update translations

This commit is contained in:
Andrew Dolgov 2007-08-15 03:40:09 +01:00
parent 5a4701e66c
commit 734def2001
6 changed files with 96 additions and 93 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# translation of fr.po to Français # translation of messages.po to Français
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Thibaut Cousin <informatique@thibaut-cousin.net>, 2007. # Thibaut Cousin <informatique@thibaut-cousin.net>, 2007.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n" "Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 10:57+0400\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-15 10:39+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-10 16:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-14 16:43+0200\n"
"Last-Translator: Thibaut Cousin <informatique@thibaut-cousin.net>\n" "Last-Translator: Thibaut Cousin <informatique@thibaut-cousin.net>\n"
"Language-Team: Français <fr@li.org>\n" "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Enregistrement d'un flux..."
#: localized_js.php:40 #: localized_js.php:40
msgid "Can't add category: no name specified." msgid "Can't add category: no name specified."
msgstr "Impossible d'ajouter une catégorie&nbsp;: aucun nom fourni." msgstr "Impossible d'ajouter une catégorie : aucun nom fourni."
#: localized_js.php:41 #: localized_js.php:41
msgid "Adding feed category..." msgid "Adding feed category..."
@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Ajout d'une catégorie de flux..."
#: localized_js.php:42 localized_js.php:101 #: localized_js.php:42 localized_js.php:101
msgid "Can't add user: no login specified." msgid "Can't add user: no login specified."
msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur&nbsp;: aucun nom fourni." msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur : aucun nom fourni."
#: localized_js.php:44 #: localized_js.php:44
msgid "Adding user..." msgid "Adding user..."
@ -365,15 +365,15 @@ msgstr "Ajout d'un utilisateur..."
#: localized_js.php:45 localized_js.php:99 #: localized_js.php:45 localized_js.php:99
msgid "Can't create label: missing SQL expression." msgid "Can't create label: missing SQL expression."
msgstr "Impossible de créer un intitulé&nbsp;: expression SQL manquante." msgstr "Impossible de créer un intitulé : expression SQL manquante."
#: localized_js.php:46 localized_js.php:100 #: localized_js.php:46 localized_js.php:100
msgid "Can't create label: missing caption." msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "Impossible de créer un intitulé&nbsp;: descriptif manquant." msgstr "Impossible de créer un intitulé : descriptif manquant."
#: localized_js.php:47 #: localized_js.php:47
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Supprimer les intitulés sélectionnés&nbsp;?" msgstr "Supprimer les intitulés sélectionnés ?"
#: localized_js.php:48 #: localized_js.php:48
msgid "Removing selected labels..." msgid "Removing selected labels..."
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Aucun intitulé sélectionné."
#: localized_js.php:50 #: localized_js.php:50
msgid "Remove selected users?" msgid "Remove selected users?"
msgstr "Supprimer les utilisateurs sélectionnés&nbsp;?" msgstr "Supprimer les utilisateurs sélectionnés ?"
#: localized_js.php:51 #: localized_js.php:51
msgid "Removing selected users..." msgid "Removing selected users..."
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Aucun utilisateur sélectionné."
#: localized_js.php:53 #: localized_js.php:53
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés&nbsp;?" msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés ?"
#: localized_js.php:54 #: localized_js.php:54
msgid "Removing selected filters..." msgid "Removing selected filters..."
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Aucun filtre sélectionné."
#: localized_js.php:56 #: localized_js.php:56
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Se désinscrire des flux sélectionnés&nbsp;?" msgstr "Se désinscrire des flux sélectionnés ?"
#: localized_js.php:57 #: localized_js.php:57
msgid "Unsubscribing from selected feeds..." msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Aucun flux sélectionné."
#: localized_js.php:59 #: localized_js.php:59
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Supprimer les catégories sélectionnées&nbsp;?" msgstr "Supprimer les catégories sélectionnées ?"
#: localized_js.php:60 #: localized_js.php:60
msgid "Removing selected categories..." msgid "Removing selected categories..."
@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Veuillez sélectionner un seul utilisateur."
#: localized_js.php:74 #: localized_js.php:74
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe de l'utilisateur sélectionné&nbsp;?" msgstr "Réinitialiser le mot de passe de l'utilisateur sélectionné ?"
#: localized_js.php:75 #: localized_js.php:75
msgid "Resetting password for selected user..." msgid "Resetting password for selected user..."
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Veuillez sélectionner une seule catégorie."
#: localized_js.php:84 #: localized_js.php:84
msgid "No OPML file to upload." msgid "No OPML file to upload."
msgstr "Aucun fichier POML à envoyer." msgstr "Aucun fichier OPML à envoyer."
#: localized_js.php:85 #: localized_js.php:85
msgid "Changing category of selected feeds..." msgid "Changing category of selected feeds..."
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Modification de la catégorie des flux sélectionnés..."
#: localized_js.php:86 #: localized_js.php:86
msgid "Reset to defaults?" msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Revenir aux valeurs par défaut&nbsp;?" msgstr "Revenir aux valeurs par défaut ?"
#: localized_js.php:87 #: localized_js.php:87
msgid "Trying to change password..." msgid "Trying to change password..."
@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Aucun flux sélectionné."
#: localized_js.php:93 #: localized_js.php:93
msgid "Replace current publishing address with a new one?" msgid "Replace current publishing address with a new one?"
msgstr "Remplacer l'adresse de publication actuelle&nbsp;?" msgstr "Remplacer l'adresse de publication actuelle ?"
#: localized_js.php:94 #: localized_js.php:94
msgid "Address changed." msgid "Address changed."
@ -539,29 +539,28 @@ msgstr "Impossible de changer l'adresse."
#: localized_js.php:96 #: localized_js.php:96
msgid "You can't unsubscribe from the category." msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "" msgstr "Vous ne pouvez pas vous désinscrire de la catégorie."
#: localized_js.php:97 #: localized_js.php:97
#, fuzzy
msgid "Please select some feed first." msgid "Please select some feed first."
msgstr "Veuillez sélectionner un flux." msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un flux."
#: localized_js.php:98 #: localized_js.php:98
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "" msgstr "Vous ne pouvez pas modifier ce type de flux."
#: localized_js.php:109 #: localized_js.php:109
msgid "Can't add filter: nothing to match on." msgid "Can't add filter: nothing to match on."
msgstr "" msgstr "Impossible d'ajouter un filtre : aucune correspondance."
#: localized_js.php:110 #: localized_js.php:110
msgid "Can't subscribe: no feed URL given." msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
msgstr "" msgstr "Impossible de s'inscrire : aucune URL de flux n'a été fournie."
#: localized_js.php:111 #: localized_js.php:111
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Unsubscribe from %s?" msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Se désinscrire des flux sélectionnés&nbsp;?" msgstr "Se désinscrire des flux sélectionnés ?"
#: localized_schema.php:9 modules/popup-dialog.php:172 #: localized_schema.php:9 modules/popup-dialog.php:172
#: modules/pref-feeds.php:865 modules/pref-feeds.php:926 #: modules/pref-feeds.php:865 modules/pref-feeds.php:926
@ -569,46 +568,40 @@ msgid "Title"
msgstr "Titre" msgstr "Titre"
#: localized_schema.php:10 #: localized_schema.php:10
#, fuzzy
msgid "Title or Content" msgid "Title or Content"
msgstr "Titre ou contenu" msgstr "Titre ou contenu"
#: localized_schema.php:11 #: localized_schema.php:11
#, fuzzy
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "Lier à&nbsp;:" msgstr "Lien"
#: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:173 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:173
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Contenu" msgstr "Contenu"
#: localized_schema.php:14 #: localized_schema.php:14
#, fuzzy
msgid "Filter article" msgid "Filter article"
msgstr "Articles remarquables" msgstr "Filtrer l'article"
#: localized_schema.php:16 #: localized_schema.php:16
#, fuzzy
msgid "Set starred" msgid "Set starred"
msgstr "Remarquables" msgstr "Marquer comme remarquable"
#: localized_schema.php:17 #: localized_schema.php:17
#, fuzzy
msgid "Publish article" msgid "Publish article"
msgstr "Articles publiés" msgstr "Publier l'article"
#: localized_schema.php:18 #: localized_schema.php:18
#, fuzzy
msgid "Assign tags" msgid "Assign tags"
msgstr "aucune étiquette" msgstr "Attribuer des étiquettes"
#: localized_schema.php:22 #: localized_schema.php:22
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr "Général"
#: localized_schema.php:24 #: localized_schema.php:24
msgid "Allow duplicate posts" msgid "Allow duplicate posts"
msgstr "" msgstr "Permettre les articles en double"
#: localized_schema.php:25 #: localized_schema.php:25
msgid "" msgid ""
@ -616,129 +609,142 @@ msgid ""
"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from " "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
"different feeds to appear only once." "different feeds to appear only once."
msgstr "" msgstr ""
"Cette option est utile si vous lisez des articles venant d'agrégateurs de "
"type «&nbsp;planet&nbsp,;», dans lesquels certains flux se recoupent "
"largement. Lorsque cette option est désactivée, les articles en double sont "
"affichées en un seul exemplaire."
#: localized_schema.php:26 #: localized_schema.php:26
msgid "Default interval between feed updates (in minutes)" msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
msgstr "" msgstr "Intervalle par défaut entre les mises à jour (en minutes)"
#: localized_schema.php:27 #: localized_schema.php:27
#, fuzzy
msgid "Enable e-mail digest" msgid "Enable e-mail digest"
msgstr "Inclure dans la synthèse quotidienne par courrier électronique" msgstr "Activer la synthèse quotidienne par courrier électronique"
#: localized_schema.php:28 #: localized_schema.php:28
msgid "" msgid ""
"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on " "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
"your configured e-mail address" "your configured e-mail address"
msgstr "" msgstr ""
"Cette option active l'envoi d'une synthèse quotidienne (digest) des en-têtes "
"nouveaux et non lus à l'adresse électronique donnée"
#: localized_schema.php:29 #: localized_schema.php:29
msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)" msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
msgstr "" msgstr ""
"Purger les articles plus vieux que le nombre de jours donné (0 pour ne "
"jamais purger)"
#: localized_schema.php:30 #: localized_schema.php:30
msgid "Update post on checksum change" msgid "Update post on checksum change"
msgstr "" msgstr "Mettre à jour lors d'un changement du code de contrôle"
#: localized_schema.php:32 #: localized_schema.php:32
msgid "Interface" msgid "Interface"
msgstr "" msgstr "Interface"
#: localized_schema.php:34 #: localized_schema.php:34
#, fuzzy
msgid "Combined feed display" msgid "Combined feed display"
msgstr "Aucun flux à afficher." msgstr "Affichage combiné des flux"
#: localized_schema.php:35 #: localized_schema.php:35
msgid "" msgid ""
"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for " "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
"headlines and article content" "headlines and article content"
msgstr "" msgstr ""
"Affiche les articles sous la forme d'une liste étendue, au lieu de deux "
"listes séparées (une pour les en-têtes et une pour le contenu)"
#: localized_schema.php:36 #: localized_schema.php:36
msgid "Default article limit" msgid "Default article limit"
msgstr "" msgstr "Nombre maximal d'articles par défaut"
#: localized_schema.php:37 #: localized_schema.php:37
#, fuzzy
msgid "Enable feed categories" msgid "Enable feed categories"
msgstr "Modifier les catégories" msgstr "Utiliser les catégories de flux"
#: localized_schema.php:38 #: localized_schema.php:38
msgid "Hide feeds with no unread messages" msgid "Hide feeds with no unread messages"
msgstr "" msgstr "Masquer les flux sans article non lu"
#: localized_schema.php:39 #: localized_schema.php:39
msgid "Mark articles as read automatically" msgid "Mark articles as read automatically"
msgstr "" msgstr "Marquer les articles comme lus automatiquement"
#: localized_schema.php:40 #: localized_schema.php:40
msgid "" msgid ""
"This option enables marking articles as read automatically in combined mode " "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
"while you scroll article list." "while you scroll article list."
msgstr "" msgstr ""
"Cette option active le marquage automatique des articles comme lus en "
"affichage combiné, pendant que vous faites défiler la liste des articles"
#: localized_schema.php:41 #: localized_schema.php:41
msgid "On catchup show next feed" msgid "On catchup show next feed"
msgstr "" msgstr "Sauter automatiquement au flux suivant"
#: localized_schema.php:42 #: localized_schema.php:42
msgid "" msgid ""
"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next " "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
"feed with unread articles." "feed with unread articles."
msgstr "" msgstr ""
"Lorsque vous cliquez sur «&nbsp;Marquer comme lus&nbsp;», le prochain flux "
"contenant des articles non lus est automatiquement affiché"
#: localized_schema.php:43 #: localized_schema.php:43
msgid "Open article links in new browser window" msgid "Open article links in new browser window"
msgstr "" msgstr "Ouvrir les liens des articles dans une nouvelle fenêtre"
#: localized_schema.php:44 #: localized_schema.php:44
msgid "Reverse headline order (oldest first)" msgid "Reverse headline order (oldest first)"
msgstr "" msgstr "Inverser l'order des en-têtes (les plus anciens en premier)"
#: localized_schema.php:45 #: localized_schema.php:45
msgid "Show content preview in headlines list" msgid "Show content preview in headlines list"
msgstr "" msgstr "Donner un aperçu du contenu dans la liste des en-têtes"
#: localized_schema.php:46 #: localized_schema.php:46
msgid "Sort feeds by unread articles count" msgid "Sort feeds by unread articles count"
msgstr "" msgstr "Trier les flux par nombre d'articles non lus"
#: localized_schema.php:47 #: localized_schema.php:47
msgid "User stylesheet URL" msgid "User stylesheet URL"
msgstr "" msgstr "URL de la feuille de style personnalisée"
#: localized_schema.php:48 #: localized_schema.php:48
msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty." msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
msgstr "" msgstr ""
"Lien vers une feuille de style personnalisée pour remplacer le style par "
"défaut (laisser vide pour ne pas en utiliser)"
#: localized_schema.php:50 #: localized_schema.php:50
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "" msgstr "Avancé"
#: localized_schema.php:52 #: localized_schema.php:52
msgid "Blacklisted tags" msgid "Blacklisted tags"
msgstr "" msgstr "Étiquettes exclues"
#: localized_schema.php:53 #: localized_schema.php:53
msgid "" msgid ""
"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-" "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
"separated list)." "separated list)."
msgstr "" msgstr ""
"Lors de l'autodétection des étiquettes dans les articles, ces étiquettes ne "
"sont pas utilisées (en faire une liste, séparées par des virgules)"
#: localized_schema.php:54 #: localized_schema.php:54
#, fuzzy
msgid "Confirm marking feed as read" msgid "Confirm marking feed as read"
msgstr "Marquage de tous les flux comme lus..." msgstr "Demander confirmation pour marquer un flux comme lu"
#: localized_schema.php:55 #: localized_schema.php:55
msgid "Enable icons in feedlist" msgid "Enable icons in feedlist"
msgstr "" msgstr "Afficher les icônes dans la liste des flux"
#: localized_schema.php:56 #: localized_schema.php:56
#, fuzzy
msgid "Enable labels" msgid "Enable labels"
msgstr "Créer un intitulé" msgstr "Utiliser les intitulés"
#: localized_schema.php:57 #: localized_schema.php:57
msgid "" msgid ""
@ -746,34 +752,39 @@ msgid ""
"This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use " "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
"with caution." "with caution."
msgstr "" msgstr ""
"Utilisation expérimentale de flux virtuels basés sur des requêtes SQL "
"personnalisées. Cette fonctionnalité est hautement expérimentale et pas "
"encore ergonomique. Utilisez-là avec précaution."
#: localized_schema.php:58 #: localized_schema.php:58
msgid "Long date format" msgid "Long date format"
msgstr "" msgstr "Format de date long"
#: localized_schema.php:59 #: localized_schema.php:59
msgid "Set articles as unread on update" msgid "Set articles as unread on update"
msgstr "" msgstr "Marquer les articles comme non lus lors des mises à jour"
#: localized_schema.php:60 #: localized_schema.php:60
msgid "Short date format" msgid "Short date format"
msgstr "" msgstr "Format de date court"
#: localized_schema.php:61 #: localized_schema.php:61
msgid "Show additional information in feedlist" msgid "Show additional information in feedlist"
msgstr "" msgstr "Afficher des informations supplémentaires dans la liste des flux"
#: localized_schema.php:62 #: localized_schema.php:62
msgid "Strip unsafe tags from articles" msgid "Strip unsafe tags from articles"
msgstr "" msgstr "Éliminer les étiquettes non sûres des articles"
#: localized_schema.php:63 #: localized_schema.php:63
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr "" msgstr ""
"Élimine toutes les balises HTML sauf les plus courantes lors de la lecture "
"des articles"
#: localized_schema.php:64 #: localized_schema.php:64
msgid "Use more accessible date/time format for headlines" msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
msgstr "" msgstr "Afficher la date et l'heure de manière plus lisible dans les en-têtes"
#: login_form.php:61 modules/popup-dialog.php:90 modules/pref-feeds.php:264 #: login_form.php:61 modules/popup-dialog.php:90 modules/pref-feeds.php:264
#: modules/pref-users.php:29 #: modules/pref-users.php:29
@ -1193,8 +1204,9 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Annuler" msgstr "Annuler"
#: modules/popup-dialog.php:110 #: modules/popup-dialog.php:110
#, fuzzy
msgid "This feed requires authentication." msgid "This feed requires authentication."
msgstr "" msgstr "Cliquez ici si ce flux nécessite une identification."
#: modules/popup-dialog.php:138 #: modules/popup-dialog.php:138
msgid "Where:" msgid "Where:"
@ -1239,7 +1251,7 @@ msgstr "Créer un filtre"
#: modules/popup-dialog.php:268 modules/popup-dialog.php:299 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/popup-dialog.php:299
#: modules/pref-filters.php:40 modules/pref-filters.php:72 #: modules/pref-filters.php:40 modules/pref-filters.php:72
msgid "description" msgid "description"
msgstr "" msgstr "description"
#: modules/popup-dialog.php:273 modules/pref-filters.php:45 #: modules/popup-dialog.php:273 modules/pref-filters.php:45
msgid "Match:" msgid "Match:"
@ -1312,14 +1324,12 @@ msgid "Feed browser is administratively disabled."
msgstr "Le navigateur de flux a été désactivé par l'administrateur." msgstr "Le navigateur de flux a été désactivé par l'administrateur."
#: modules/pref-feed-browser.php:15 #: modules/pref-feed-browser.php:15
#, fuzzy
msgid "Feed information:" msgid "Feed information:"
msgstr "Actions sur ce flux&nbsp;:" msgstr "Information sur le flux&nbsp;:"
#: modules/pref-feed-browser.php:51 #: modules/pref-feed-browser.php:51
#, fuzzy
msgid "Last headlines:" msgid "Last headlines:"
msgstr "Dernière connexion" msgstr "Derniers en-têtes&nbsp;:"
#: modules/pref-feed-browser.php:77 #: modules/pref-feed-browser.php:77
msgid "" msgid ""
@ -1579,9 +1589,8 @@ msgid "Old password is incorrect."
msgstr "L'ancien mot de passe n'est pas correct." msgstr "L'ancien mot de passe n'est pas correct."
#: modules/pref-prefs.php:59 modules/pref-prefs.php:388 #: modules/pref-prefs.php:59 modules/pref-prefs.php:388
#, fuzzy
msgid "Save configuration" msgid "Save configuration"
msgstr "La configuration a été enregistrée." msgstr "Enregistrer la configuration"
#: modules/pref-prefs.php:127 modules/pref-prefs.php:392 #: modules/pref-prefs.php:127 modules/pref-prefs.php:392
msgid "Reset to defaults" msgid "Reset to defaults"
@ -1644,9 +1653,8 @@ msgid "Default"
msgstr "Utiliser la valeur par défaut" msgstr "Utiliser la valeur par défaut"
#: modules/pref-prefs.php:301 #: modules/pref-prefs.php:301
#, fuzzy
msgid "Change theme" msgid "Change theme"
msgstr "Modifier l'adresse électronique" msgstr "Modifier le thème"
#: modules/pref-prefs.php:353 #: modules/pref-prefs.php:353
msgid "short_desc" msgid "short_desc"
@ -1654,21 +1662,19 @@ msgstr ""
#: modules/pref-prefs.php:365 modules/pref-prefs.php:370 #: modules/pref-prefs.php:365 modules/pref-prefs.php:370
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "" msgstr "Oui"
#: modules/pref-prefs.php:367 modules/pref-prefs.php:370 #: modules/pref-prefs.php:367 modules/pref-prefs.php:370
#, fuzzy
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Aucun" msgstr "Non"
#: modules/pref-users.php:12 #: modules/pref-users.php:12
msgid "User editor" msgid "User editor"
msgstr "Éditeur d'utilisateur" msgstr "Éditeur d'utilisateur"
#: modules/pref-users.php:33 #: modules/pref-users.php:33
#, fuzzy
msgid "Change password:" msgid "Change password:"
msgstr "Modifier le mot de passe" msgstr "Modifier le mot de passe&nbsp;:"
#: modules/pref-users.php:37 #: modules/pref-users.php:37
msgid "E-mail:" msgid "E-mail:"
@ -1713,7 +1719,7 @@ msgstr "Créer l'utilisateur"
#: modules/pref-users.php:215 #: modules/pref-users.php:215
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Nom" msgstr "Se connecter"
#: modules/pref-users.php:216 #: modules/pref-users.php:216
msgid "Access Level" msgid "Access Level"
@ -1733,6 +1739,3 @@ msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
#~ msgid "Tags:" #~ msgid "Tags:"
#~ msgstr "Étiquettes&nbsp,:" #~ msgstr "Étiquettes&nbsp,:"
#~ msgid "Add existing tag:"
#~ msgstr "Ajouter une étiquette existante&nbsp;:"

Binary file not shown.

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n" "Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 10:57+0400\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-15 10:39+0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Binary file not shown.

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS1.0\n" "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 10:57+0400\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-15 10:39+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 12:18+0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-12 12:18+0800\n"
"Last-Translator: sluke <sluke520@yahoo.com.cn>\n" "Last-Translator: sluke <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
"Language-Team: hicode.org <sluke520@yahoo.com.cn>\n" "Language-Team: hicode.org <sluke520@yahoo.com.cn>\n"