Merge branch 'weblate-integration'
This commit is contained in:
commit
2fa3e019f1
Binary file not shown.
|
@ -13,9 +13,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:58+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-02 21:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-23 05:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Glandos <bugs-ttrss@antipoul.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/fr/>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
|
||||
"fr/>\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "Greffon non trouvé"
|
|||
|
||||
#: errors.php:41
|
||||
msgid "Encoding data as JSON failed"
|
||||
msgstr "L’encodage des données en JSON a échoué"
|
||||
msgstr "Encodage des données en JSON échoué"
|
||||
|
||||
#: index.php:128
|
||||
#: index.php:143
|
||||
|
@ -498,7 +499,7 @@ msgstr "Aucun flux trouvé."
|
|||
|
||||
#: include/functions.php:84
|
||||
msgid "Detect automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Détection automatique"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:952
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -977,9 +978,8 @@ msgstr "Ctrl"
|
|||
#: classes/pref/prefs.php:673
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:896
|
||||
#: plugins/bookmarklets/init.php:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "More info..."
|
||||
msgstr "plus d’info"
|
||||
msgstr "Plus d’info…"
|
||||
|
||||
#: classes/backend.php:157
|
||||
#: classes/dlg.php:30
|
||||
|
@ -1099,9 +1099,8 @@ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
|
|||
msgstr "Impossible de s’abonner à <b>%s</b>.<br>Impossible de télécharger l’URL du flux."
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:806
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiple feed URLs found:"
|
||||
msgstr "Plusieurs flux trouvés."
|
||||
msgstr "Plusieurs flux trouvés :"
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:817
|
||||
msgid "Subscribe to selected feed"
|
||||
|
@ -1116,14 +1115,15 @@ msgid "Password recovery"
|
|||
msgstr "Récupération de mot de passe"
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:939
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address."
|
||||
msgstr "Vous devrez fournir un nom et une adresse email valides. Un lien pour réinitialiser votre mot de passe sera envoyé à votre adresse email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous devrez fournir un nom et une adresse courriel valides. Un lien pour "
|
||||
"réinitialiser votre mot de passe sera envoyé à votre adresse courriel."
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:959
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "How much is %d + %d:"
|
||||
msgstr "Combien font 2 plus 2 :"
|
||||
msgstr "Combien font %d plus %d :"
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:965
|
||||
#: classes/pref/users.php:376
|
||||
|
@ -1156,32 +1156,30 @@ msgid "Database Updater"
|
|||
msgstr "Outil de mise à jour de la base de données"
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:1119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Performing updates"
|
||||
msgstr "Exécution des mises à jour..."
|
||||
msgstr "Application des mises-à-jour"
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:1121
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updating to schema version %d"
|
||||
msgstr "Passage à la version %d..."
|
||||
msgstr "Mise-à-jour du schéma à la version %d"
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:1126
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Performing update up to version %d..."
|
||||
msgstr "Exécution des mises à jour..."
|
||||
msgstr "Application de la mise-à-jour jusqu'à la version %d…"
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:1131
|
||||
msgid "FAILED!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ÉCHEC !"
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:1139
|
||||
msgid "OK!"
|
||||
msgstr "OK !"
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:1157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database update required"
|
||||
msgstr "Outil de mise à jour de la base de données"
|
||||
msgstr "Mise-à-jour de la base de données requise"
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:1168
|
||||
msgid "Perform updates"
|
||||
|
@ -1432,9 +1430,8 @@ msgid "Date"
|
|||
msgstr "Date"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/system.php:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PHP Information"
|
||||
msgstr "Exécuter l’action"
|
||||
msgstr "Informations PHP"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:28
|
||||
msgid "Check to enable field"
|
||||
|
@ -1492,9 +1489,8 @@ msgstr "Mettre à jour"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:623
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:894
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Interval:"
|
||||
msgstr "Interface"
|
||||
msgstr "Intervalle :"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:636
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:909
|
||||
|
@ -1682,9 +1678,10 @@ msgid "Unsubscribe from selected feeds"
|
|||
msgstr "Se désabonner des flux sélectionnés"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1713
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
|
||||
msgstr "Ajoutez un flux RSS valide par ligne (aucune détection de flux n’est réalisée)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajoutez un flux RSS valide par ligne (aucune détection de flux n’est "
|
||||
"réalisée)"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1743
|
||||
msgid "Feeds require authentication."
|
||||
|
@ -1827,9 +1824,8 @@ msgstr[0] "%s (+%d action)"
|
|||
msgstr[1] "%s (+%d actions)"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Articles"
|
||||
msgstr "Article"
|
||||
msgstr "Articles"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:53
|
||||
msgid "Digest"
|
||||
|
@ -1850,34 +1846,31 @@ msgstr "Tags exclus"
|
|||
#: classes/pref/prefs.php:70
|
||||
msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne jamais ajouter ces tags automatiquement (liste séparée par des virgules)."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark read on scroll"
|
||||
msgstr "Marquer tous les articles comme lus ?"
|
||||
msgstr "Marquer comme lu lors du défilement"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark articles as read as you scroll past them"
|
||||
msgstr "Marquer tous les articles comme lus ?"
|
||||
msgstr "Marque les articles comme lus après les avoir faits défiler en entier"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Always expand articles"
|
||||
msgstr "Cliquer pour développer l’article"
|
||||
msgstr "Toujours développer les articles"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Combined mode"
|
||||
msgstr "Basculer le mode combiné"
|
||||
msgstr "Mode combiné"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
|
||||
msgstr "Affiche les articles sous la forme d’une liste étendue, au lieu de deux listes séparées (une pour les en-têtes et une pour le contenu)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Affiche tous les articles en enfilade, au lieu d'utiliser des panneaux "
|
||||
"séparés"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm marking feeds as read"
|
||||
msgstr "Demander confirmation pour marquer un flux comme lu"
|
||||
|
||||
|
@ -1886,44 +1879,38 @@ msgid "Amount of articles to display at once"
|
|||
msgstr "Nombre d’articles à afficher"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default update interval"
|
||||
msgstr "Fréquence de mise à jour par défaut"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark sent articles as read"
|
||||
msgstr "Marquer tous les articles comme lus ?"
|
||||
msgstr "Marquer les articles envoyés comme lus"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable digest"
|
||||
msgstr "Activer la synthèse quotidienne par courrier électronique"
|
||||
msgstr "Activer la synthèse"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address"
|
||||
msgstr "Cette option active l’envoi d’une synthèse quotidienne (digest) des en-têtes nouveaux et non lus à l’adresse électronique donnée"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Envoi d’une synthèse quotidienne des titres nouveaux et non lus à votre "
|
||||
"adresse courriel"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Try to send around this time"
|
||||
msgstr "Essayer d’envoyer le résumé à l’heure précisée"
|
||||
msgstr "Essayer d’envoyer à"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Time in UTC"
|
||||
msgstr "Fuseau horaire"
|
||||
msgstr "Heure en UTC"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable API"
|
||||
msgstr "Activer les mots de passe à usage unique"
|
||||
msgstr "Activer l’API"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allows accessing this account through the API"
|
||||
msgstr "Autoriser les clients à accéder à ce compte via l’API"
|
||||
msgstr "Autoriser l’accès à ce compte via l’API"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:81
|
||||
msgid "Enable categories"
|
||||
|
@ -1934,56 +1921,50 @@ msgid "Sort feeds by unread articles count"
|
|||
msgstr "Trier les flux par nombre d’articles non lus"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum age of fresh articles"
|
||||
msgstr "Ancienneté maximale pour un nouvel article (en heures)"
|
||||
msgstr "Ancienneté maximale pour un nouvel article"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "4 heures"
|
||||
msgstr "heures"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide read feeds"
|
||||
msgstr "Masquer/afficher les flux lus"
|
||||
msgstr "Masquer les flux lus"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:85
|
||||
msgid "Always show special feeds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toujours afficher les flux spéciaux"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "While hiding read feeds"
|
||||
msgstr "Afficher les flux spéciaux en masquant les flux lus"
|
||||
msgstr "Lorsque les flux lus sont masqués"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:86
|
||||
msgid "Long date format"
|
||||
msgstr "Format de date long"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
|
||||
msgstr "La syntaxe utilisée est la même que pour la fonction PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La syntaxe est identique à la fonction PHP <a href='http://php.net/manual/"
|
||||
"function.date.php'>date()</a>."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatically show next feed"
|
||||
msgstr "Sauter automatiquement au flux suivant"
|
||||
msgstr "Afficher automatiquement le flux suivant"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "After marking one as read"
|
||||
msgstr "Demander confirmation pour marquer un flux comme lu"
|
||||
msgstr "Après en avoir marqué un comme lu"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Purge articles older than"
|
||||
msgstr "Purger les articles non lus"
|
||||
msgstr "Purger les articles plus vieux que"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:88
|
||||
msgid "<strong>days</strong> (0 disables)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<strong>jours</strong> (0 pour désactiver)"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:89
|
||||
msgid "Purge unread articles"
|
||||
|
@ -1998,9 +1979,8 @@ msgid "Short date format"
|
|||
msgstr "Format de date court"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show content preview in headlines"
|
||||
msgstr "Donner un aperçu du contenu dans la liste des en-têtes"
|
||||
msgstr "Afficher l’aperçu du contenu avec les en-têtes"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:93
|
||||
msgid "Sort headlines by feed date"
|
||||
|
@ -2011,9 +1991,8 @@ msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
|
|||
msgstr "Utiliser les dates spécifiées dans le flux pour trier les en-têtes au lieu des dates importées localement."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SSL client certificate"
|
||||
msgstr "Connexion avec un certificat SSL"
|
||||
msgstr "Certificat SSL client"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:96
|
||||
msgid "Strip unsafe tags from articles"
|
||||
|
@ -2033,13 +2012,12 @@ msgid "Time zone"
|
|||
msgstr "Fuseau horaire"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group by feed"
|
||||
msgstr "Top 25 des flux"
|
||||
msgstr "Grouper par flux"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:99
|
||||
msgid "Group multiple-feed output by originating feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regroupe les flux multiples selon le flux d’origine"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:100
|
||||
msgid "Language"
|
||||
|
@ -2070,19 +2048,16 @@ msgid "Personal data"
|
|||
msgstr "Données personelles"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Full name:"
|
||||
msgstr "Nom complet"
|
||||
msgstr "Nom complet :"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "E-mail:"
|
||||
msgstr "Adresse email : "
|
||||
msgstr "Adresse courriel :"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Access level:"
|
||||
msgstr "Permissions : "
|
||||
msgstr "Permissions :"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:282
|
||||
msgid "Save data"
|
||||
|
@ -2093,19 +2068,16 @@ msgid "Changing your current password will disable OTP."
|
|||
msgstr "Changer votre mot de passe actuel désactivera les mots de passe à usage unique."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Old password:"
|
||||
msgstr "Ancien mot de passe"
|
||||
msgstr "Ancien mot de passe :"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "Nouveau mot de passe"
|
||||
msgstr "Nouveau mot de passe :"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:345
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm password:"
|
||||
msgstr "Confirmation du mot de passe"
|
||||
msgstr "Confirmation du mot de passe :"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:355
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
|
@ -2117,18 +2089,16 @@ msgstr "Mots de passe à usage unique / Identificateur"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:390
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your password:"
|
||||
msgstr "Confirmation du mot de passe"
|
||||
msgstr "Votre mot de passe :"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:400
|
||||
msgid "Disable OTP"
|
||||
msgstr "Désactiver les mots de passe à usage unique"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:444
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "One time password:"
|
||||
msgstr "Mot de passe à usage unique incorrect"
|
||||
msgstr "Mot de passe à usage unique :"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:451
|
||||
msgid "Enable OTP"
|
||||
|
@ -2147,18 +2117,17 @@ msgid "Customize"
|
|||
msgstr "Personnaliser"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:608
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "More themes..."
|
||||
msgstr "Autres actions..."
|
||||
msgstr "Plus de thèmes…"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:665
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "S’inscrire"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:680
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Current server time: %s"
|
||||
msgstr "Heure du serveur : %s (GMT)"
|
||||
msgstr "Heure actuelle du serveur : %s"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:709
|
||||
msgid "Save configuration"
|
||||
|
@ -2379,9 +2348,9 @@ msgid "limit:"
|
|||
msgstr "limite :"
|
||||
|
||||
#: classes/feeds.php:791
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Search %s..."
|
||||
msgstr "Rechercher…"
|
||||
msgstr "Rechercher %s…"
|
||||
|
||||
#: classes/feeds.php:800
|
||||
msgid "Used for word stemming"
|
||||
|
@ -2902,9 +2871,10 @@ msgid "New articles found, reload feed to continue."
|
|||
msgstr "Nouveaux articles trouvés, rechargez le flux pour continuer."
|
||||
|
||||
#: js/Headlines.js:682
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update headlines (invalid object received - see error console for details)"
|
||||
msgstr "Impossible d’afficher l’article (objet reçu invalide − voir la console d’erreur pour plus de détails)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de mettre à jour les en-têtes (objet reçu invalide − voir la "
|
||||
"console d’erreur pour plus de détails)"
|
||||
|
||||
#: js/Headlines.js:939
|
||||
#, perl-format
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -10,9 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:58+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-22 03:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-23 05:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dario Di Ludovico <dario@diludovico.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/it/>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
|
||||
"it/>\n"
|
||||
"Language: it_IT\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -974,9 +975,8 @@ msgstr "Ctrl"
|
|||
#: classes/pref/prefs.php:673
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:896
|
||||
#: plugins/bookmarklets/init.php:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "More info..."
|
||||
msgstr "Ulteriori informazioni"
|
||||
msgstr "Ulteriori informazioni..."
|
||||
|
||||
#: classes/backend.php:157
|
||||
#: classes/dlg.php:30
|
||||
|
@ -1817,9 +1817,8 @@ msgstr[0] "%s (+%d azione)"
|
|||
msgstr[1] "%s (+%d azioni)"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Articles"
|
||||
msgstr "Articolo"
|
||||
msgstr "Articoli"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:53
|
||||
msgid "Digest"
|
||||
|
@ -1840,78 +1839,68 @@ msgstr "Etichette in lista nera"
|
|||
#: classes/pref/prefs.php:70
|
||||
msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non applicare queste etichette automaticamente (lista separata da virgole)."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark read on scroll"
|
||||
msgstr "Segnare gli articoli come letti mentre li scorri"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark articles as read as you scroll past them"
|
||||
msgstr "Segnare gli articoli come letti mentre li scorri"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Always expand articles"
|
||||
msgstr "Fare clic per espandere l'articolo"
|
||||
msgstr "Espandere sempre gli articoli"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Combined mode"
|
||||
msgstr "Attiva/disattiva modalità combinata"
|
||||
msgstr "Modalità combinata"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
|
||||
msgstr "Visualizza un elenco espanso di articoli, invece di riquadri separati"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm marking feeds as read"
|
||||
msgstr "Richiedere conferma segnatura del notiziario come letto"
|
||||
msgstr "Conferma la lettura dei notiziari"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:75
|
||||
msgid "Amount of articles to display at once"
|
||||
msgstr "Numero di articoli da visualizzare per volta"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default update interval"
|
||||
msgstr "Intervallo predefinito di aggiornamento notiziari"
|
||||
msgstr "Intervallo predefinito di aggiornamento"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark sent articles as read"
|
||||
msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?"
|
||||
msgstr "Segnare gli articoli inviati come letti"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable digest"
|
||||
msgstr "Attiva e-mail digest"
|
||||
msgstr "Attiva sommario"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:78
|
||||
msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address"
|
||||
msgstr "Invia un sommario di articoli nuovi (e non letti) al tuo indirizzo email"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Try to send around this time"
|
||||
msgstr "Prova a mandare i digest più o meno a quest'ora"
|
||||
msgstr "Prova ad inviare a quest'orario"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:79
|
||||
msgid "Time in UTC"
|
||||
msgstr "Fuso orario"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable API"
|
||||
msgstr "Attiva OTP"
|
||||
msgstr "Attiva API"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allows accessing this account through the API"
|
||||
msgstr "Permetti a client esterni di accedere a questo account attraverso le API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permetti a client esterni di accedere a questo account attraverso le API"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:81
|
||||
msgid "Enable categories"
|
||||
|
@ -1922,28 +1911,24 @@ msgid "Sort feeds by unread articles count"
|
|||
msgstr "Ordinare i notiziari per numero di articoli non letti"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum age of fresh articles"
|
||||
msgstr "Età massima degli articoli nuovi (in ore)"
|
||||
msgstr "Età massima degli articoli nuovi"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "4 ore"
|
||||
msgstr "ore"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide read feeds"
|
||||
msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
|
||||
msgstr "Nascondi notiziari letti"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:85
|
||||
msgid "Always show special feeds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra sempre i notiziari speciali"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "While hiding read feeds"
|
||||
msgstr "Mostrare i notiziari speciali quando vengono nascosti i notiziari letti"
|
||||
msgstr "Quando vengono nascosti i notiziari letti"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:86
|
||||
msgid "Long date format"
|
||||
|
@ -1954,14 +1939,12 @@ msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.p
|
|||
msgstr "La sintassi è identica alla funzione <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> di PHP."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatically show next feed"
|
||||
msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
|
||||
msgstr "Passa automaticamente al prossimo notiziario"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "After marking one as read"
|
||||
msgstr "Richiedere conferma segnatura del notiziario come letto"
|
||||
msgstr "Dopo averne marcato uno come letto"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:88
|
||||
msgid "Purge articles older than"
|
||||
|
@ -1969,7 +1952,7 @@ msgstr "Eliminare articoli più vecchi di"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:88
|
||||
msgid "<strong>days</strong> (0 disables)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<strong>giorni </strong> (0 per disattivare)"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:89
|
||||
msgid "Purge unread articles"
|
||||
|
@ -1984,7 +1967,6 @@ msgid "Short date format"
|
|||
msgstr "Formato data corta"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show content preview in headlines"
|
||||
msgstr "Mostrare l'anteprima del contenuto nell'elenco dei titoli"
|
||||
|
||||
|
@ -1997,7 +1979,6 @@ msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
|
|||
msgstr "Usare per l'ordinamento dei titoli la data specificata dal notiziario invece della data di importazione in locale."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SSL client certificate"
|
||||
msgstr "Accesso con un certificato SSL"
|
||||
|
||||
|
@ -2019,13 +2000,12 @@ msgid "Time zone"
|
|||
msgstr "Fuso orario"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group by feed"
|
||||
msgstr "Primi 25 notiziari"
|
||||
msgstr "Raggruppa per notiziario"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:99
|
||||
msgid "Group multiple-feed output by originating feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raggruppa il risultato per il notiziario di origine"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:100
|
||||
msgid "Language"
|
||||
|
@ -2125,9 +2105,8 @@ msgid "Customize"
|
|||
msgstr "Personalizza"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:608
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "More themes..."
|
||||
msgstr "Altre azioni..."
|
||||
msgstr "Altri temi..."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:665
|
||||
msgid "Register"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -8,9 +8,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:58+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-25 12:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Hasebos <davywebshowjan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/nl/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-23 05:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Patrick Ahles <p.ahles+weblate@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/nl/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language: nl_NL\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -496,7 +497,7 @@ msgstr "Geen feeds gevonden."
|
|||
|
||||
#: include/functions.php:84
|
||||
msgid "Detect automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detecteer automatisch"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:952
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -975,9 +976,8 @@ msgstr "Ctrl"
|
|||
#: classes/pref/prefs.php:673
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:896
|
||||
#: plugins/bookmarklets/init.php:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "More info..."
|
||||
msgstr "meer info"
|
||||
msgstr "Meer info..."
|
||||
|
||||
#: classes/backend.php:157
|
||||
#: classes/dlg.php:30
|
||||
|
@ -1097,9 +1097,8 @@ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
|
|||
msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>.<br>Kon de feed URL niet downloaden."
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:806
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiple feed URLs found:"
|
||||
msgstr "Meerdere feed-URL's gevonden."
|
||||
msgstr "Meerdere feed-URL's gevonden:"
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:817
|
||||
msgid "Subscribe to selected feed"
|
||||
|
@ -1114,14 +1113,15 @@ msgid "Password recovery"
|
|||
msgstr "Wachtwoordherstel"
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:939
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address."
|
||||
msgstr "Je moet een geldige naam en emailadres opgeven. Een link om je wachtwoord aan te passen wordt naar je emailadres verzonden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je moet een geldige naam en emailadres opgeven. Een link om je wachtwoord "
|
||||
"aan te passen wordt naar je emailadres verzonden."
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:959
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "How much is %d + %d:"
|
||||
msgstr "Hoeveel is twee plus twee:"
|
||||
msgstr "Hoeveel is %d + %d:"
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:965
|
||||
#: classes/pref/users.php:376
|
||||
|
@ -1154,32 +1154,30 @@ msgid "Database Updater"
|
|||
msgstr "Database-updater"
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:1119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Performing updates"
|
||||
msgstr "Uitvoeren van updates..."
|
||||
msgstr "Uitvoeren van updates"
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:1121
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updating to schema version %d"
|
||||
msgstr "Updaten naar versie %d..."
|
||||
msgstr "Updaten naar schema-versie %d"
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:1126
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Performing update up to version %d..."
|
||||
msgstr "Uitvoeren van updates..."
|
||||
msgstr "Uitvoeren van updates naar versie %d..."
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:1131
|
||||
msgid "FAILED!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MISLUKT!"
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:1139
|
||||
msgid "OK!"
|
||||
msgstr "OK!"
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:1157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database update required"
|
||||
msgstr "Database-updater"
|
||||
msgstr "Database-update nodig"
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:1168
|
||||
msgid "Perform updates"
|
||||
|
@ -1430,9 +1428,8 @@ msgid "Date"
|
|||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/system.php:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PHP Information"
|
||||
msgstr "Actie uitvoeren"
|
||||
msgstr "PHP-informatie"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:28
|
||||
msgid "Check to enable field"
|
||||
|
@ -1490,9 +1487,8 @@ msgstr "Bijwerken"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:623
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:894
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Interval:"
|
||||
msgstr "Interface"
|
||||
msgstr "Interval:"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:636
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:909
|
||||
|
@ -1680,9 +1676,8 @@ msgid "Unsubscribe from selected feeds"
|
|||
msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1713
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
|
||||
msgstr "Een geldige RSS feed per regel toevoegen (er wordt geen feed detectie uitgevoerd)"
|
||||
msgstr "Een geldige feed per regel (er wordt geen detectie uitgevoerd)"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1743
|
||||
msgid "Feeds require authentication."
|
||||
|
@ -1825,9 +1820,8 @@ msgstr[0] "Actie toevoegen"
|
|||
msgstr[1] "Actie toevoegen"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Articles"
|
||||
msgstr "Artikel"
|
||||
msgstr "Artikelen"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:53
|
||||
msgid "Digest"
|
||||
|
@ -1847,81 +1841,71 @@ msgstr "Op de zwarte lijst geplaatste tags"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:70
|
||||
msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deze tags nooit automatisch toekennen (kommagescheiden lijst)."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark read on scroll"
|
||||
msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
|
||||
msgstr "Markeer als gelezen bij scrollen"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark articles as read as you scroll past them"
|
||||
msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
|
||||
msgstr "Markeer artikelen als gelezen als je erlangs scrollt"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Always expand articles"
|
||||
msgstr "Klik om artikel uit te klappen"
|
||||
msgstr "Altijd artikelen uitklappen"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Combined mode"
|
||||
msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
|
||||
msgstr "Gecombineerde modus"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
|
||||
msgstr "Uitgeklapte lijst van artikelen weergeven in plaats van afzonderlijke weergave van kopteksten en artikelinhoud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Platte lijst van artikelen weergeven in plaats van afzonderlijke weergave "
|
||||
"van kopteksten en artikelinhoud"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm marking feeds as read"
|
||||
msgstr "Bevestig feed markeren als gelezen"
|
||||
msgstr "Bevestig feeds markeren als gelezen"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:75
|
||||
msgid "Amount of articles to display at once"
|
||||
msgstr "Aantal tegelijkertijd weer te geven artikelen"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default update interval"
|
||||
msgstr "Standaard feed update interval"
|
||||
msgstr "Standaard update-interval"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark sent articles as read"
|
||||
msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
|
||||
msgstr "Markeer verstuurde artikelen als gelezen"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable digest"
|
||||
msgstr "Schakel e-mailsamenvatting in"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address"
|
||||
msgstr "Deze optie schakelt het verzenden van een dagelijkse samenvatting van nieuwe (en ongelezen) kopteksten naar het door u ingestelde e-mailadres in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verstuur een dagelijkse samenvatting van nieuwe (en ongelezen) kopteksten "
|
||||
"naar uw e-mailadres"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Try to send around this time"
|
||||
msgstr "Tracht samenvattingen te verzenden rond een bepaalde tijd"
|
||||
msgstr "Probeer te versturen rond deze tijd"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Time in UTC"
|
||||
msgstr "Gebruiker's tijdzone"
|
||||
msgstr "Tijd in UTC"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable API"
|
||||
msgstr "Inschakelen EW"
|
||||
msgstr "Inschakelen API"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allows accessing this account through the API"
|
||||
msgstr "Laat externe clienten toe tot dit account via de API"
|
||||
msgstr "Laat toegang tot dit account toe via de API"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:81
|
||||
msgid "Enable categories"
|
||||
|
@ -1932,56 +1916,50 @@ msgid "Sort feeds by unread articles count"
|
|||
msgstr "Sorteer feeds op aantal ongelezen artikelen"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum age of fresh articles"
|
||||
msgstr "Maximum leeftijd van nieuwe artikelen (uren)"
|
||||
msgstr "Maximum leeftijd van nieuwe artikelen"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "Elke 4 uur"
|
||||
msgstr "uren"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide read feeds"
|
||||
msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:85
|
||||
msgid "Always show special feeds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laat speciale feeds altijd zien"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "While hiding read feeds"
|
||||
msgstr "Toon speciale feeds bij verbergen gelezen feeds"
|
||||
msgstr "Terwijl gelezen feeds verborgen zijn"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:86
|
||||
msgid "Long date format"
|
||||
msgstr "Lang datumformaat"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
|
||||
msgstr "De gebruikte syntax is gelijk aan de PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> functie."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De gebruikte syntax is gelijk aan de PHP <a href='http://php.net/manual/"
|
||||
"function.date.php'>date()</a> functie."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatically show next feed"
|
||||
msgstr "Toon volgende feed na bijwerken"
|
||||
msgstr "Toon volgende feed automatisch"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "After marking one as read"
|
||||
msgstr "Bevestig feed markeren als gelezen"
|
||||
msgstr "Na markeren van een feed als gelezen"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Purge articles older than"
|
||||
msgstr "Ongelezen artikelen permanent verwijderen"
|
||||
msgstr "Verwijder artikelen permanent indien ouder dan"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:88
|
||||
msgid "<strong>days</strong> (0 disables)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<strong>dagen</strong> (0 zet dit uit)"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:89
|
||||
msgid "Purge unread articles"
|
||||
|
@ -1996,7 +1974,6 @@ msgid "Short date format"
|
|||
msgstr "Korte datumformaat"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show content preview in headlines"
|
||||
msgstr "Toon voorbeeld van inhoud in lijst van kopteksten"
|
||||
|
||||
|
@ -2009,9 +1986,8 @@ msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
|
|||
msgstr "Door feed gespecificeerde data gebruiken om kopteksten te sorteren in plaats van lokaal geïmporteerde data."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SSL client certificate"
|
||||
msgstr "Aanmelden met een SSL-certificaat"
|
||||
msgstr "SSL-clientcertificaat"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:96
|
||||
msgid "Strip unsafe tags from articles"
|
||||
|
@ -2032,11 +2008,11 @@ msgstr "Gebruiker's tijdzone"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:99
|
||||
msgid "Group by feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Groepeer op feed"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:99
|
||||
msgid "Group multiple-feed output by originating feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Groepeer meervoudige feedoutput op originele feed"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:100
|
||||
msgid "Language"
|
||||
|
@ -2067,19 +2043,16 @@ msgid "Personal data"
|
|||
msgstr "Persoonlijke gegevens"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Full name:"
|
||||
msgstr "Volledige naam"
|
||||
msgstr "Volledige naam:"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "E-mail:"
|
||||
msgstr "E-mail: "
|
||||
msgstr "E-mail:"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Access level:"
|
||||
msgstr "Toegangsniveau: "
|
||||
msgstr "Toegangsniveau:"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:282
|
||||
msgid "Save data"
|
||||
|
@ -2090,19 +2063,16 @@ msgid "Changing your current password will disable OTP."
|
|||
msgstr "Je wachtwoord wijzigen schakelt Eenmalig Wachtwoord uit."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Old password:"
|
||||
msgstr "Oud wachtwoord"
|
||||
msgstr "Oud wachtwoord:"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "Nieuw wachtwoord"
|
||||
msgstr "Nieuw wachtwoord:"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:345
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm password:"
|
||||
msgstr "Bevestig wachtwoord"
|
||||
msgstr "Bevestig wachtwoord:"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:355
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
|
@ -2114,18 +2084,16 @@ msgstr "Eenmalig wachtwoord / Authenticator"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:390
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your password:"
|
||||
msgstr "Bevestig wachtwoord"
|
||||
msgstr "Je wachtwoord:"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:400
|
||||
msgid "Disable OTP"
|
||||
msgstr "Eenmalig Wachtwoord uitschakelen"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:444
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "One time password:"
|
||||
msgstr "Onjuist Eenmalig Wachtwoord"
|
||||
msgstr "Eenmalig wachtwoord:"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:451
|
||||
msgid "Enable OTP"
|
||||
|
@ -2144,18 +2112,17 @@ msgid "Customize"
|
|||
msgstr "Aanpassen"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:608
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "More themes..."
|
||||
msgstr "Meer acties…"
|
||||
msgstr "Meer thema's…"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:665
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registreren"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:680
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Current server time: %s"
|
||||
msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
|
||||
msgstr "Huidige servertijd: %s"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:709
|
||||
msgid "Save configuration"
|
||||
|
@ -2376,9 +2343,9 @@ msgid "limit:"
|
|||
msgstr "beperking:"
|
||||
|
||||
#: classes/feeds.php:791
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Search %s..."
|
||||
msgstr "Zoeken..."
|
||||
msgstr "Zoeken %s..."
|
||||
|
||||
#: classes/feeds.php:800
|
||||
msgid "Used for word stemming"
|
||||
|
@ -2899,9 +2866,10 @@ msgid "New articles found, reload feed to continue."
|
|||
msgstr "Nieuwe artikelen gevonden, herlaad feed om verder te gaan."
|
||||
|
||||
#: js/Headlines.js:682
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update headlines (invalid object received - see error console for details)"
|
||||
msgstr "Kon artikel niet weergeven (ongelding object ontvangen - zie error console voor details)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kon koptekst niet weergeven (ongeldig object ontvangen - zie error console "
|
||||
"voor details)"
|
||||
|
||||
#: js/Headlines.js:939
|
||||
#, perl-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue