Merge branch 'weblate-integration'

This commit is contained in:
Andrew Dolgov 2019-02-22 06:36:20 +03:00
commit 29ef91962c
2 changed files with 28 additions and 38 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -10,9 +10,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-21 14:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-21 09:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-22 03:35+0000\n"
"Last-Translator: Dario Di Ludovico <dario@diludovico.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/it/>\n"
"Language-Team: Italian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
"it/>\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1479,9 +1480,8 @@ msgstr "Aggiorna"
#: classes/pref/feeds.php:623
#: classes/pref/feeds.php:894
#, fuzzy
msgid "Interval:"
msgstr "Interfaccia"
msgstr "Intervallo:"
#: classes/pref/feeds.php:636
#: classes/pref/feeds.php:909
@ -1672,9 +1672,10 @@ msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati"
#: classes/pref/feeds.php:1720
#, fuzzy
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr "Inserisci un indirizzo valido di notiziario per riga (non viene fatta una ricerca automatica)"
msgstr ""
"Inserisci un indirizzo valido di notiziario per riga (non viene fatta una "
"ricerca automatica)"
#: classes/pref/feeds.php:1750
msgid "Feeds require authentication."
@ -1849,9 +1850,8 @@ msgid "Automatically mark articles as read"
msgstr "Segnare automaticamente gli articoli come letti"
#: classes/pref/prefs.php:27
#, fuzzy
msgid "Mark articles as read while you scroll"
msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?"
msgstr "Segnare gli articoli come letti mentre li scorri"
#: classes/pref/prefs.php:28
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
@ -1862,9 +1862,8 @@ msgid "Combined feed display"
msgstr "Visualizzazione combinata di notiziari"
#: classes/pref/prefs.php:29
#, fuzzy
msgid "Show combined list of articles, instead of separate panels"
msgstr "Visualizza un elenco espanso di articoli di notiziario, invece di visualizzazioni separate per titolo e contenuto dell'articolo"
msgstr "Visualizza un elenco espanso di articoli, invece di riquadri separati"
#: classes/pref/prefs.php:30
msgid "Confirm marking feed as read"
@ -1887,16 +1886,15 @@ msgid "Enable e-mail digest"
msgstr "Attiva e-mail digest"
#: classes/pref/prefs.php:34
#, fuzzy
msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address"
msgstr "Questa opzione attiva l'invio di un digest giornaliero dei sommari nuovi (e non letti) all'indirizzo email configurato"
msgstr ""
"Invia un sommario di articoli nuovi (e non letti) al tuo indirizzo email"
#: classes/pref/prefs.php:35
msgid "Try to send digests around specified time"
msgstr "Prova a mandare i digest più o meno a quest'ora"
#: classes/pref/prefs.php:35
#, fuzzy
msgid "Time in UTC"
msgstr "Fuso orario"
@ -1933,23 +1931,23 @@ msgid "Long date format"
msgstr "Formato data lunga"
#: classes/pref/prefs.php:42
#, fuzzy
msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
msgstr "La sintassi usata è identica alla funzione <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> di PHP."
msgstr ""
"La sintassi è identica alla funzione <a href='http://php.net/manual/"
"function.date.php'>date()</a> di PHP."
#: classes/pref/prefs.php:43
msgid "On catchup show next feed"
msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
#: classes/pref/prefs.php:43
#, fuzzy
msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
msgstr "Apri automaticamente il notiziario successivo quando ne segni uno come letto"
msgstr ""
"Apri automaticamente il notiziario successivo quando ne segni uno come letto"
#: classes/pref/prefs.php:44
#, fuzzy
msgid "Purge articles older than"
msgstr "Eliminare articoli non letti"
msgstr "Eliminare articoli più vecchi di"
#: classes/pref/prefs.php:45
msgid "Purge unread articles"
@ -2041,19 +2039,16 @@ msgid "Personal data"
msgstr "Dati personali"
#: classes/pref/prefs.php:215
#, fuzzy
msgid "Full name:"
msgstr "Nome completo"
msgstr "Nome completo:"
#: classes/pref/prefs.php:220
#, fuzzy
msgid "E-mail:"
msgstr "Email:"
#: classes/pref/prefs.php:228
#, fuzzy
msgid "Access level:"
msgstr "Livello di accesso: "
msgstr "Livello di accesso:"
#: classes/pref/prefs.php:239
msgid "Save data"
@ -2064,19 +2059,16 @@ msgid "Changing your current password will disable OTP."
msgstr "Cambiare la password attuale disabiliterà le password usa e getta (OTP)."
#: classes/pref/prefs.php:292
#, fuzzy
msgid "Old password:"
msgstr "Vecchia password"
msgstr "Vecchia password:"
#: classes/pref/prefs.php:297
#, fuzzy
msgid "New password:"
msgstr "Nuova password"
msgstr "Nuova password:"
#: classes/pref/prefs.php:302
#, fuzzy
msgid "Confirm password:"
msgstr "Conferma password"
msgstr "Conferma password:"
#: classes/pref/prefs.php:312
msgid "Change password"
@ -2088,18 +2080,16 @@ msgstr "Password usa e getta(OTP) / Autenticatore"
#: classes/pref/prefs.php:347
#: classes/pref/prefs.php:395
#, fuzzy
msgid "Your password:"
msgstr "Conferma password"
msgstr "La tua password:"
#: classes/pref/prefs.php:357
msgid "Disable OTP"
msgstr "Disattivare password usa e getta (OTP)"
#: classes/pref/prefs.php:401
#, fuzzy
msgid "One time password:"
msgstr "Password usa e getta sbagliata"
msgstr "Password usa e getta:"
#: classes/pref/prefs.php:408
msgid "Enable OTP"
@ -2122,9 +2112,9 @@ msgid "Register"
msgstr "Registro"
#: classes/pref/prefs.php:619
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Current server time: %s"
msgstr "Ora attuale del server: %s (UTC)"
msgstr "Ora attuale del server: %s"
#: classes/pref/prefs.php:647
msgid "Save configuration"
@ -2345,9 +2335,9 @@ msgid "limit:"
msgstr "Limite:"
#: classes/feeds.php:791
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Search %s..."
msgstr "Cerca..."
msgstr "Cerca %s..."
#: classes/feeds.php:800
msgid "Used for word stemming"