Merge branch 'weblate-integration'
This commit is contained in:
commit
1e287aeb11
Binary file not shown.
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
|
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-03 14:24+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-03 14:24+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-05 06:14+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-12-05 18:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Conrad <conrad.sachweh@mailbox.org>\n"
|
"Last-Translator: ZerFEr <schmitt.sebastian@mailbox.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
|
"Language-Team: German <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
|
||||||
"de/>\n"
|
"de/>\n"
|
||||||
"Language: de_DE\n"
|
"Language: de_DE\n"
|
||||||
|
@ -864,9 +864,9 @@ msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could ind
|
||||||
msgstr "Der Aktualisierungs Daemon braucht zu lange, um eine Aktualisierung durchzuführen. Dies könnte auf ein Problem wie einen Absturz oder eine Blockierung hinweisen. Bitte überprüfen Sie den Prozess des Daemons oder benachrichtigen Sie den Besitzer des Instanz."
|
msgstr "Der Aktualisierungs Daemon braucht zu lange, um eine Aktualisierung durchzuführen. Dies könnte auf ein Problem wie einen Absturz oder eine Blockierung hinweisen. Bitte überprüfen Sie den Prozess des Daemons oder benachrichtigen Sie den Besitzer des Instanz."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/dlg.php:171
|
#: classes/dlg.php:171
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
|
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
|
||||||
msgstr "Sie können diesen Artikel über folgende eindeutige URL teilen:"
|
msgstr "Sie können den Artikel %s über folgende URL teilen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/dlg.php:192
|
#: classes/dlg.php:192
|
||||||
msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
|
msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
|
||||||
|
@ -875,7 +875,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"Einstellungen (Persönliche Daten / Authentifizierung)."
|
"Einstellungen (Persönliche Daten / Authentifizierung)."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/dlg.php:196
|
#: classes/dlg.php:196
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Open Preferences"
|
msgid "Open Preferences"
|
||||||
msgstr "Einstellungen"
|
msgstr "Einstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1187,9 +1186,8 @@ msgstr "Fehler beim Parsen des Dokuments."
|
||||||
#: classes/feeds.php:140
|
#: classes/feeds.php:140
|
||||||
#: classes/feeds.php:141
|
#: classes/feeds.php:141
|
||||||
#: classes/pref/feeds.php:1331
|
#: classes/pref/feeds.php:1331
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show as feed"
|
msgid "Show as feed"
|
||||||
msgstr "Diesen Feed"
|
msgstr "Als Feed anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/feeds.php:62
|
#: classes/feeds.php:62
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
|
@ -1511,27 +1509,27 @@ msgid "User not found"
|
||||||
msgstr "Benutzer nicht gefunden"
|
msgstr "Benutzer nicht gefunden"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/pref/users.php:247
|
#: classes/pref/users.php:247
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Added user %s with password %s"
|
msgid "Added user %s with password %s"
|
||||||
msgstr "Benutzer <b>%s</b> mit Passwort <b>%s</b> hinzugefügt"
|
msgstr "Benutzer <b>%s</b> mit Passwort <b>%s</b> hinzugefügt"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/pref/users.php:254
|
#: classes/pref/users.php:254
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not create user %s"
|
msgid "Could not create user %s"
|
||||||
msgstr "Konnte den Benutzer <b>%s</b> nicht anlegen"
|
msgstr "Konnte den Benutzer <b>%s</b> nicht anlegen"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/pref/users.php:258
|
#: classes/pref/users.php:258
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "User %s already exists."
|
msgid "User %s already exists."
|
||||||
msgstr "Benutzer <b>%s</b> existiert bereits."
|
msgstr "Benutzer <b>%s</b> existiert bereits."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/pref/users.php:286
|
#: classes/pref/users.php:286
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Changed password of user %s to %s"
|
msgid "Changed password of user %s to %s"
|
||||||
msgstr "Passwort für Benutzer <b>%s</b> auf <b>%s</b> geändert"
|
msgstr "Passwort für Benutzer <b>%s</b> auf <b>%s</b> geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/pref/users.php:288
|
#: classes/pref/users.php:288
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Sending new password of user %s to %s"
|
msgid "Sending new password of user %s to %s"
|
||||||
msgstr "Sende das neue Passwort von Benutzer <b>%s</b> an <b>%s</b>"
|
msgstr "Sende das neue Passwort von Benutzer <b>%s</b> an <b>%s</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1686,7 +1684,7 @@ msgstr "Erstellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/pref/filters.php:987
|
#: classes/pref/filters.php:987
|
||||||
msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
|
msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Reguläre Ausdrücke, ohne äußere Begrenzer (z.B. slashes)"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/pref/filters.php:993
|
#: classes/pref/filters.php:993
|
||||||
msgid "Inverse regular expression matching"
|
msgid "Inverse regular expression matching"
|
||||||
|
@ -1744,7 +1742,7 @@ msgstr[1] "%s (%d Regeln)"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/pref/filters.php:1155
|
#: classes/pref/filters.php:1155
|
||||||
msgid "matches any rule"
|
msgid "matches any rule"
|
||||||
msgstr "erfüllt alle Regeln"
|
msgstr "Erfüllt irgendeine Regel"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/pref/filters.php:1158
|
#: classes/pref/filters.php:1158
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
|
@ -1919,9 +1917,8 @@ msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
|
||||||
msgstr "Klicken, um Ihr SSL Clientzertifikat bei tt-rss zu registrieren"
|
msgstr "Klicken, um Ihr SSL Clientzertifikat bei tt-rss zu registrieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/pref/prefs.php:51
|
#: classes/pref/prefs.php:51
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Do not embed media in articles"
|
msgid "Do not embed media in articles"
|
||||||
msgstr "Keine Bilder in Artikeln einbetten"
|
msgstr "Keine Medien in Artikeln einbetten"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/pref/prefs.php:52
|
#: classes/pref/prefs.php:52
|
||||||
msgid "Strip unsafe tags from articles"
|
msgid "Strip unsafe tags from articles"
|
||||||
|
@ -2217,14 +2214,12 @@ msgid "Feed Title"
|
||||||
msgstr "Feed-Titel"
|
msgstr "Feed-Titel"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/pref/feeds.php:571
|
#: classes/pref/feeds.php:571
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Site URL:"
|
msgid "Site URL:"
|
||||||
msgstr "Artikel-URL:"
|
msgstr "Seiten-URL:"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/pref/feeds.php:573
|
#: classes/pref/feeds.php:573
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Site URL"
|
msgid "Site URL"
|
||||||
msgstr "Feed URL"
|
msgstr "Seiten URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/pref/feeds.php:584
|
#: classes/pref/feeds.php:584
|
||||||
#: classes/pref/feeds.php:814
|
#: classes/pref/feeds.php:814
|
||||||
|
@ -2262,9 +2257,8 @@ msgstr "Angehängte Bilder immer anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/pref/feeds.php:699
|
#: classes/pref/feeds.php:699
|
||||||
#: classes/pref/feeds.php:890
|
#: classes/pref/feeds.php:890
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Do not embed media"
|
msgid "Do not embed media"
|
||||||
msgstr "Bilder nicht einbetten"
|
msgstr "Medien nicht einbetten"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/pref/feeds.php:712
|
#: classes/pref/feeds.php:712
|
||||||
#: classes/pref/feeds.php:898
|
#: classes/pref/feeds.php:898
|
||||||
|
@ -2283,9 +2277,8 @@ msgstr "Symbol"
|
||||||
#: classes/pref/feeds.php:742
|
#: classes/pref/feeds.php:742
|
||||||
#: classes/pref/feeds.php:1283
|
#: classes/pref/feeds.php:1283
|
||||||
#: plugins/import_export/init.php:71
|
#: plugins/import_export/init.php:71
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Choose file..."
|
msgid "Choose file..."
|
||||||
msgstr "Filter erstellen..."
|
msgstr "Datei auswählen..."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/pref/feeds.php:749
|
#: classes/pref/feeds.php:749
|
||||||
msgid "Replace"
|
msgid "Replace"
|
||||||
|
@ -2333,7 +2326,6 @@ msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
|
||||||
msgstr "Nur das Hauptprofil kann mit OPML gesichert werden."
|
msgstr "Nur das Hauptprofil kann mit OPML gesichert werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/pref/feeds.php:1289
|
#: classes/pref/feeds.php:1289
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Import OPML"
|
msgid "Import OPML"
|
||||||
msgstr "OPML importieren"
|
msgstr "OPML importieren"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2508,6 +2500,9 @@ msgstr "Die folgenden Comics werden momentan unterstützt:"
|
||||||
#: plugins/af_comics/init.php:69
|
#: plugins/af_comics/init.php:69
|
||||||
msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
|
msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Um einen GoComic zu abonnieren benutze die gewöhnliche Website des Comics "
|
||||||
|
"als Feed URL (z.B. für den <em>Garfield</em> Comic benutze "
|
||||||
|
"<code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/af_comics/init.php:71
|
#: plugins/af_comics/init.php:71
|
||||||
msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
|
msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
|
||||||
|
@ -2740,7 +2735,6 @@ msgstr "Bitte geben Sie eine neue Bewertung für die ausgewählten Artikel ab:"
|
||||||
#: js/Headlines.js:411
|
#: js/Headlines.js:411
|
||||||
#: js/Headlines.js:449
|
#: js/Headlines.js:449
|
||||||
#: js/Headlines.js:470
|
#: js/Headlines.js:470
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No articles selected."
|
msgid "No articles selected."
|
||||||
msgstr "Kein Artikel ausgewählt."
|
msgstr "Kein Artikel ausgewählt."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2828,9 +2822,8 @@ msgstr "Ausgewählte Feeds entfernen?"
|
||||||
#: js/PrefFeedTree.js:226
|
#: js/PrefFeedTree.js:226
|
||||||
#: js/PrefFeedTree.js:242
|
#: js/PrefFeedTree.js:242
|
||||||
#: js/PrefFeedTree.js:394
|
#: js/PrefFeedTree.js:394
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No feeds selected."
|
msgid "No feeds selected."
|
||||||
msgstr "Keinen Feed ausgewählt."
|
msgstr "Keine Feeds ausgewählt."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/CommonDialogs.js:223
|
#: js/CommonDialogs.js:223
|
||||||
msgid "More Feeds"
|
msgid "More Feeds"
|
||||||
|
@ -2869,9 +2862,8 @@ msgid "(Un)collapse"
|
||||||
msgstr "ein-/ausklappen"
|
msgstr "ein-/ausklappen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/Feeds.js:230
|
#: js/Feeds.js:230
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Your password is at default value"
|
msgid "Your password is at default value"
|
||||||
msgstr "Sie nutzen das Standard Passwort, bitte ändern Sie es."
|
msgstr "Sie nutzen das Standard Passwort"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/Headlines.js:709
|
#: js/Headlines.js:709
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
|
@ -2977,7 +2969,6 @@ msgid "Remove selected categories?"
|
||||||
msgstr "Ausgewählte Kategorien entfernen?"
|
msgstr "Ausgewählte Kategorien entfernen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/PrefFeedTree.js:205
|
#: js/PrefFeedTree.js:205
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No categories selected."
|
msgid "No categories selected."
|
||||||
msgstr "Keine Kategorien ausgewählt."
|
msgstr "Keine Kategorien ausgewählt."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2990,9 +2981,8 @@ msgid "Save changes to selected feeds?"
|
||||||
msgstr "Änderungen an den gewählten Feeds speichern?"
|
msgstr "Änderungen an den gewählten Feeds speichern?"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/PrefFeedTree.js:311
|
#: js/PrefFeedTree.js:311
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Rename category to:"
|
msgid "Rename category to:"
|
||||||
msgstr "Kategorie entfernen"
|
msgstr "Kategorie umbenennen in:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/PrefFeedTree.js:323
|
#: js/PrefFeedTree.js:323
|
||||||
msgid "Category title:"
|
msgid "Category title:"
|
||||||
|
@ -3017,7 +3007,6 @@ msgstr "Ausgewählte Filter entfernen?"
|
||||||
#: js/PrefFilterTree.js:253
|
#: js/PrefFilterTree.js:253
|
||||||
#: js/PrefFilterTree.js:110
|
#: js/PrefFilterTree.js:110
|
||||||
#: js/PrefFilterTree.js:126
|
#: js/PrefFilterTree.js:126
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No filters selected."
|
msgid "No filters selected."
|
||||||
msgstr "Keine Filter ausgewählt."
|
msgstr "Keine Filter ausgewählt."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3026,9 +3015,8 @@ msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
|
||||||
msgstr "Alle zuvor erstellten Feed-URLs werden ungültig. Fortfahren?"
|
msgstr "Alle zuvor erstellten Feed-URLs werden ungültig. Fortfahren?"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/PrefHelpers.js:21
|
#: js/PrefHelpers.js:21
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Clear event log?"
|
msgid "Clear event log?"
|
||||||
msgstr "Protokoll löschen"
|
msgstr "Ereignisprotokoll löschen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/PrefHelpers.js:40
|
#: js/PrefHelpers.js:40
|
||||||
msgid "Settings Profiles"
|
msgid "Settings Profiles"
|
||||||
|
@ -3039,7 +3027,6 @@ msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed
|
||||||
msgstr "Ausgewählte Profile löschen? Das aktive und das Standardprofil werden nicht gelöscht."
|
msgstr "Ausgewählte Profile löschen? Das aktive und das Standardprofil werden nicht gelöscht."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/PrefHelpers.js:64
|
#: js/PrefHelpers.js:64
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No profiles selected."
|
msgid "No profiles selected."
|
||||||
msgstr "Keine Profile ausgewählt."
|
msgstr "Keine Profile ausgewählt."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3133,11 +3120,13 @@ msgstr "Bitte zuerst die Datei auswählen."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/AppBase.js:267
|
#: js/AppBase.js:267
|
||||||
msgid "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
|
msgid "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update Dienst läuft nicht</span>"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/AppBase.js:282
|
#: js/AppBase.js:282
|
||||||
msgid "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Update daemon is not updating feeds.</span>"
|
msgid "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Update daemon is not updating feeds.</span>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Aktualisierungs-Dienst aktualisiert "
|
||||||
|
"keine Feeds.</span>"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/Article.js:190
|
#: js/Article.js:190
|
||||||
msgid "Saving article tags..."
|
msgid "Saving article tags..."
|
||||||
|
@ -3148,14 +3137,12 @@ msgid "Upload complete."
|
||||||
msgstr "Upload fertig."
|
msgstr "Upload fertig."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/CommonDialogs.js:21
|
#: js/CommonDialogs.js:21
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Upload failed: icon is too big."
|
msgid "Upload failed: icon is too big."
|
||||||
msgstr "Upload schlug fehl. Fehlercode: %d"
|
msgstr "Upload schlug fehl. Ikone ist zu groß."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/CommonDialogs.js:24
|
#: js/CommonDialogs.js:24
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Upload failed."
|
msgid "Upload failed."
|
||||||
msgstr "Upload fertig."
|
msgstr "Upload fehlgeschlagen."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/CommonDialogs.js:30
|
#: js/CommonDialogs.js:30
|
||||||
msgid "Removing feed icon..."
|
msgid "Removing feed icon..."
|
||||||
|
@ -3192,9 +3179,8 @@ msgstr "Versuche, die Adresse zu ändern..."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/CommonDialogs.js:440
|
#: js/CommonDialogs.js:440
|
||||||
#: js/PrefHelpers.js:219
|
#: js/PrefHelpers.js:219
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Could not change feed URL."
|
msgid "Could not change feed URL."
|
||||||
msgstr "Konnte den Benutzer <b>%s</b> nicht anlegen"
|
msgstr "Konnte die Feed-Url nicht ändern."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/CommonFilters.js:133
|
#: js/CommonFilters.js:133
|
||||||
msgid "Edit rule"
|
msgid "Edit rule"
|
||||||
|
@ -3214,7 +3200,7 @@ msgstr "Es wurden %d passende Artikel gefunden:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/CommonFilters.js:235
|
#: js/CommonFilters.js:235
|
||||||
msgid "Error while trying to get filter test results."
|
msgid "Error while trying to get filter test results."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fehler beim Versuch, Filtertestergebnisse abzurufen."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/CommonFilters.js:277
|
#: js/CommonFilters.js:277
|
||||||
msgid "Create Filter"
|
msgid "Create Filter"
|
||||||
|
@ -3352,7 +3338,6 @@ msgstr "Farben der ausgewählten Label auf Standardwerte zurücksetzen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/PrefLabelTree.js:137
|
#: js/PrefLabelTree.js:137
|
||||||
#: js/PrefLabelTree.js:157
|
#: js/PrefLabelTree.js:157
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No labels selected."
|
msgid "No labels selected."
|
||||||
msgstr "Keine Label ausgewählt."
|
msgstr "Keine Label ausgewählt."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3365,7 +3350,6 @@ msgid "Removing selected labels..."
|
||||||
msgstr "Ausgewählte Label werden entfernt..."
|
msgstr "Ausgewählte Label werden entfernt..."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/PrefUsers.js:15
|
#: js/PrefUsers.js:15
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Please enter username:"
|
msgid "Please enter username:"
|
||||||
msgstr "Bitte Benutzernamen eingeben:"
|
msgstr "Bitte Benutzernamen eingeben:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3380,13 +3364,11 @@ msgstr "Benutzereditor"
|
||||||
#: js/PrefUsers.js:57
|
#: js/PrefUsers.js:57
|
||||||
#: js/PrefUsers.js:96
|
#: js/PrefUsers.js:96
|
||||||
#: js/PrefUsers.js:103
|
#: js/PrefUsers.js:103
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No users selected."
|
msgid "No users selected."
|
||||||
msgstr "Keine Benutzer ausgewählt."
|
msgstr "Keine Benutzer ausgewählt."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/PrefUsers.js:62
|
#: js/PrefUsers.js:62
|
||||||
#: js/PrefUsers.js:108
|
#: js/PrefUsers.js:108
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Please select one user."
|
msgid "Please select one user."
|
||||||
msgstr "Bitte nur einen Benutzer auswählen."
|
msgstr "Bitte nur einen Benutzer auswählen."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3407,9 +3389,8 @@ msgid "Removing selected users..."
|
||||||
msgstr "Ausgewählte Benutzer werden entfernt..."
|
msgstr "Ausgewählte Benutzer werden entfernt..."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/tt-rss.js:308
|
#: js/tt-rss.js:308
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
|
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
|
||||||
msgstr "Bitte erst das Mail-Plugin aktivieren."
|
msgstr "Bitte erst das Mail- oder Mailto-Plugin aktivieren."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/tt-rss.js:431
|
#: js/tt-rss.js:431
|
||||||
msgid "Please enable embed_original plugin first."
|
msgid "Please enable embed_original plugin first."
|
||||||
|
@ -3441,9 +3422,8 @@ msgid "Trying to change URL..."
|
||||||
msgstr "Versuche, die Adresse zu ändern..."
|
msgstr "Versuche, die Adresse zu ändern..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/share/share.js:40
|
#: plugins/share/share.js:40
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Could not change URL."
|
msgid "Could not change URL."
|
||||||
msgstr "Versuche, die Adresse zu ändern..."
|
msgstr "Konnte die URL nicht ändern."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/share/share.js:50
|
#: plugins/share/share.js:50
|
||||||
msgid "Trying to unshare..."
|
msgid "Trying to unshare..."
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -8,14 +8,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
|
"Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-03 14:24+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-03 14:24+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-13 11:05+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-12-05 18:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yak! <yak_ex@mx.scn.tv>\n"
|
"Last-Translator: ncaq net (エヌユル) <ncaq@ncaq.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: Japanese <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
|
||||||
|
"ja/>\n"
|
||||||
"Language: ja_JP\n"
|
"Language: ja_JP\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Weblate 3.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: backend.php:73
|
#: backend.php:73
|
||||||
msgid "Use default"
|
msgid "Use default"
|
||||||
|
@ -193,7 +195,7 @@ msgstr "ユーザーが見つかりません"
|
||||||
#: js/tt-rss.js:464
|
#: js/tt-rss.js:464
|
||||||
#: plugins/import_export/import_export.js:17
|
#: plugins/import_export/import_export.js:17
|
||||||
msgid "Loading, please wait..."
|
msgid "Loading, please wait..."
|
||||||
msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
|
msgstr "読み込んでいます。しばらくお待ちください..."
|
||||||
|
|
||||||
#: index.php:181
|
#: index.php:181
|
||||||
msgid "Show articles"
|
msgid "Show articles"
|
||||||
|
@ -339,7 +341,7 @@ msgstr "ログアウト"
|
||||||
|
|
||||||
#: index.php:261
|
#: index.php:261
|
||||||
msgid "Updates are available from Git."
|
msgid "Updates are available from Git."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gitからのアップデートが利用できます。"
|
||||||
|
|
||||||
#: prefs.php:33
|
#: prefs.php:33
|
||||||
#: prefs.php:130
|
#: prefs.php:130
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
|
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-03 14:24+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-03 14:24+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 10:03+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-12-05 18:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Patrick Ahles <p.ahles+weblate@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Patrick Ahles <p.ahles+weblate@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/nl/"
|
"Language-Team: Dutch <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/nl/"
|
||||||
">\n"
|
">\n"
|
||||||
|
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Standaard interval"
|
||||||
#: backend.php:83
|
#: backend.php:83
|
||||||
#: backend.php:93
|
#: backend.php:93
|
||||||
msgid "Disable updates"
|
msgid "Disable updates"
|
||||||
msgstr "updates uitschakelen"
|
msgstr "Updates uitschakelen"
|
||||||
|
|
||||||
#: backend.php:84
|
#: backend.php:84
|
||||||
#: backend.php:94
|
#: backend.php:94
|
||||||
|
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Elke 30 minuten"
|
||||||
#: backend.php:86
|
#: backend.php:86
|
||||||
#: backend.php:96
|
#: backend.php:96
|
||||||
msgid "Hourly"
|
msgid "Hourly"
|
||||||
msgstr "Ieder uur"
|
msgstr "Elk uur"
|
||||||
|
|
||||||
#: backend.php:87
|
#: backend.php:87
|
||||||
#: backend.php:97
|
#: backend.php:97
|
||||||
|
@ -114,7 +114,9 @@ msgstr "Dit programma vereist XmlHttpRequest om goed te functioneren. Uw browser
|
||||||
|
|
||||||
#: errors.php:12
|
#: errors.php:12
|
||||||
msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
|
msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
|
||||||
msgstr "Dit programma vereist cookies om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dit programma vereist cookies om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit "
|
||||||
|
"niet te ondersteunen."
|
||||||
|
|
||||||
#: errors.php:15
|
#: errors.php:15
|
||||||
msgid "Backend sanity check failed."
|
msgid "Backend sanity check failed."
|
||||||
|
@ -126,7 +128,9 @@ msgstr "Frontend gezondheidscontrole mislukt."
|
||||||
|
|
||||||
#: errors.php:19
|
#: errors.php:19
|
||||||
msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
|
msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
|
||||||
msgstr "Onjuiste database schema versie. <a href='db-updater.php'>Bijwerken aub!</a>."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Onjuiste database schemaversie. <a href='db-updater.php'>Bijwerken "
|
||||||
|
"aub!</a>."
|
||||||
|
|
||||||
#: errors.php:21
|
#: errors.php:21
|
||||||
msgid "Request not authorized."
|
msgid "Request not authorized."
|
||||||
|
@ -144,7 +148,8 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: errors.php:27
|
#: errors.php:27
|
||||||
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
|
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
|
||||||
msgstr "Niet toegestaan. Uw toegangsniveau is onvoldoende voor deze pagina."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Niet toegestaan. Uw toegangsniveau is onvoldoende om deze pagina te zien."
|
||||||
|
|
||||||
#: errors.php:29
|
#: errors.php:29
|
||||||
msgid "Configuration check failed"
|
msgid "Configuration check failed"
|
||||||
|
@ -328,11 +333,11 @@ msgstr "Andere acties:"
|
||||||
#: index.php:245
|
#: index.php:245
|
||||||
#: include/functions.php:1146
|
#: include/functions.php:1146
|
||||||
msgid "Toggle widescreen mode"
|
msgid "Toggle widescreen mode"
|
||||||
msgstr "Wisselen breedbeeld modus"
|
msgstr "Wisselen breedbeeldmodus"
|
||||||
|
|
||||||
#: index.php:246
|
#: index.php:246
|
||||||
msgid "Keyboard shortcuts help"
|
msgid "Keyboard shortcuts help"
|
||||||
msgstr "Hulp bij sneltoetscombinaties"
|
msgstr "Hulp voor sneltoetscombinaties"
|
||||||
|
|
||||||
#: index.php:255
|
#: index.php:255
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
|
@ -416,7 +421,7 @@ msgstr "Uw tijdelijke wachtwoord wordt naar het vermelde e-mailadres verstuurd.
|
||||||
|
|
||||||
#: register.php:222
|
#: register.php:222
|
||||||
msgid "Desired login:"
|
msgid "Desired login:"
|
||||||
msgstr "Gewenst loginID:"
|
msgstr "Gewenst loginnaam:"
|
||||||
|
|
||||||
#: register.php:225
|
#: register.php:225
|
||||||
msgid "Check availability"
|
msgid "Check availability"
|
||||||
|
@ -438,11 +443,11 @@ msgstr "Registratie indienen"
|
||||||
|
|
||||||
#: register.php:251
|
#: register.php:251
|
||||||
msgid "Your registration information is incomplete."
|
msgid "Your registration information is incomplete."
|
||||||
msgstr "Uw registratie informatie is incompleet."
|
msgstr "Uw registratieinformatie is incompleet."
|
||||||
|
|
||||||
#: register.php:266
|
#: register.php:266
|
||||||
msgid "Sorry, this username is already taken."
|
msgid "Sorry, this username is already taken."
|
||||||
msgstr "Sorry, deze naam is al in gebruik."
|
msgstr "Sorry, deze gebruikersnaam is al in gebruik."
|
||||||
|
|
||||||
#: register.php:285
|
#: register.php:285
|
||||||
msgid "Registration failed."
|
msgid "Registration failed."
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue