Update locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po

Checked translation until line 2376 (last line uncommented)
This commit is contained in:
Menti 2012-10-18 11:02:33 +03:00
parent 2b1a1d4a35
commit 25e05de0a7
1 changed files with 78 additions and 62 deletions

View File

@ -1926,7 +1926,7 @@ msgstr "No puede editar esta clase de fuente."
#: js/functions.js:1598 #: js/functions.js:1598
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "Editar la fuente" msgstr "Editar fuente"
#: js/functions.js:1636 #: js/functions.js:1636
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1944,16 +1944,18 @@ msgid ""
"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not " "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
"be removed." "be removed."
msgstr "" msgstr ""
"¿Eliminar las fuentes seleccionadas del archivo? Las fuentes con artículos "
"archivados no serán eliminadas."
#: js/functions.js:1778 #: js/functions.js:1778
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Feeds with update errors" msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Editor de fuente" msgstr "Fuentes con errores de actualización"
#: js/functions.js:1789 js/prefs.js:1317 #: js/functions.js:1789 js/prefs.js:1317
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove selected feeds?" msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?" msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
#: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:654 js/viewfeed.js:682 #: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:654 js/viewfeed.js:682
#: js/viewfeed.js:709 js/viewfeed.js:771 js/viewfeed.js:803 js/viewfeed.js:919 #: js/viewfeed.js:709 js/viewfeed.js:771 js/viewfeed.js:803 js/viewfeed.js:919
@ -1964,27 +1966,27 @@ msgstr "No se han seleccionado artículos."
#: js/mail_button.js:21 #: js/mail_button.js:21
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Forward article by email" msgid "Forward article by email"
msgstr "Marcar el artículo como favorito" msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
#: js/note_button.js:11 #: js/note_button.js:11
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit article note" msgid "Edit article note"
msgstr "Editar etiquetas" msgstr "Editar nota del artículo"
#: js/PrefFeedTree.js:47 #: js/PrefFeedTree.js:47
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit category" msgid "Edit category"
msgstr "Editar categorías" msgstr "Editar categoría"
#: js/PrefFeedTree.js:54 #: js/PrefFeedTree.js:54
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove category" msgid "Remove category"
msgstr "Crear categoría" msgstr "Borrar categoría"
#: js/PrefFilterTree.js:32 #: js/PrefFilterTree.js:32
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Inverse" msgid "Inverse"
msgstr "(inverso)" msgstr "Inverso"
#: js/prefs.js:64 #: js/prefs.js:64
msgid "Please enter login:" msgid "Please enter login:"
@ -1998,26 +2000,28 @@ msgstr ""
#: js/prefs.js:137 #: js/prefs.js:137
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Filter" msgid "Edit Filter"
msgstr "Filtros" msgstr "Editar filtro"
#: js/prefs.js:184 #: js/prefs.js:184
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove filter?" msgid "Remove filter?"
msgstr "¿Eliminar el filtro %s?" msgstr "¿Borrar el filtro?"
#: js/prefs.js:299 #: js/prefs.js:299
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "¿Eliminar las etiquetas seleccionadas?" msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
#: js/prefs.js:315 js/prefs.js:1521 #: js/prefs.js:315 js/prefs.js:1521
msgid "No labels are selected." msgid "No labels are selected."
msgstr "No se han seleccionado etiquetas." msgstr "No se han seleccionado marcadores."
#: js/prefs.js:329 #: js/prefs.js:329
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed." "removed."
msgstr "" msgstr ""
"¿Borrar los usuarios seleccionados? Su cuenta y la cuenta del administrador "
"por defecto no serán borradas."
#: js/prefs.js:346 js/prefs.js:527 js/prefs.js:548 js/prefs.js:587 #: js/prefs.js:346 js/prefs.js:527 js/prefs.js:548 js/prefs.js:587
msgid "No users are selected." msgid "No users are selected."
@ -2037,7 +2041,7 @@ msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
#: js/prefs.js:432 #: js/prefs.js:432
msgid "Please select only one feed." msgid "Please select only one feed."
msgstr "Por favor, seleccione una única fuente." msgstr "Por favor, seleccione una sola fuente."
#: js/prefs.js:438 #: js/prefs.js:438
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
@ -2046,7 +2050,7 @@ msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de la fuente seleccionada?"
#: js/prefs.js:460 #: js/prefs.js:460
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr "" msgstr ""
"¿Cuántos días desea guardar el artículo? (0 = configuración por defecto)" "¿Cuántos días desea guardar los artículos? (0 = configuración por defecto)"
#: js/prefs.js:498 #: js/prefs.js:498
msgid "Login field cannot be blank." msgid "Login field cannot be blank."
@ -2054,25 +2058,25 @@ msgstr "El campo de nombre de usuario no puede dejarse en blanco."
#: js/prefs.js:532 js/prefs.js:553 js/prefs.js:592 #: js/prefs.js:532 js/prefs.js:553 js/prefs.js:592
msgid "Please select only one user." msgid "Please select only one user."
msgstr "Por favor, seleccione un único usuario." msgstr "Por favor, seleccione un solo usuario."
#: js/prefs.js:557 #: js/prefs.js:557
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "¿Reajustar la contraseña del usuario seleccionado?" msgstr "¿Restaurar la contraseña del usuario seleccionado?"
#: js/prefs.js:622 #: js/prefs.js:622
msgid "Please select only one filter." msgid "Please select only one filter."
msgstr "Por favor, seleccione un único filtro." msgstr "Por favor, seleccione un solo filtro."
#: js/prefs.js:640 #: js/prefs.js:640
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Combine selected filters?" msgid "Combine selected filters?"
msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?" msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"
#: js/prefs.js:704 #: js/prefs.js:704
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Multiple Feeds" msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Editor de múltiples fuentes" msgstr "Editar múltiples fuentes"
#: js/prefs.js:728 #: js/prefs.js:728
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
@ -2081,26 +2085,27 @@ msgstr "¿Guardar los cambios de las fuentes seleccionadas?"
#: js/prefs.js:820 #: js/prefs.js:820
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "Importar" msgstr "Importar OPML"
#: js/prefs.js:847 #: js/prefs.js:847
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Por favor, seleccione alguna fuente primero." msgstr "Por favor, seleccione un archivo OPML."
#: js/prefs.js:863 #: js/prefs.js:863
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please choose the file first." msgid "Please choose the file first."
msgstr "Por favor, seleccione alguna fuente primero." msgstr "Por favor, escoja un archivo."
#: js/prefs.js:1019 #: js/prefs.js:1019
msgid "Reset to defaults?" msgid "Reset to defaults?"
msgstr "¿Reajustar a las opciones por defecto?" msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?"
#: js/prefs.js:1224 #: js/prefs.js:1224
msgid "" msgid ""
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr "" msgstr ""
"¿Borrar la categoría %s? Cualquier subcategoría será movida a Sin Categoría."
#: js/prefs.js:1251 #: js/prefs.js:1251
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
@ -2113,16 +2118,18 @@ msgstr "No se han seleccionado categorías."
#: js/prefs.js:1275 #: js/prefs.js:1275
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Category title:" msgid "Category title:"
msgstr "Editor de categorías" msgstr "Nombre de la categoría:"
#: js/prefs.js:1306 #: js/prefs.js:1306
msgid "Feeds without recent updates" msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "" msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
#: js/prefs.js:1355 #: js/prefs.js:1355
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "¿Reemplazar la actual dirección de publicación por una nueva?" msgstr ""
"¿Reemplazar la dirección actual de publicación del OPML por una dirección "
"nueva?"
#: js/prefs.js:1464 #: js/prefs.js:1464
msgid "Rescore articles in selected feeds?" msgid "Rescore articles in selected feeds?"
@ -2132,122 +2139,131 @@ msgstr ""
#: js/prefs.js:1487 #: js/prefs.js:1487
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr "" msgstr ""
"¿Reiniciar la puntuación de todos los artículos? Esta operación puede tomar " "¿Reiniciar la puntuación de todos los artículos? Esta operación puede llevar "
"algo de tiempo." "cierto tiempo."
#: js/prefs.js:1507 #: js/prefs.js:1507
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reset selected labels to default colors?" msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "¿Reajustar los colores de la etiqueta a las opciones por defecto?" msgstr "¿Restaurar color por defecto en los marcadores seleccionados?"
#: js/prefs.js:1544 #: js/prefs.js:1544
msgid "Settings Profiles" msgid "Settings Profiles"
msgstr "" msgstr "Perfiles de preferencias"
#: js/prefs.js:1553 #: js/prefs.js:1553
msgid "" msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "" msgstr ""
"¿Borrar los perfiles seleccionados? El perfil activo y el perfil por defecto "
"no serán borrados."
#: js/prefs.js:1571 #: js/prefs.js:1571
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No profiles are selected." msgid "No profiles are selected."
msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo." msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil."
#: js/prefs.js:1579 js/prefs.js:1632 #: js/prefs.js:1579 js/prefs.js:1632
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?" msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"
#: js/prefs.js:1595 js/prefs.js:1648 #: js/prefs.js:1595 js/prefs.js:1648
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please choose a profile to activate." msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "Por favor, seleccione alguna fuente primero." msgstr "Escoja un perfil para activar."
#: js/prefs.js:1656 #: js/prefs.js:1656
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "" msgstr "Se invalidarán todas las URLs generadas previamente. ¿Continuar?"
#: js/prefs.js:1675 #: js/prefs.js:1675
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "" msgstr "Se invalidarán todas las URLs de artículos compartidos. ¿Continuar?"
#: js/prefs.js:1773 #: js/prefs.js:1773
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "Editor de fuente" msgstr "Editor de marcadores"
#: js/prefs.js:1836 #: js/prefs.js:1836
msgid "" msgid ""
"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Esto borrará la su información de autenticación en Twitter almacenada. "
"¿Continuar?"
#: js/prefs.js:1907 #: js/prefs.js:1907
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Link Instance" msgid "Link Instance"
msgstr "Editar etiquetas" msgstr "Enlazar instancia"
#: js/prefs.js:1958 #: js/prefs.js:1958
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Instance" msgid "Edit Instance"
msgstr "Editar etiquetas" msgstr "Editar instancia"
#: js/prefs.js:2007 #: js/prefs.js:2007
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove selected instances?" msgid "Remove selected instances?"
msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?" msgstr "¿Borrar instancias seleccionadas?"
#: js/prefs.js:2024 js/prefs.js:2036 #: js/prefs.js:2024 js/prefs.js:2036
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No instances are selected." msgid "No instances are selected."
msgstr "No se han seleccionado filtros." msgstr "No se han seleccionado instancias."
#: js/prefs.js:2041 #: js/prefs.js:2041
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please select only one instance." msgid "Please select only one instance."
msgstr "Por favor, seleccione un único filtro." msgstr "Por favor, seleccione una sola instancia."
#: js/prefs.js:2076 #: js/prefs.js:2076
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Export Data" msgid "Export Data"
msgstr "Exportar OPML" msgstr "Exportar datos"
#: js/prefs.js:2103 #: js/prefs.js:2103
msgid "" msgid ""
"Finished, exported %d articles. You can download the data <a " "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
"class='visibleLink' href='%u'>here</a>." "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Terminado, %d artículos exportados. Puede descargar los datos <a "
"class='visibleLink' href='%u'>aquí</a>."
#: js/prefs.js:2156 #: js/prefs.js:2156
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Data Import" msgid "Data Import"
msgstr "Importar" msgstr "Importar datos"
#: js/prefs.js:2185 #: js/prefs.js:2185
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Batch subscribe" msgid "Batch subscribe"
msgstr "Cancelar la suscripción" msgstr "Suscripción en masa"
#: js/prefs.js:2191 #: js/prefs.js:2191
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Subscribing to feeds..." msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Suscribiéndose a la fuente..." msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
#: js/prefs.js:2219 #: js/prefs.js:2219
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Update Tiny Tiny RSS" msgid "Update Tiny Tiny RSS"
msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS" msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
#: js/prefs.js:2267 #: js/prefs.js:2267
msgid "" msgid ""
"Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory " "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
"before continuing. Please type 'yes' to continue." "before continuing. Please type 'yes' to continue."
msgstr "" msgstr ""
"La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una copia "
"de seguridad de la carpeta de tt-rss antes de continuar. "
"Escriba 'yes' para continuar."
#: js/share_button.js:10 #: js/share_button.js:10
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Share article by URL" msgid "Share article by URL"
msgstr "Marcar el artículo como favorito" msgstr "Compartir artículo mediante URL"
#: js/tt-rss.js:151 #: js/tt-rss.js:151
msgid "Mark all articles as read?" msgid "Mark all articles as read?"
@ -2259,7 +2275,7 @@ msgstr "No puede cancelar la suscripción a la categoría."
#: js/tt-rss.js:426 js/tt-rss.js:607 js/tt-rss.js:1052 #: js/tt-rss.js:426 js/tt-rss.js:607 js/tt-rss.js:1052
msgid "Please select some feed first." msgid "Please select some feed first."
msgstr "Por favor, seleccione alguna fuente primero." msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
#: js/tt-rss.js:602 #: js/tt-rss.js:602
msgid "You can't rescore this kind of feed." msgid "You can't rescore this kind of feed."
@ -2272,7 +2288,7 @@ msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de %s?"
#: js/tt-rss.js:1092 #: js/tt-rss.js:1092
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "New version available!" msgid "New version available!"
msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!" msgstr "¡Nueva versión disponible!"
#: js/viewfeed.js:899 #: js/viewfeed.js:899
msgid "Mark all visible articles in %s as read?" msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
@ -2281,22 +2297,22 @@ msgstr "¿Marcar todos los artículos visibles de %s como leídos?"
#: js/viewfeed.js:927 #: js/viewfeed.js:927
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delete %d selected articles in %s?" msgid "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?" msgstr "¿Borrar %d artículos seleccionados en %s?"
#: js/viewfeed.js:929 #: js/viewfeed.js:929
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delete %d selected articles?" msgid "Delete %d selected articles?"
msgstr "¿Eliminar de la etiqueta los artículos seleccionados?" msgstr "¿Borrar %d artículos seleccionados?"
#: js/viewfeed.js:971 #: js/viewfeed.js:971
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Archive %d selected articles in %s?" msgid "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?" msgstr "¿Archivar %d artículos seleccionados en %s?"
#: js/viewfeed.js:974 #: js/viewfeed.js:974
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move %d archived articles back?" msgid "Move %d archived articles back?"
msgstr "Favoritos" msgstr "¿Mover %d artículos archivados a su fuente original?"
#: js/viewfeed.js:1018 #: js/viewfeed.js:1018
msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
@ -2305,7 +2321,7 @@ msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
#: js/viewfeed.js:1042 #: js/viewfeed.js:1042
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit article Tags" msgid "Edit article Tags"
msgstr "Editar etiquetas" msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
#: js/viewfeed.js:1204 #: js/viewfeed.js:1204
msgid "No article is selected." msgid "No article is selected."
@ -2322,42 +2338,42 @@ msgstr "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?"
#: js/viewfeed.js:1405 #: js/viewfeed.js:1405
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Cargando la lista de la fuente..." msgstr "Cargando..."
#: js/viewfeed.js:1894 #: js/viewfeed.js:1894
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open original article" msgid "Open original article"
msgstr "Desplegar el contenido original del artículo" msgstr "Abrir artículo original"
#: js/viewfeed.js:1900 #: js/viewfeed.js:1900
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "View in a tt-rss tab" msgid "View in a tt-rss tab"
msgstr "Abrir el artículo en una nueva pestaña o ventana" msgstr "Ver en una pestaña de tt-rss"
#: js/viewfeed.js:1908 #: js/viewfeed.js:1908
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Mark above as read" msgid "Mark above as read"
msgstr "Marcar como leído" msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
#: js/viewfeed.js:1914 #: js/viewfeed.js:1914
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Mark below as read" msgid "Mark below as read"
msgstr "Marcar como leído" msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos"
#: js/viewfeed.js:1970 #: js/viewfeed.js:1970
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove label" msgid "Remove label"
msgstr "¿Eliminar las etiquetas seleccionadas?" msgstr "Borrar marcador"
#: js/viewfeed.js:1994 #: js/viewfeed.js:1994
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Playing..." msgid "Playing..."
msgstr "Cargando la lista de la fuente..." msgstr "Reproduciendo..."
#: js/viewfeed.js:1995 #: js/viewfeed.js:1995
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to pause" msgid "Click to pause"
msgstr "Pulse aquí para editar" msgstr "Clic para pausar"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""