Update locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po
Checked translation until line 2376 (last line uncommented)
This commit is contained in:
parent
2b1a1d4a35
commit
25e05de0a7
|
@ -1926,7 +1926,7 @@ msgstr "No puede editar esta clase de fuente."
|
||||||
#: js/functions.js:1598
|
#: js/functions.js:1598
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Edit Feed"
|
msgid "Edit Feed"
|
||||||
msgstr "Editar la fuente"
|
msgstr "Editar fuente"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/functions.js:1636
|
#: js/functions.js:1636
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -1944,16 +1944,18 @@ msgid ""
|
||||||
"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
|
"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
|
||||||
"be removed."
|
"be removed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"¿Eliminar las fuentes seleccionadas del archivo? Las fuentes con artículos "
|
||||||
|
"archivados no serán eliminadas."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/functions.js:1778
|
#: js/functions.js:1778
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Feeds with update errors"
|
msgid "Feeds with update errors"
|
||||||
msgstr "Editor de fuente"
|
msgstr "Fuentes con errores de actualización"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/functions.js:1789 js/prefs.js:1317
|
#: js/functions.js:1789 js/prefs.js:1317
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Remove selected feeds?"
|
msgid "Remove selected feeds?"
|
||||||
msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
|
msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:654 js/viewfeed.js:682
|
#: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:654 js/viewfeed.js:682
|
||||||
#: js/viewfeed.js:709 js/viewfeed.js:771 js/viewfeed.js:803 js/viewfeed.js:919
|
#: js/viewfeed.js:709 js/viewfeed.js:771 js/viewfeed.js:803 js/viewfeed.js:919
|
||||||
|
@ -1964,27 +1966,27 @@ msgstr "No se han seleccionado artículos."
|
||||||
#: js/mail_button.js:21
|
#: js/mail_button.js:21
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Forward article by email"
|
msgid "Forward article by email"
|
||||||
msgstr "Marcar el artículo como favorito"
|
msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/note_button.js:11
|
#: js/note_button.js:11
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Edit article note"
|
msgid "Edit article note"
|
||||||
msgstr "Editar etiquetas"
|
msgstr "Editar nota del artículo"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/PrefFeedTree.js:47
|
#: js/PrefFeedTree.js:47
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Edit category"
|
msgid "Edit category"
|
||||||
msgstr "Editar categorías"
|
msgstr "Editar categoría"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/PrefFeedTree.js:54
|
#: js/PrefFeedTree.js:54
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Remove category"
|
msgid "Remove category"
|
||||||
msgstr "Crear categoría"
|
msgstr "Borrar categoría"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/PrefFilterTree.js:32
|
#: js/PrefFilterTree.js:32
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Inverse"
|
msgid "Inverse"
|
||||||
msgstr "(inverso)"
|
msgstr "Inverso"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/prefs.js:64
|
#: js/prefs.js:64
|
||||||
msgid "Please enter login:"
|
msgid "Please enter login:"
|
||||||
|
@ -1998,26 +2000,28 @@ msgstr ""
|
||||||
#: js/prefs.js:137
|
#: js/prefs.js:137
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Edit Filter"
|
msgid "Edit Filter"
|
||||||
msgstr "Filtros"
|
msgstr "Editar filtro"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/prefs.js:184
|
#: js/prefs.js:184
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Remove filter?"
|
msgid "Remove filter?"
|
||||||
msgstr "¿Eliminar el filtro %s?"
|
msgstr "¿Borrar el filtro?"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/prefs.js:299
|
#: js/prefs.js:299
|
||||||
msgid "Remove selected labels?"
|
msgid "Remove selected labels?"
|
||||||
msgstr "¿Eliminar las etiquetas seleccionadas?"
|
msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/prefs.js:315 js/prefs.js:1521
|
#: js/prefs.js:315 js/prefs.js:1521
|
||||||
msgid "No labels are selected."
|
msgid "No labels are selected."
|
||||||
msgstr "No se han seleccionado etiquetas."
