 changed files with 147 additions and 132 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n" "Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-21 18:36+0400\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-21 19:30+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 12:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-21 12:37+0200\n"
"Last-Translator: Thibaut Cousin <informatique@thibaut-cousin.net>\n" "Last-Translator: Thibaut Cousin <informatique@thibaut-cousin.net>\n"
"Language-Team: Français <fr@li.org>\n" "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
@ -16,71 +16,71 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: backend.php:97 backend.php:106 #: backend.php:99 backend.php:108
msgid "Use default" msgid "Use default"
msgstr "Utiliser la valeur par défaut" msgstr "Utiliser la valeur par défaut"
#: backend.php:98 #: backend.php:100
msgid "Never purge" msgid "Never purge"
msgstr "Ne jamais purger" msgstr "Ne jamais purger"
#: backend.php:99 #: backend.php:101
msgid "1 week old" msgid "1 week old"
msgstr "Au bout d'une semaine" msgstr "Au bout d'une semaine"
#: backend.php:100 #: backend.php:102
msgid "2 weeks old" msgid "2 weeks old"
msgstr "Au bout de 2 semaines" msgstr "Au bout de 2 semaines"
#: backend.php:101 #: backend.php:103
msgid "1 month old" msgid "1 month old"
msgstr "Au bout d'un mois" msgstr "Au bout d'un mois"
#: backend.php:102 #: backend.php:104
msgid "2 months old" msgid "2 months old"
msgstr "Au bout de 2 mois" msgstr "Au bout de 2 mois"
#: backend.php:103 #: backend.php:105
msgid "3 months old" msgid "3 months old"
msgstr "Au bout de 3 mois" msgstr "Au bout de 3 mois"
#: backend.php:107 #: backend.php:109
msgid "Disable updates" msgid "Disable updates"
msgstr "Désactiver les mises à jour" msgstr "Désactiver les mises à jour"
#: backend.php:108 #: backend.php:110
msgid "Each 15 minutes" msgid "Each 15 minutes"
msgstr "Toutes les 15 minutes" msgstr "Toutes les 15 minutes"
#: backend.php:109 #: backend.php:111
msgid "Each 30 minutes" msgid "Each 30 minutes"
msgstr "Toutes les 30 minutes" msgstr "Toutes les 30 minutes"
#: backend.php:110 #: backend.php:112
msgid "Hourly" msgid "Hourly"
msgstr "Toutes les heures" msgstr "Toutes les heures"
#: backend.php:111 #: backend.php:113
msgid "Each 4 hours" msgid "Each 4 hours"
msgstr "Toutes les 4 heures" msgstr "Toutes les 4 heures"
#: backend.php:112 #: backend.php:114
msgid "Each 12 hours" msgid "Each 12 hours"
msgstr "Toutes les 12 heures" msgstr "Toutes les 12 heures"
#: backend.php:113 #: backend.php:115
msgid "Daily" msgid "Daily"
msgstr "Une fois par jour" msgstr "Une fois par jour"
#: backend.php:114 #: backend.php:116
msgid "Weekly" msgid "Weekly"
msgstr "Une fois par semaine" msgstr "Une fois par semaine"
#: backend.php:118 modules/pref-users.php:249 #: backend.php:120 modules/pref-users.php:249
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Utilisateur" msgstr "Utilisateur"
#: backend.php:119 modules/pref-users.php:249 #: backend.php:121 modules/pref-users.php:249
msgid "Administrator" msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur" msgstr "Administrateur"
@ -151,7 +151,7 @@ msgid "Starred articles"
msgstr "Articles remarquables" msgstr "Articles remarquables"
#: functions.php:2034 functions.php:2342 functions.php:2681 functions.php:3365 #: functions.php:2034 functions.php:2342 functions.php:2681 functions.php:3365
#: modules/pref-feeds.php:1002 #: modules/pref-feeds.php:1003
msgid "Published articles" msgid "Published articles"
msgstr "Articles publiés" msgstr "Articles publiés"
@ -848,25 +848,25 @@ msgstr "Langue&nbsp;:"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Se connecter" msgstr "Se connecter"
#: opml.php:106 opml.php:110 #: opml.php:108 opml.php:112
msgid "OPML Utility" msgid "OPML Utility"
msgstr "Outil OPML" msgstr "Outil OPML"
#: opml.php:113 #: opml.php:115
msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..." msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
msgstr "Importation OPML (utilisant l'extension DOMXML)..." msgstr "Importation OPML (utilisant l'extension DOMXML)..."
#: opml.php:117 #: opml.php:119
msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..." msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
msgstr "Importation OPML (utilisation l'extension DOMDocument)..." msgstr "Importation OPML (utilisation l'extension DOMDocument)..."
#: opml.php:121 #: opml.php:123
msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5." msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
msgstr "" msgstr ""
"Extension DOMXML non trouvée. Elle est nécessaire pour les versions de PHP " "Extension DOMXML non trouvée. Elle est nécessaire pour les versions de PHP "
"antérieures à la 5." "antérieures à la 5."
#: opml.php:125 #: opml.php:127
msgid "Return to preferences" msgid "Return to preferences"
msgstr "Revenir à la configuration" msgstr "Revenir à la configuration"
@ -1083,40 +1083,40 @@ msgstr "Limite&nbsp;:"
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour" msgstr "Mettre à jour"
#: update.php:26 #: update.php:28
msgid "Your access level is insufficient to run this script." msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour exécuter ce script." msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour exécuter ce script."
#: update.php:51 #: update.php:53
msgid "Database Updater" msgid "Database Updater"
msgstr "Outil de mise à jour de la base de données" msgstr "Outil de mise à jour de la base de données"
#: update.php:92 #: update.php:94
msgid "Could not update database" msgid "Could not update database"
msgstr "Impossible de mettre la base de données à jour" msgstr "Impossible de mettre la base de données à jour"
#: update.php:95 #: update.php:97
msgid "Could not find necessary schema file, need version:" msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de trouver le fichier de schéma nécessaire. Version requise&nbsp;:" "Impossible de trouver le fichier de schéma nécessaire. Version requise&nbsp;:"
#: update.php:96 #: update.php:98
msgid ", found: " msgid ", found: "
msgstr ", trouvée&nbsp;: " msgstr ", trouvée&nbsp;: "
#: update.php:99 #: update.php:101
msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
msgstr "La base de données de Tiny Tiny RSS est à jour." msgstr "La base de données de Tiny Tiny RSS est à jour."
#: update.php:101 update.php:169 #: update.php:103 update.php:171
msgid "Return to Tiny Tiny RSS" msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Revenir à Tiny Tiny RSS" msgstr "Revenir à Tiny Tiny RSS"
#: update.php:109 #: update.php:111
msgid "Please backup your database before proceeding." msgid "Please backup your database before proceeding."
msgstr "" msgstr ""
#: update.php:111 #: update.php:113
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to " "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
@ -1125,32 +1125,32 @@ msgstr ""
"La base de données de Tiny Tiny RSS a besoin d'être mise à jour (version <b>%" "La base de données de Tiny Tiny RSS a besoin d'être mise à jour (version <b>%"
"d</b> à <b>%d</b>)." "d</b> à <b>%d</b>)."
#: update.php:125 #: update.php:127
msgid "Perform updates" msgid "Perform updates"
msgstr "Exécuter les mises à jour" msgstr "Exécuter les mises à jour"
#: update.php:130 #: update.php:132
msgid "Performing updates..." msgid "Performing updates..."
msgstr "Exécution des mises à jour..." msgstr "Exécution des mises à jour..."
#: update.php:136 #: update.php:138
#, php-format #, php-format
msgid "Updating to version %d..." msgid "Updating to version %d..."
msgstr "Passage à la version %d..." msgstr "Passage à la version %d..."
#: update.php:149 #: update.php:151
msgid "Checking version... " msgid "Checking version... "
msgstr "Vérification de la version..." msgstr "Vérification de la version..."
#: update.php:155 #: update.php:157
msgid "OK!" msgid "OK!"
msgstr "OK&nbsp;!" msgstr "OK&nbsp;!"
#: update.php:157 #: update.php:159
msgid "ERROR!" msgid "ERROR!"
msgstr "ERREUR&nbsp;!" msgstr "ERREUR&nbsp;!"
#: update.php:165 #: update.php:167
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n" "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
@ -1535,15 +1535,20 @@ msgstr "Modifier les catégories"
msgid "OPML" msgid "OPML"
msgstr "OPML" msgstr "OPML"
#: modules/pref-feeds.php:992 #: modules/pref-feeds.php:990
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "Titre&nbsp;:"
#: modules/pref-feeds.php:993
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "Importer" msgstr "Importer"
#: modules/pref-feeds.php:999 #: modules/pref-feeds.php:1000
msgid "Export OPML" msgid "Export OPML"
msgstr "Exporter en OPML" msgstr "Exporter en OPML"
#: modules/pref-feeds.php:1008 #: modules/pref-feeds.php:1009
msgid "" msgid ""
"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed " "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
"by anyone who knows the address specified below." "by anyone who knows the address specified below."
@ -1551,7 +1556,7 @@ msgstr ""
"Les articles publiés sont exportés comme un flux RSS public et toute " "Les articles publiés sont exportés comme un flux RSS public et toute "
"personne qui connaît l'adresse indiquée ci-dessous peut s'y inscrire." "personne qui connaît l'adresse indiquée ci-dessous peut s'y inscrire."
#: modules/pref-feeds.php:1015 #: modules/pref-feeds.php:1016
msgid "Generate another address" msgid "Generate another address"
msgstr "Générer une autre adresse" msgstr "Générer une autre adresse"

Binary file not shown.

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n" "Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-21 18:36+0400\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-21 19:30+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-18 15:14+0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-18 15:14+0400\n"
"Last-Translator: Andrew Dolgov <cthulhoo@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrew Dolgov <cthulhoo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Русский <ru@li.org>\n" "Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
@ -16,71 +16,71 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: backend.php:97 backend.php:106 #: backend.php:99 backend.php:108
msgid "Use default" msgid "Use default"
msgstr "По умолчанию" msgstr "По умолчанию"
#: backend.php:98 #: backend.php:100
msgid "Never purge" msgid "Never purge"
msgstr "Никогда" msgstr "Никогда"
#: backend.php:99 #: backend.php:101
msgid "1 week old" msgid "1 week old"
msgstr "Неделя" msgstr "Неделя"
#: backend.php:100 #: backend.php:102
msgid "2 weeks old" msgid "2 weeks old"
msgstr "Две недели" msgstr "Две недели"
#: backend.php:101 #: backend.php:103
msgid "1 month old" msgid "1 month old"
msgstr "Один месяц" msgstr "Один месяц"
#: backend.php:102 #: backend.php:104
msgid "2 months old" msgid "2 months old"
msgstr "Два месяца" msgstr "Два месяца"
#: backend.php:103 #: backend.php:105
msgid "3 months old" msgid "3 months old"
msgstr "Три месяца" msgstr "Три месяца"
#: backend.php:107 #: backend.php:109
msgid "Disable updates" msgid "Disable updates"
msgstr "Не обновлять" msgstr "Не обновлять"
#: backend.php:108 #: backend.php:110
msgid "Each 15 minutes" msgid "Each 15 minutes"
msgstr "Каждые 15 минут" msgstr "Каждые 15 минут"
#: backend.php:109 #: backend.php:111
msgid "Each 30 minutes" msgid "Each 30 minutes"
msgstr "Каждые 30 минут" msgstr "Каждые 30 минут"
#: backend.php:110 #: backend.php:112
msgid "Hourly" msgid "Hourly"
msgstr "Каждый час" msgstr "Каждый час"
#: backend.php:111 #: backend.php:113
msgid "Each 4 hours" msgid "Each 4 hours"
msgstr "Каждые 4 часа" msgstr "Каждые 4 часа"
#: backend.php:112 #: backend.php:114
msgid "Each 12 hours" msgid "Each 12 hours"
msgstr "Каждые 12 часов" msgstr "Каждые 12 часов"
#: backend.php:113 #: backend.php:115
msgid "Daily" msgid "Daily"
msgstr "Раз в день" msgstr "Раз в день"
#: backend.php:114 #: backend.php:116
msgid "Weekly" msgid "Weekly"
msgstr "Раз в неделю" msgstr "Раз в неделю"
#: backend.php:118 modules/pref-users.php:249 #: backend.php:120 modules/pref-users.php:249
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Пользователь" msgstr "Пользователь"
#: backend.php:119 modules/pref-users.php:249 #: backend.php:121 modules/pref-users.php:249
msgid "Administrator" msgid "Administrator"
msgstr "Администратор" msgstr "Администратор"
@ -145,7 +145,7 @@ msgid "Starred articles"
msgstr "Отмеченные" msgstr "Отмеченные"
#: functions.php:2034 functions.php:2342 functions.php:2681 functions.php:3365 #: functions.php:2034 functions.php:2342 functions.php:2681 functions.php:3365
#: modules/pref-feeds.php:1002 #: modules/pref-feeds.php:1003
msgid "Published articles" msgid "Published articles"
msgstr "Опубликованные" msgstr "Опубликованные"
@ -815,23 +815,23 @@ msgstr "Язык:"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Пользователь:" msgstr "Пользователь:"
#: opml.php:106 opml.php:110 #: opml.php:108 opml.php:112
msgid "OPML Utility" msgid "OPML Utility"
msgstr "Утилита OPML" msgstr "Утилита OPML"
#: opml.php:113 #: opml.php:115
msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..." msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..." msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
#: opml.php:117 #: opml.php:119
msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..." msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..." msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
#: opml.php:121 #: opml.php:123
msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5." msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
msgstr "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5." msgstr "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
#: opml.php:125 #: opml.php:127
msgid "Return to preferences" msgid "Return to preferences"
msgstr "Вернуться к настройкам" msgstr "Вернуться к настройкам"
@ -1023,72 +1023,72 @@ msgstr "Сколько:"
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Обновить" msgstr "Обновить"
#: update.php:26 #: update.php:28
msgid "Your access level is insufficient to run this script." msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий." msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
#: update.php:51 #: update.php:53
msgid "Database Updater" msgid "Database Updater"
msgstr "Обновление базы данных" msgstr "Обновление базы данных"
#: update.php:92 #: update.php:94
msgid "Could not update database" msgid "Could not update database"
msgstr "Не могу обновить базу данных" msgstr "Не могу обновить базу данных"
#: update.php:95 #: update.php:97
msgid "Could not find necessary schema file, need version:" msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:" msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:"
#: update.php:96 #: update.php:98
msgid ", found: " msgid ", found: "
msgstr ", найдена: " msgstr ", найдена: "
#: update.php:99 #: update.php:101
msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
msgstr "" msgstr ""
#: update.php:101 update.php:169 #: update.php:103 update.php:171
msgid "Return to Tiny Tiny RSS" msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS" msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
#: update.php:109 #: update.php:111
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please backup your database before proceeding." msgid "Please backup your database before proceeding."
msgstr "<b>Внимание:</b> Сохраните базу данных перед продолжением." msgstr "<b>Внимание:</b> Сохраните базу данных перед продолжением."
#: update.php:111 #: update.php:113
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to " "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
"<b>%d</b>)." "<b>%d</b>)."
msgstr "" msgstr ""
#: update.php:125 #: update.php:127
msgid "Perform updates" msgid "Perform updates"
msgstr "Применить обновления" msgstr "Применить обновления"
#: update.php:130 #: update.php:132
msgid "Performing updates..." msgid "Performing updates..."
msgstr "Идет обновление..." msgstr "Идет обновление..."
#: update.php:136 #: update.php:138
#, php-format #, php-format
msgid "Updating to version %d..." msgid "Updating to version %d..."
msgstr "Обновляю до версии %d..." msgstr "Обновляю до версии %d..."
#: update.php:149 #: update.php:151
msgid "Checking version... " msgid "Checking version... "
msgstr "Проверяю версию... " msgstr "Проверяю версию... "
#: update.php:155 #: update.php:157
msgid "OK!" msgid "OK!"
msgstr "" msgstr ""
#: update.php:157 #: update.php:159
msgid "ERROR!" msgid "ERROR!"
msgstr "Ошибка!" msgstr "Ошибка!"
#: update.php:165 #: update.php:167
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n" "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
@ -1458,21 +1458,26 @@ msgstr "Редактировать категории"
msgid "OPML" msgid "OPML"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/pref-feeds.php:992 #: modules/pref-feeds.php:990
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "Заголовок:"
#: modules/pref-feeds.php:993
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "Импортировать" msgstr "Импортировать"
#: modules/pref-feeds.php:999 #: modules/pref-feeds.php:1000
msgid "Export OPML" msgid "Export OPML"
msgstr "Экспортировать OPML" msgstr "Экспортировать OPML"
#: modules/pref-feeds.php:1008 #: modules/pref-feeds.php:1009
msgid "" msgid ""
"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed " "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
"by anyone who knows the address specified below." "by anyone who knows the address specified below."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/pref-feeds.php:1015 #: modules/pref-feeds.php:1016
msgid "Generate another address" msgid "Generate another address"
msgstr "Создать другой адрес" msgstr "Создать другой адрес"

Binary file not shown.

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS1.0\n" "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-21 18:36+0400\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-21 19:30+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:03+0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:03+0800\n"
"Last-Translator: sluke <sluke520@yahoo.com.cn>\n" "Last-Translator: sluke <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
"Language-Team: hicode.org <sluke520@yahoo.com.cn>\n" "Language-Team: hicode.org <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
@ -12,71 +12,71 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: china\n" "X-Poedit-Country: china\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: backend.php:97 backend.php:106 #: backend.php:99 backend.php:108
msgid "Use default" msgid "Use default"
msgstr "用户默认" msgstr "用户默认"
#: backend.php:98 #: backend.php:100
msgid "Never purge" msgid "Never purge"
msgstr "从未" msgstr "从未"
#: backend.php:99 #: backend.php:101
msgid "1 week old" msgid "1 week old"
msgstr "1周前" msgstr "1周前"
#: backend.php:100 #: backend.php:102
msgid "2 weeks old" msgid "2 weeks old"
msgstr "2周前" msgstr "2周前"
#: backend.php:101 #: backend.php:103
msgid "1 month old" msgid "1 month old"
msgstr "1月前" msgstr "1月前"
#: backend.php:102 #: backend.php:104
msgid "2 months old" msgid "2 months old"
msgstr "2月前" msgstr "2月前"
#: backend.php:103 #: backend.php:105
msgid "3 months old" msgid "3 months old"
msgstr "3月前" msgstr "3月前"
#: backend.php:107 #: backend.php:109
msgid "Disable updates" msgid "Disable updates"
msgstr "禁用更新" msgstr "禁用更新"
#: backend.php:108 #: backend.php:110
msgid "Each 15 minutes" msgid "Each 15 minutes"
msgstr "每15分钟" msgstr "每15分钟"
#: backend.php:109 #: backend.php:111
msgid "Each 30 minutes" msgid "Each 30 minutes"
msgstr "每30分钟" msgstr "每30分钟"
#: backend.php:110 #: backend.php:112
msgid "Hourly" msgid "Hourly"
msgstr "每小时" msgstr "每小时"
#: backend.php:111 #: backend.php:113
msgid "Each 4 hours" msgid "Each 4 hours"
msgstr "每4小时" msgstr "每4小时"
#: backend.php:112 #: backend.php:114
msgid "Each 12 hours" msgid "Each 12 hours"
msgstr "每12小时" msgstr "每12小时"
#: backend.php:113 #: backend.php:115
msgid "Daily" msgid "Daily"
msgstr "每天" msgstr "每天"
#: backend.php:114 #: backend.php:116
msgid "Weekly" msgid "Weekly"
msgstr "每周" msgstr "每周"
#: backend.php:118 modules/pref-users.php:249 #: backend.php:120 modules/pref-users.php:249
msgid "User" msgid "User"
msgstr "用户" msgstr "用户"
#: backend.php:119 modules/pref-users.php:249 #: backend.php:121 modules/pref-users.php:249
msgid "Administrator" msgid "Administrator"
msgstr "管理员" msgstr "管理员"
@ -141,7 +141,7 @@ msgid "Starred articles"
msgstr "星级文章" msgstr "星级文章"
#: functions.php:2034 functions.php:2342 functions.php:2681 functions.php:3365 #: functions.php:2034 functions.php:2342 functions.php:2681 functions.php:3365
#: modules/pref-feeds.php:1002 #: modules/pref-feeds.php:1003
msgid "Published articles" msgid "Published articles"
msgstr "已发布文章" msgstr "已发布文章"
@ -813,23 +813,23 @@ msgstr "语言:"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "登陆" msgstr "登陆"
#: opml.php:106 opml.php:110 #: opml.php:108 opml.php:112
msgid "OPML Utility" msgid "OPML Utility"
msgstr "通用OPML" msgstr "通用OPML"
#: opml.php:113 #: opml.php:115
msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..." msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
msgstr "导入 OPML需要DOMXML扩展" msgstr "导入 OPML需要DOMXML扩展"
#: opml.php:117 #: opml.php:119
msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..." msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
msgstr "导入 OPML需要DOMXMDocmentL扩展" msgstr "导入 OPML需要DOMXMDocmentL扩展"
#: opml.php:121 #: opml.php:123
msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5." msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
msgstr "未检测到DOMXML 扩展, 要求PHP5以下版本。" msgstr "未检测到DOMXML 扩展, 要求PHP5以下版本。"
#: opml.php:125 #: opml.php:127
msgid "Return to preferences" msgid "Return to preferences"
msgstr "返回 我的最爱" msgstr "返回 我的最爱"
@ -1030,71 +1030,71 @@ msgstr "限制:"
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "更新" msgstr "更新"
#: update.php:26 #: update.php:28
msgid "Your access level is insufficient to run this script." msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr "权限不足。" msgstr "权限不足。"
#: update.php:51 #: update.php:53
msgid "Database Updater" msgid "Database Updater"
msgstr "数据库更新" msgstr "数据库更新"
#: update.php:92 #: update.php:94
msgid "Could not update database" msgid "Could not update database"
msgstr "未能更新数据库" msgstr "未能更新数据库"
#: update.php:95 #: update.php:97
msgid "Could not find necessary schema file, need version:" msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
msgstr "未找到必要的 schema 文件, 需要版本:" msgstr "未找到必要的 schema 文件, 需要版本:"
#: update.php:96 #: update.php:98
msgid ", found: " msgid ", found: "
msgstr ",找到" msgstr ",找到"
#: update.php:99 #: update.php:101
msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。" msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
#: update.php:101 update.php:169 #: update.php:103 update.php:171
msgid "Return to Tiny Tiny RSS" msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "返回Tiny Tiny RSS" msgstr "返回Tiny Tiny RSS"
#: update.php:109 #: update.php:111
msgid "Please backup your database before proceeding." msgid "Please backup your database before proceeding."
msgstr "" msgstr ""
#: update.php:111 #: update.php:113
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to " "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
"<b>%d</b>)." "<b>%d</b>)."
msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到 (<b>%d</b> to <b>%d</b>)." msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到 (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
#: update.php:125 #: update.php:127
msgid "Perform updates" msgid "Perform updates"
msgstr "完成更新" msgstr "完成更新"
#: update.php:130 #: update.php:132
msgid "Performing updates..." msgid "Performing updates..."
msgstr "更新完成中..." msgstr "更新完成中..."
#: update.php:136 #: update.php:138
#, php-format #, php-format
msgid "Updating to version %d..." msgid "Updating to version %d..."
msgstr "更新到版本 %d..." msgstr "更新到版本 %d..."
#: update.php:149 #: update.php:151
msgid "Checking version... " msgid "Checking version... "
msgstr "检查版本" msgstr "检查版本"
#: update.php:155 #: update.php:157
msgid "OK!" msgid "OK!"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: update.php:157 #: update.php:159
msgid "ERROR!" msgid "ERROR!"
msgstr "错误!" msgstr "错误!"
#: update.php:165 #: update.php:167
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n" "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
@ -1471,21 +1471,26 @@ msgstr "编辑分类"
msgid "OPML" msgid "OPML"
msgstr "OPML" msgstr "OPML"
#: modules/pref-feeds.php:992 #: modules/pref-feeds.php:990
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "标题:"
#: modules/pref-feeds.php:993
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "导入" msgstr "导入"
#: modules/pref-feeds.php:999 #: modules/pref-feeds.php:1000
msgid "Export OPML" msgid "Export OPML"
msgstr "导出OPML" msgstr "导出OPML"
#: modules/pref-feeds.php:1008 #: modules/pref-feeds.php:1009
msgid "" msgid ""
"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed " "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
"by anyone who knows the address specified below." "by anyone who knows the address specified below."
msgstr "本站文章作为一个公开的RSS源可以被大众订阅。" msgstr "本站文章作为一个公开的RSS源可以被大众订阅。"
#: modules/pref-feeds.php:1015 #: modules/pref-feeds.php:1016
msgid "Generate another address" msgid "Generate another address"
msgstr "生成另一个地址" msgstr "生成另一个地址"