|
msgstr "No se han seleccionado marcadores."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/prefs.js:329
|
#: js/prefs.js:329
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
|
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
|
||||||
"removed."
|
"removed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"¿Borrar los usuarios seleccionados? Su cuenta y la cuenta del administrador "
|
||||||
|
"por defecto no serán borradas."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/prefs.js:346 js/prefs.js:527 js/prefs.js:548 js/prefs.js:587
|
#: js/prefs.js:346 js/prefs.js:527 js/prefs.js:548 js/prefs.js:587
|
||||||
msgid "No users are selected."
|
msgid "No users are selected."
|
||||||
|
@ -2037,7 +2041,7 @@ msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/prefs.js:432
|
#: js/prefs.js:432
|
||||||
msgid "Please select only one feed."
|
msgid "Please select only one feed."
|
||||||
msgstr "Por favor, seleccione una única fuente."
|
msgstr "Por favor, seleccione una sola fuente."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/prefs.js:438
|
#: js/prefs.js:438
|
||||||
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
|
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
|
||||||
|
@ -2046,7 +2050,7 @@ msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de la fuente seleccionada?"
|
||||||
#: js/prefs.js:460
|
#: js/prefs.js:460
|
||||||
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
|
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"¿Cuántos días desea guardar el artículo? (0 = configuración por defecto)"
|
"¿Cuántos días desea guardar los artículos? (0 = configuración por defecto)"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/prefs.js:498
|
#: js/prefs.js:498
|
||||||
msgid "Login field cannot be blank."
|
msgid "Login field cannot be blank."
|
||||||
|
@ -2054,25 +2058,25 @@ msgstr "El campo de nombre de usuario no puede dejarse en blanco."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/prefs.js:532 js/prefs.js:553 js/prefs.js:592
|
#: js/prefs.js:532 js/prefs.js:553 js/prefs.js:592
|
||||||
msgid "Please select only one user."
|
msgid "Please select only one user."
|
||||||
msgstr "Por favor, seleccione un único usuario."
|
msgstr "Por favor, seleccione un solo usuario."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/prefs.js:557
|
#: js/prefs.js:557
|
||||||
msgid "Reset password of selected user?"
|
msgid "Reset password of selected user?"
|
||||||
msgstr "¿Reajustar la contraseña del usuario seleccionado?"
|
msgstr "¿Restaurar la contraseña del usuario seleccionado?"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/prefs.js:622
|
#: js/prefs.js:622
|
||||||
msgid "Please select only one filter."
|
msgid "Please select only one filter."
|
||||||
msgstr "Por favor, seleccione un único filtro."
|
msgstr "Por favor, seleccione un solo filtro."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/prefs.js:640
|
#: js/prefs.js:640
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Combine selected filters?"
|
msgid "Combine selected filters?"
|
||||||
msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
|
msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/prefs.js:704
|
#: js/prefs.js:704
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Edit Multiple Feeds"
|
msgid "Edit Multiple Feeds"
|
||||||
msgstr "Editor de múltiples fuentes"
|
msgstr "Editar múltiples fuentes"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/prefs.js:728
|
#: js/prefs.js:728
|
||||||
msgid "Save changes to selected feeds?"
|
msgid "Save changes to selected feeds?"
|
||||||
|
@ -2081,26 +2085,27 @@ msgstr "¿Guardar los cambios de las fuentes seleccionadas?"
|
||||||
#: js/prefs.js:820
|
#: js/prefs.js:820
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "OPML Import"
|
msgid "OPML Import"
|
||||||
msgstr "Importar"
|
msgstr "Importar OPML"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/prefs.js:847
|
#: js/prefs.js:847
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Please choose an OPML file first."
|
msgid "Please choose an OPML file first."
|
||||||
msgstr "Por favor, seleccione alguna fuente primero."
|
msgstr "Por favor, seleccione un archivo OPML."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/prefs.js:863
|
#: js/prefs.js:863
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Please choose the file first."
|
msgid "Please choose the file first."
|
||||||
msgstr "Por favor, seleccione alguna fuente primero."
|
msgstr "Por favor, escoja un archivo."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/prefs.js:1019
|
#: js/prefs.js:1019
|
||||||
msgid "Reset to defaults?"
|
msgid "Reset to defaults?"
|
||||||
msgstr "¿Reajustar a las opciones por defecto?"
|
msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/prefs.js:1224
|
#: js/prefs.js:1224
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
|
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"¿Borrar la categoría %s? Cualquier subcategoría será movida a Sin Categoría."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/prefs.js:1251
|
#: js/prefs.js:1251
|
||||||
msgid "Remove selected categories?"
|
msgid "Remove selected categories?"
|
||||||
|
@ -2113,16 +2118,18 @@ msgstr "No se han seleccionado categorías."
|
||||||
#: js/prefs.js:1275
|
#: js/prefs.js:1275
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Category title:"
|
msgid "Category title:"
|
||||||
msgstr "Editor de categorías"
|
msgstr "Nombre de la categoría:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/prefs.js:1306
|
#: js/prefs.js:1306
|
||||||
msgid "Feeds without recent updates"
|
msgid "Feeds without recent updates"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/prefs.js:1355
|
#: js/prefs.js:1355
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
|
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
|
||||||
msgstr "¿Reemplazar la actual dirección de publicación por una nueva?"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"¿Reemplazar la dirección actual de publicación del OPML por una dirección "
|
||||||
|
"nueva?"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/prefs.js:1464
|
#: js/prefs.js:1464
|
||||||
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
|
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
|
||||||
|
@ -2132,122 +2139,131 @@ msgstr ""
|
||||||
#: js/prefs.js:1487
|
#: js/prefs.js:1487
|
||||||
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
|
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"¿Reiniciar la puntuación de todos los artículos? Esta operación puede tomar "
|
"¿Reiniciar la puntuación de todos los artículos? Esta operación puede llevar "
|
||||||
"algo de tiempo."
|
"cierto tiempo."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/prefs.js:1507
|
#: js/prefs.js:1507
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Reset selected labels to default colors?"
|
msgid "Reset selected labels to default colors?"
|
||||||
msgstr "¿Reajustar los colores de la etiqueta a las opciones por defecto?"
|
msgstr "¿Restaurar color por defecto en los marcadores seleccionados?"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/prefs.js:1544
|
#: js/prefs.js:1544
|
||||||
msgid "Settings Profiles"
|
msgid "Settings Profiles"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Perfiles de preferencias"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/prefs.js:1553
|
#: js/prefs.js:1553
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
|
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"¿Borrar los perfiles seleccionados? El perfil activo y el perfil por defecto "
|
||||||
|
"no serán borrados."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/prefs.js:1571
|
#: js/prefs.js:1571
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No profiles are selected."
|
msgid "No profiles are selected."
|
||||||
msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
|
msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/prefs.js:1579 js/prefs.js:1632
|
#: js/prefs.js:1579 js/prefs.js:1632
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Activate selected profile?"
|
msgid "Activate selected profile?"
|
||||||
msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
|
msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/prefs.js:1595 js/prefs.js:1648
|
#: js/prefs.js:1595 js/prefs.js:1648
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Please choose a profile to activate."
|
msgid "Please choose a profile to activate."
|
||||||
msgstr "Por favor, seleccione alguna fuente primero."
|
msgstr "Escoja un perfil para activar."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/prefs.js:1656
|
#: js/prefs.js:1656
|
||||||
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
|
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Se invalidarán todas las URLs generadas previamente. ¿Continuar?"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/prefs.js:1675
|
#: js/prefs.js:1675
|
||||||
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
|
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Se invalidarán todas las URLs de artículos compartidos. ¿Continuar?"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/prefs.js:1773
|
#: js/prefs.js:1773
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Label Editor"
|
msgid "Label Editor"
|
||||||
msgstr "Editor de fuente"
|
msgstr "Editor de marcadores"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/prefs.js:1836
|
#: js/prefs.js:1836
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
|
"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Esto borrará la su información de autenticación en Twitter almacenada. "
|
||||||
|
"¿Continuar?"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/prefs.js:1907
|
#: js/prefs.js:1907
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Link Instance"
|
msgid "Link Instance"
|
||||||
msgstr "Editar etiquetas"
|
msgstr "Enlazar instancia"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/prefs.js:1958
|
#: js/prefs.js:1958
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Edit Instance"
|
msgid "Edit Instance"
|
||||||
msgstr "Editar etiquetas"
|
msgstr "Editar instancia"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/prefs.js:2007
|
#: js/prefs.js:2007
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Remove selected instances?"
|
msgid "Remove selected instances?"
|
||||||
msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
|
msgstr "¿Borrar instancias seleccionadas?"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/prefs.js:2024 js/prefs.js:2036
|
#: js/prefs.js:2024 js/prefs.js:2036
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No instances are selected."
|
msgid "No instances are selected."
|
||||||
msgstr "No se han seleccionado filtros."
|
msgstr "No se han seleccionado instancias."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/prefs.js:2041
|
#: js/prefs.js:2041
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Please select only one instance."
|
msgid "Please select only one instance."
|
||||||
msgstr "Por favor, seleccione un único filtro."
|
msgstr "Por favor, seleccione una sola instancia."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/prefs.js:2076
|
#: js/prefs.js:2076
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Export Data"
|
msgid "Export Data"
|
||||||
msgstr "Exportar OPML"
|
msgstr "Exportar datos"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/prefs.js:2103
|
#: js/prefs.js:2103
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
|
"Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
|
||||||
"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
|
"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Terminado, %d artículos exportados. Puede descargar los datos <a "
|
||||||
|
"class='visibleLink' href='%u'>aquí</a>."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/prefs.js:2156
|
#: js/prefs.js:2156
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Data Import"
|
msgid "Data Import"
|
||||||
msgstr "Importar"
|
msgstr "Importar datos"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/prefs.js:2185
|
#: js/prefs.js:2185
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Batch subscribe"
|
msgid "Batch subscribe"
|
||||||
msgstr "Cancelar la suscripción"
|
msgstr "Suscripción en masa"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/prefs.js:2191
|
#: js/prefs.js:2191
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Subscribing to feeds..."
|
msgid "Subscribing to feeds..."
|
||||||
msgstr "Suscribiéndose a la fuente..."
|
msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/prefs.js:2219
|
#: js/prefs.js:2219
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Update Tiny Tiny RSS"
|
msgid "Update Tiny Tiny RSS"
|
||||||
msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
|
msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/prefs.js:2267
|
#: js/prefs.js:2267
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
|
"Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
|
||||||
"before continuing. Please type 'yes' to continue."
|
"before continuing. Please type 'yes' to continue."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una copia "
|
||||||
|
"de seguridad de la carpeta de tt-rss antes de continuar. "
|
||||||
|
"Escriba 'yes' para continuar."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/share_button.js:10
|
#: js/share_button.js:10
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Share article by URL"
|
msgid "Share article by URL"
|
||||||
msgstr "Marcar el artículo como favorito"
|
msgstr "Compartir artículo mediante URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/tt-rss.js:151
|
#: js/tt-rss.js:151
|
||||||
msgid "Mark all articles as read?"
|
msgid "Mark all articles as read?"
|
||||||
|
@ -2259,7 +2275,7 @@ msgstr "No puede cancelar la suscripción a la categoría."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/tt-rss.js:426 js/tt-rss.js:607 js/tt-rss.js:1052
|
#: js/tt-rss.js:426 js/tt-rss.js:607 js/tt-rss.js:1052
|
||||||
msgid "Please select some feed first."
|
msgid "Please select some feed first."
|
||||||
msgstr "Por favor, seleccione alguna fuente primero."
|
msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/tt-rss.js:602
|
#: js/tt-rss.js:602
|
||||||
msgid "You can't rescore this kind of feed."
|
msgid "You can't rescore this kind of feed."
|
||||||
|
@ -2272,7 +2288,7 @@ msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de %s?"
|
||||||
#: js/tt-rss.js:1092
|
#: js/tt-rss.js:1092
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "New version available!"
|
msgid "New version available!"
|
||||||
msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!"
|
msgstr "¡Nueva versión disponible!"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/viewfeed.js:899
|
#: js/viewfeed.js:899
|
||||||
msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
|
msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
|
||||||
|
@ -2281,22 +2297,22 @@ msgstr "¿Marcar todos los artículos visibles de %s como leídos?"
|
||||||
#: js/viewfeed.js:927
|
#: js/viewfeed.js:927
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Delete %d selected articles in %s?"
|
msgid "Delete %d selected articles in %s?"
|
||||||
msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
|
msgstr "¿Borrar %d artículos seleccionados en %s?"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/viewfeed.js:929
|
#: js/viewfeed.js:929
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Delete %d selected articles?"
|
msgid "Delete %d selected articles?"
|
||||||
msgstr "¿Eliminar de la etiqueta los artículos seleccionados?"
|
msgstr "¿Borrar %d artículos seleccionados?"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/viewfeed.js:971
|
#: js/viewfeed.js:971
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Archive %d selected articles in %s?"
|
msgid "Archive %d selected articles in %s?"
|
||||||
msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
|
msgstr "¿Archivar %d artículos seleccionados en %s?"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/viewfeed.js:974
|
#: js/viewfeed.js:974
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Move %d archived articles back?"
|
msgid "Move %d archived articles back?"
|
||||||
msgstr "Favoritos"
|
msgstr "¿Mover %d artículos archivados a su fuente original?"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/viewfeed.js:1018
|
#: js/viewfeed.js:1018
|
||||||
msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
|
msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
|
||||||
|
@ -2305,7 +2321,7 @@ msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
|
||||||
#: js/viewfeed.js:1042
|
#: js/viewfeed.js:1042
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Edit article Tags"
|
msgid "Edit article Tags"
|
||||||
msgstr "Editar etiquetas"
|
msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/viewfeed.js:1204
|
#: js/viewfeed.js:1204
|
||||||
msgid "No article is selected."
|
msgid "No article is selected."
|
||||||
|
@ -2322,42 +2338,42 @@ msgstr "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?"
|
||||||
#: js/viewfeed.js:1405
|
#: js/viewfeed.js:1405
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Loading..."
|
msgid "Loading..."
|
||||||
msgstr "Cargando la lista de la fuente..."
|
msgstr "Cargando..."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/viewfeed.js:1894
|
#: js/viewfeed.js:1894
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Open original article"
|
msgid "Open original article"
|
||||||
msgstr "Desplegar el contenido original del artículo"
|
msgstr "Abrir artículo original"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/viewfeed.js:1900
|
#: js/viewfeed.js:1900
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "View in a tt-rss tab"
|
msgid "View in a tt-rss tab"
|
||||||
msgstr "Abrir el artículo en una nueva pestaña o ventana"
|
msgstr "Ver en una pestaña de tt-rss"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/viewfeed.js:1908
|
#: js/viewfeed.js:1908
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Mark above as read"
|
msgid "Mark above as read"
|
||||||
msgstr "Marcar como leído"
|
msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/viewfeed.js:1914
|
#: js/viewfeed.js:1914
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Mark below as read"
|
msgid "Mark below as read"
|
||||||
msgstr "Marcar como leído"
|
msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/viewfeed.js:1970
|
#: js/viewfeed.js:1970
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Remove label"
|
msgid "Remove label"
|
||||||
msgstr "¿Eliminar las etiquetas seleccionadas?"
|
msgstr "Borrar marcador"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/viewfeed.js:1994
|
#: js/viewfeed.js:1994
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Playing..."
|
msgid "Playing..."
|
||||||
msgstr "Cargando la lista de la fuente..."
|
msgstr "Reproduciendo..."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/viewfeed.js:1995
|
#: js/viewfeed.js:1995
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to pause"
|
msgid "Click to pause"
|
||||||
msgstr "Pulse aquí para editar"
|
msgstr "Clic para pausar"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue